×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יז) וָאֶתְּנָ֤ה לִבִּי֙ לָדַ֣עַת חׇכְמָ֔ה וְדַ֥עַת הוֹלֵלֹ֖תא וְשִׂכְל֑וּת יָדַ֕עְתִּי שֶׁגַּם⁠־זֶ֥ה ה֖וּא רַעְי֥וֹן רֽוּחַ׃
I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
א. הוֹלֵלֹ֖ת =א⁠(ק),ש1,ק-מ (כתיב מלא וי״ו וחסר וי״ו)
• ל=הוֹלֵל֖וֹת (כתיב מלא וי״ו וחסר וי״ו), וכן בדותן. ברויאר ציין ל=הוֹלֵלֹ֖ת (כמו ברוב כתבי⁠־היד), אבל הוי״ו השנייה ברורה בכתי״ל! האזור מטושטש, וייתכן שלדעתו של ברויאר יש סימני מחיקה לוי״ו; אולם גם אם היה ניסיון כזה למחיקה הוא לא צלח.
• דפוסים וקורן=הֹֽלֵל֖וֹת (כתיב חסר וי״ו ומלא וי״ו)
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתר״י אבן כספירלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״להואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וִיהָבִית לְבָבִי לְמִדַע חוּכְמְתָא וְחוּלְחַלְתָּא דְּמַלְכוּתָא וּמַנְדְּעָא וְסוּכְלְתָנוּ בְּחָנִית לְמֵדַּע דְּאַף דֵּין הוּא תְּבִירוּת רוּחָא לִגְבַר דְּמִשְׁתַּדֵל לְמִשְׁכַּח יַתְהוֹן.
וציירת קלבי למערפהֵ אלחכמה, ומערפהֵ פנון אלסכ׳אפה ואלגהל, ותייקנת אן הד׳א איצ׳א מן הוא אלנפס.
ועשיתי את [תשומת] לבי לדעת חכמה וידיעת סוגי (אופני) ההבלים והסכלות. והתאמת אצלי שגם זה מתאות הנפש.
ודעת הוללות – ולדעת סוגי קלות הדעת והסכלות (רצה ללמוד פסיכולוגיא) ובאתי לידי מסקנא שגם זה מתאוות הנפש (ומלת רעיון ״רצון, שתרגומו ״רטוא״, ורוח רוחו שלאדם, ור״ל שעצם המחשבה ללמוד מדע זה אינה אלא מתאמת ההתפשטות הנפשית).
ואתנה עכשיו לבי לדעת את טיב החכמה מה סופה ואת טיב ההוללות והסכלות.
הוללות – שיעמום וטירוף דעת, לשון עירבוב, כמו מהול במים (ישעיהו א׳:כ״ב), וסכלות – שטות.
ידעתי – עתה שגם החכמה יש בה שבר רוח.
And I applied – my heart, now, to know the nature of wisdom, what its end is, and the nature of madness and folly.
Madness – Dullness and confusion of thoughts, an expression of mixing, as in, "diluted מָהוּל with water.⁠"1
And folly – Foolishness.⁠2
I understand – now, that also wisdom has frustration in it, for in great wisdom, a person relies on his great wisdom and does not distance himself from the prohibition, and much vexation comes to the Holy One, Blessed Is He. I said, "I will get many horses, but I will not return the people to Egypt,⁠" but ultimately, I returned. I said, "I will take many wives, but they will not turn my heart away,⁠" but it is written about me, "his wives swayed his heart.⁠"3 And similarly it states that he relied on his great wisdom and did many things, as it is stated, "the words of this man to Isieil, because God is with me, I will be able.⁠"4
1. Yeshayahu 1:22.
2. שׂכלות has the same meaning as if it were spelled סכלות [=foolishness], as in, "and to grasp foolishness [סכלות]" in 2:3 and as in, "and madness and foolishness [סכלות]" in 2:12 below.
3. I Melachim 11:4.
4. Mishlei 30:1.
ואתנה לבי לדעת חכמה – זו חכמת התורה.
ודעת – זו יראת י״י.
הוללות – ר׳ חנינא בר פפא אמ׳ זו מלכות וסכלות זו טרחות. ור׳ סימון אומ׳ הוללות זו מצות כדתנן הוי שקוד ללמוד תורה מה שתושיב לאפיקורוס וסכלות זו טפשות של בני אדם הרשעים המתגאים בעצמם.
ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח – שהולכים ברצון עצמם ואומ׳ אין כמונו ומי ימשול בנו.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות וסכלות – לדעת מה גורם לסכל סכלותו, כדי להזהר שלא אעשה דבר מתוך סכלות שלא אוכל לתקון, ושלא אחסר דבר מתוך איולתי שלא אוכל למלאותו, לפיכך בחרתי בחכמה ואתרחק מן הסכלות.
