×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) כִּ֣י אִם⁠־יִפֹּ֔לוּ הָאֶחָ֖ד יָקִ֣ים אֶת⁠־חֲבֵר֑וֹ וְאִ֣יל֗וֹ הָֽאֶחָד֙ שֶׁיִּפּ֔וֹלא וְאֵ֥ין שֵׁנִ֖י לַהֲקִימֽוֹ׃
For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him who is alone when he falls, and doesn't have another to lift him up.
א. שֶׁיִּפּ֔וֹל =ש1,ק-מ ושיטת-א ובדפוסים
• ל!=שֶׁיִפּ֔וֹל (חסר דגש באות יו״ד)
• כך גם בדותן (חסר דגש).
• הערת ברויאר
• קורן, ברויאר, סימנים, מכון ממרא
תרגום כתוביםמדרש זוטארס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קראאבן עזראפסאודו-רש״יר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתרלב״ג ביאור הפרשהמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
אֲרוּם אֱלָהֵין אִין יִפּוֹל חַד מִנְּהוֹן עַל עַרְסָא וְיִשְׁכּוּב מְרַע חֲדָא יְקִים יָת חַבְרֵיהּ בִּצְלוֹתֵיהּ דְּאִלּוּ חַד דְּהוּא זַכַּאי בִּלְחוֹדוֹהִי בְּדָרֵיהּ בְּעִדָּן דִי יִפּוֹל עַל עַרְסֵיהּ וְיִשְׁכּוּב מְרַע לֵית לֵיהּ בְּדָרֵיהּ חָבֵר תִּנְיָן לְצַלָּאָה עֲלוֹהִי אֱלָהֵין בִּזְכוּתֵיהּ יְקוּם מִמַּרְעֵיהּ.
[כי אם יפולו האחד יקים את חבירו] – שאם ישכח אחד מהם חבירו מעמידו על האמת ומזכירו.
ואן וקע אחדהמא, פאלת׳אני יקים צאחבה, ומא אצעב אלואחד אד׳י וקע דון מקים לה.
(ועוד) שאם יפול אחד משניהם, אם כך השני יקים את חבירו. וכמה זה קשה על היחיד, אם נפל מבלי שיהיה לו מי שיקים אותו.
ואם יפול אחד מהם השני יקים את חברו וכמה קשה לאחד שיפול מאין לו מקים.
ואם יתקוף מי שהוא את אחד מהם השנים יעמדו נגדו.
והחוט כשהוא משולש וכו׳.
כי אם יפלו – כמשמעו. ולעיניין המשנה, אם תקפה עליו משנתו, חבירו מחזירה לו. או אם יכשל ולא דיקדק את אשר שמע מפי רבו, בא חבירו ומעמידו על האמת.
ואי לו – ואוי לו.
For if they fall – [To be understood] according to its apparent meaning. And regarding Torah studies, if his studies are too difficult for him, his companion will review them with him, or if he errs and is not exact in what he heard from his teacher, his companion will set him on the truth[ful course].⁠1
But woe to him – But woe to him וְאוֹי לוֹ=וְאִי לוֹ.⁠2
1. The Gemara in Maseches Berachos 63b states that Torah scholars who sit alone and engage in Torah study become foolish and will eventually sin [by erring].
2. Rashi renders this interpretation because ואילו is spelled 'full', i.e. with a yud. (Sifsei Chachomim)
כי אם יפול אחד – מהם בסחורה או יפול בחולי האחד יקים את חבירו. ואילו ואוי לו כמו אי לך ארץ האחד שיפול ואין שני להקימו לעוזרו וגם על הולכי דרכים טובים השנים מן האחד. ס״א טובים השנים מן האחד אלו שנים שעוסקים בתורה מן האחד זה בפני עצמו וזה בפני עצמו.
כי אם יפולו האחד יקים את חברו ואילו – ואוי לו לאחד שיפול ואין שיני להקימו – לפיכך יעסוק אדם בפרייה ורבייה, כדי שיעמדו לו לעת זקנתו.
כי אם – ואם יארע לו חולי או יפול זה או זה, יעזרנו חברו.
ומלת אי כמו אוי, ואין לה דומה כי אם בספר הזה: אי לך ארץ (קהלת י׳:ט״ז).
