×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ד) וְנָמַ֤סּוּ הֶֽהָרִים֙ תַּחְתָּ֔יו וְהָעֲמָקִ֖ים יִתְבַּקָּ֑עוּ כַּדּוֹנַג֙ מִפְּנֵ֣י הָאֵ֔שׁ כְּמַ֖יִם מֻגָּרִ֥ים בְּמוֹרָֽד׃
The mountains melt under Him, and the valleys split apart, like wax before the fire, like waters that are poured down a steep place.
תרגום יונתןרש״יר״י קרא א׳אבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
וְיִתְמְסוּן טוּרַיָא תְּחוֹתוֹהִי וּמֵשְׁרַיָא יִתְבַּזְעוּן כְּשָׁעִיתָא מִן קֳדָם נוּרָא כְּמַיָא דְאַשִׁידִין בְּמוֹדְרוֹן.
כדונג – שעוה.
מוגרים במורד – ת״י דאשידין במודרון. מוגרים – לשון זיבת מים, וכן עיני נגרה (איכה ג׳:מ״ט), נגרות ביום אפו (איוב כ׳:כ״ח), פרץ נחל מעם גר (איוב כ״ח:ד׳), ויגר מזה (תהלים ע״ה:ט׳).
like wax Heb. כַּדּוֹנַג. In mishnaic Hebrew, this is שַּׁעֲוָה
as water poured down a steep place Heb. מֻגָּרִים. Jonathan renders: poured down a steep place. מְגֻרִים is an expression of the running of water. Cf. "My eye trickles down (נִגְרָה)" (Lam. 3:49); "Shall flow away (נִגָרוֹת) on the day of His wrath" (Iyyov 20:28); "He breaks open a water course from the place it flows (גָּר)" (ibid. 28:4); "And He pours out (וַיַגֵּר) of this" (Tehillim 75:9).
כדונג – שעוה.
כמים המוגרים במורד – כמים שנמשכין במדרון שהולכין לפי שעה.
ונמסו ההרים כדונג מפני האש – אשא השם והוא חרונו, ותתבקענה העמקים כמים מוגרים.
א. כן בדפוסים. בכ״י לונדון 24896 חסרה מלת: אש. בכ״י וטיקן 75 כתוב: מלפני אש השם חרונו.
כדונג – כל מיני רבב קורא דונג. ומוסב על ונמסו.
ונמסו כדונג – היא שעוה.
כמים מוגרים במורד – כן ימסו ההרים ויגרו כמו מים המוגרים במקום מורד שילכו מהרה.
ויונתן תרגם: דאשדין במדרון והכל דרך משל.
ולפי שיתבטלו ממשלותיהם אמר ונמסו ההרים תחתיו כלומר שיושחתו ויבוטלו הגבוהים והרמים תחת השם אשר לא יוכלו לעמוד מחרון אפו, וכנגד שאר העם וההמון שהם שפלים במדרגותיהם אמר והעמקים יתבקעו כדונג רוצה לומר כי הנה ההרים שזכר עם כל גבהם וקשיים ימסו כדונג שהוא השעוה הרכה כשיפגעו האש שהוא כנוי לחרונו יתברך, ואמנם העמקים שזכר יתבקעו כמים המוגרים במורד שיתפרדו חלקיהם מפני התנועה החזקה אשר התנועעו במורד, וכבר המשיל המשורר עונשי הש״י בזה הדרך באומרו (תהלים יח, י) ויט שמים וירד ואמר (שם ח) ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו.
ונמסו – ענין המגה והמסה.
יתבקעו – מלשון בקיעה.
כדונג – הוא השעוה וכן היה לבי כדונג (תהלים כ״ב:ט״ו).
מוגרים – ענין הזלה ושפיכה כמו וכמים הנגרים (שמואל ב י״ד:י״ד).
במורד – במקום מדרון והוא מלשון ירידה וכן ויכום במורד (יהושע ז׳:ה׳).
ונמסו ההרים – הוא משל על השפלת השרים.
והעמקים יתבקעו – הוא משל על אבדן המון העם.
כדונג – כמו שהדונג נמס מפני האש כן ימסו הם וכמו המים הנגרים ונזחלין במקום מדרון שמתפזרים אנה ואנה כן יפוזרו בארצות העכו״ם.
ונמסו – ואז ימסו ההרים מפחד ה׳ ומהדר גאונו, והמאמרים מקבילים, ונמסו ההרים תחתיו כדונג מפני האש – שימסו בקל כדונג, והעמקים יתבקעו כמים מוגרים במורד – כן יתהפכו המוצקים לדבר רך ונוזל, שזה משל אל חורבן הארץ, שתשוב להיות כמים כמו שהיתה בעת התהו (וכ״ז מליצה, ע״ד הרים נזלו מפני ה׳, ותגעש ותרעש הארץ, וכדומה).
ונמסו... כדונג, והעמקים יתבקעו... כמים מגרים במורד – ומתבקעים ומתחלקים ליבלים קטנים.
תרגום יונתןרש״יר״י קרא א׳אבן עזרא א׳ר״א מבלגנצירד״קאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144