ואם תאמר: לאחר שכל כך היא שבחה של חכמה שמשמרת את בעליה שלא יבוא לידי עיוות ולא לידי חסרון, אם כן למה אמרתי: שראיתי את כל המעשים שנעשים תחת השמש והנה הכל הבל (קהלת א׳:י״ד), הרי החכמה, אם יעמול אדם בה, אינה הבל? לפיכך הוא אומר אחריו: ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח – מל טלנט בלעז.
ודעת – כמו: ולדעת, וכן דעתא מה יעשה ישראל (דברי הימים א י״ב:ל״ג) – כמו: לדעת.
הוללות – כמו: לשחוק אמרתי מהולל (קהלת ב׳:ב׳).
וסכלות – חכמה. וכופל לשונו על לדעת חכמה.
ורעיון – לשון ריצוי, כמו: ורעות רוח (קהלת א׳:י״ד). וכאשר יאמר: צביון – מן צבה, אביון – מן אָבה, עליון – מן עלה, הגיון – מן הגה, כן יאמר: רעיון – מן רָעה, לשון ריצוי.
א. מן ההמשך ברור שכן גרס רשב״ם. אך בנוסחאות שלנו: לדעת.
ואתנה – אחר שלמדתי החכמות והוספתי, נתתי לבי לדעת עיקר ההוללות – כמו: ויתהולל בידם (שמואל א כ״א:י״ד). ועיקר השכלות שהוא הפך ההוללות אף על פי שזה רעיון הבל.
AND I APPLIED MY HEART. After I studied the various fields of knowledge1 and added to them [with my knowledge], I applied my heart to know the principles of folly and intelligence, even though this was a vain thought.⁠2
Holelot (madness) is related to the word va-yitholel in and he acted as if he were mad before them (1 Sam. 21:14).
Sikhlut (intelligence) is the opposite of holelot (madness).⁠3
1. Literally, wisdoms.
2. Kohelet will soon go on to explain why.
3. Ibn Ezra connects the word sikhlut to the word sekhel (intelligence), for sikhlut is spelled with a sin. Rashi and Radak connect sikhlut to sakhal (fool) which is spelled with a samekh, for they claim that the sin and the samekh interchange.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח ״לדעת״ היא צורת מקור וכך גם ״ודעת הוללות״, וראוי היה ש⁠[הצורה] תהיה ״ולדעת״ והלמד נשמטה לשם קיצור. המשמעות היא שהוא החל להתבונן ולהבין מה הוא ההבדל האמיתי בין ידיעת החכמה והעיסוק בה ואימוץ הנפש והגוף בהשגתה ובין הבורות וההימנעות מן העיסוק בידע ובהבנה ובידיעת התכלית האמיתית של דבר זה או אחר, ו⁠[אז] אמר: אז גיליתי ששני החלקים [החכמה והבערות] הם קלקול המחשבה ודמיון ריק, כל אחד מהשניים מבחינה מסוימת, לא באופן מוחלט, שכן הוא תמיד מתאר את החכמה [לשבח] ומעורר רצון להשיגה ומעתיר דברי שבח על אהבתה, כמו שראית במשלי וכמו שיבואר בספר הזה במקומות רבים, ולכן נראה לכאורה שדבריו סותרים אך כאשר מתבוננים בעניינים לפרטיהם הרי שאין סתירה כלל אלא כל דבריו דבקים באמת שלו והולכים לפי העיקרון שלו, שהוא השבח והטובה והיתרון שיש לחכמה ולעוסקים בה והגנות והשפלות והחיסרון שיש לבורות והנזק והכיליון שמגיע אל אלה שממשיכים בה ונמנעים מן החכמה. אך מכיוון שבמקומות מסוימים הוא מדבר ורומז לשני עניינים והוא אינו מבדיל ביניהם ואינו מבהיר למי הוא רומז, ולעתים הוא מוסר דבריהם של שני אנשים והוא אינו מזכיר אותם ואינו מבדיל בין דבריהם, ולעתים הוא מדבר בביטויים בעלי משמעות כפולה כפי שביארנו במשלי בפירוש הפסוקים ״אל תען כסיל״ (משלי כו:ד) ו״ענה כסיל״ (שם ה) והסברנו שאין ביניהם סתירה כלל, וכך גם בכמה מקומות בספר הזה יש סתירות בגלל סיבות אלה ואחרות כפי שנבאר בפירוש הפסוקים האלה ולאחר מכן נסביר את הסיבה שגרמה לסתירות באותו מקום, וכאשר תתבהר הסיבה תתגלה הכוונה ותעלם הסתירה.