FOR IF THEY FALL. If one of them gets sick or falls down; [that is,] if he or his friend [gets sick or falls down], his companion shall help him.
The word iy (woe) has the same meaning as the word oy (woe) (Num. 21:29). It does not appear elsewhere in Scripture. It is only found in this book. Compare, Woe (iy) to thee, O land (Kohelet 10:16).⁠1
1. The Hebrew text of our verse reads: ve-iylo. In other words, in our texts iylo is one word. Ibn Ezra's text of Kohelet may have read ve-iy lo as two words, ve-iy followed by the word lo (but woe to him). On the other hand, Ibn Ezra may have considered ve-iylo to be a compound word made up of ve-iy (but woe) lo (to him).
כי אם יפלו למשכב על ידי חולי, כדכתיב ״ונפל למשכב״ (שמות כ״א:י״ח), האחד שאין חולה יסייע לו עד שיקום מחליו.
ואי לו – אוי לו, צערו מרובה, כמו ״אי לך ארץ שמלכך״ (קהלת י׳:ט״ז).
כי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפל ואין שני להקימו הכוונה במילה ״יפלו״ איננה שיפלו השניים יחד שכן אז יזדקקו לאדם שלישי אלא הכוונה שיפלו כל אחד בנפרד כלומר כל אחד מהם כאשר יפול יסייע לו חברו. ייתכן שהכוונה היא למחלה כמו ״ונפל למשכב״ (שמות כא:יח) שכן אדם בודד כאשר הוא חולה מגיע קיצו משום שאין מי שיטפל בו וכאשר יש עימו חבר או בת זוג או קרוב הרי הוא משרת אותו ומסייע לו ומציל אותו מציפורני המחלה באמצעות השירות שהוא נותן לו בסיפוק צרכיו ובטיפול בו. לכן הוא אמר ״ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו״ [כלומר] אבוי למי שנפל או חלה כאשר אין עימו מי שיסייע לו במה שהוא זקוק לו כדי לשרוד ולהבריא. זוהי התועלת הקטנה ביותר שיש בקיום קבוצה.
ובאר על צד המשל מעלת השנים על האחד, וזה שאם יפלו השנים האחד יקים את חברו ואוי לו לאחד שיפול כי לא ימצא שני להקימו (שם שם, י).
ואילו. מלה אחת מורכבת משתי מלות ונמסר עליו חד מן ה׳ מלין בתרי טעמי פירוש דמשמש מונח לתיבתו כמבואר במסורת וכמו שכתבתי בסוף פ׳ ויחי.
ואילו האחד – ואוי לו וכן אי לך ארץ (קהלת י׳:ט״ז).
כי אם יפלו – אף אם שניהם יפלו בשפל המצב, מכל מקום האחד יקים את חברו באופן מן האופנים.
ואילו – אבל אוי לו אל האחד שיפול ואין לו שני להקימו.
ואילו – ואוי לו, וכן למטה אי לך ארץ (קהלת י׳:ט״ו) במקום אוי.
וטובת מעלת השניים מן האחד היא1 כִּי אף2 אִם יִפֹּלוּ שניהם בשפל המצב3, בסחורה או בחולי4, מכל מקום5 הָאֶחָד יָקִים אֶת חֲבֵרוֹ באיזה שהוא אופן6, וְאִילוֹ – ואוי לו אל7 הָאֶחָד שֶׁיִּפּוֹל וְאֵין – שאין8 שֵׁנִי לַהֲקִימוֹ9, לפיכך יעסוק אדם בפרייה ורבייה כדי שיעמדו לו בניו לעת זקנתו10:
1. רלב״ג.
2. מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. לקח טוב.
5. מצודת דוד.
6. מצודת דוד.
7. רש״י, מצודת ציון, מצודת דוד.
8. מצודת דוד.
9. ולעניין לימוד התורה, אם תקפה עליו משנתו חבירו מחזירה לו, או אם יכשל ולא דקדק את אשר שמע מפי רבו, בא חבירו ומעמידו על האמת, רש״י.
10. ר״י קרא.
תרגום כתוביםמדרש זוטארס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קראאבן עזראפסאודו-רש״יר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתרלב״ג ביאור הפרשהמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144