ואמר: ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות וסכלות – כלומר נתתי לבי שאדע מהענין זאת החכמה ההמונות, רצוני: הסוג הכולל הקצה הראשון והאמצעי, ומה ענין ההוללות והסכלות אשר הוא מתנגד לזאת החכמה, למשל מה שיניחו הפילוסופים שם חכמה על השגת העיוניות, ושם סכלות על העדר השגתם, והנה כאילו אמר, ארדה נא ואראה אם הדבר כמו שיסכימו רוב בני אדם אם אין, ופסק תיכף שגם זה רעיון רוח. ורמז במלת זה על מין החכמה שהיא הקצה הראשון בזה מה שיסמוך לו.
הוללות ושכלות – הוא כמו סכלות בסמ״ך.
ודעת הללת ושכלות. כל לשון טפשותא כתוב בסמ״ך בר מן דין דכתיב בשי״ן אבל התרגום תרגמו מלשון שכל וכל לשון חכמה בש״ין.
הוללות – ענין שיעמום וערבוב הדעת כמו ושופטים יהולל (איוב י״ב:י״ז).
ושכלות – כמו וסכלות בסמ״ך, והוא ענין שטות.
רעיון – ענין שברון כמו שנאמר למעלה ורעות רוח.
ואתנה לבי – שמתי לבי לדעת להבחין מעלת החכמה, ולדעת ענין השיעמום והשטות להעריך זה מול זה, להבחין יתרון החכמה על הסכלות.
ידעתי – הן הכרתי שגם החכמה היא שברון רוח.
ואתנה לבי לדעת חכמה, וד֖עת הולל֣ות ושכל֑ות1 – טעמים אלו ראויים למלות הללו והכוונה: אני הרביתי חכמה ודעת, והדעת עצמה היא הוללות ושכלות, כי כל עמל האדם הבל הבלים. ידעתי שגם זה – כלומר התעסקי בחכמה, הוא רעיון רוח.
1. {שד״ל מציע להטעים אחרת מבעל הטעמים.}
הללות – שוטות המביאה את האדם לידי זמרת היללה! היללה! (וממקור זה גם שרש הלל להוראת שבח), א״כ מְהֹלָל הוא שוטה בלתי מזיק; וכאן ענינו בלתי הצטער ודאוג על שום דבר ונמהרות לפעול בלי הבין; ושכלות – הוא מגזרת הסתכלות בלשון ארמי שענינו תת עיניו על דבר בלי הזיזן ממנו כהבטת הסכלים, א״כ ענינו שבת בלי פעולה דומם ונח.
שגם זה – החכמה שהגדלתי והוספתי.
ואחר שלמדתי החכמות והוספתי עליהן1, וָאֶתְּנָה – נתתי עכשיו את2 לִבִּי לָדַעַת את טיב3 הַחָכְמָה ומה בסופה4, וְלָדַעַת את טיב5 הַהוֹלֵלוֹת – השיעמום וטירוף דעת6 וְהַשִׂכְלוּת7 – והסכלות היא השטות8, ונתתי ליבי להעריך זה מול זה9, להבחין יתרון החכמה על הסכלות10, והנה11 יָדַעְתִּי – הכרתי12 שֶׁגַּם זֶה – שגם החכמה13 הוּא רַעְיוֹן – יש בה14 שברון15 רוּחַ כי ברוב החכמה אדם סומך על דעתו ומגיע לידי חטא16:
1. אבן עזרא.
2. רש״י.
3. רש״י.
4. רש״י.
5. רש״י.
6. רש״י, מצודת ציון.
7. רש״י.
8. מצודת ציון.
9. רלב״ג, מצודת דוד.
10. מצודת דוד.
11. מצודת דוד.
12. מצודת דוד.
13. מצודת דוד.
14. רש״י.
15. רש״י, מצודת ציון.
16. כמו שאני אמרתי ארבה סוסים ולא אשיב את העם מצרימה ובסוף השיבותי, אני אמרתי ארבה נשים ולא יסורו לבבי והרי נכתב עלי (מלכים א׳ יא, ד) ״נָשָׁיו הִטּוּ אֶת לְבָבוֹ״, וכן הוא אומר שעל רוב חכמתו הוא סמך ועשה כמה דברים שנאמר (משלי ל, א) ״נְאֻם הַגֶּבֶר לְאִיתִיאֵל לְאִיתִיאֵל וְאֻכָל״, רש״י.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתר״י אבן כספירלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודשד״להואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144