×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) וַתָּ֥עׇז יַד⁠־מִדְיָ֖ן עַל⁠־יִשְׂרָאֵ֑ל מִפְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן עָשׂ֥וּ לָהֶ֣ם׀ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת⁠־הַמִּנְהָרוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר בֶּהָרִ֔ים וְאֶת⁠־הַמְּעָר֖וֹת וְאֶת⁠־הַמְּצָדֽוֹת׃
The hand of Midian prevailed against Israel; and because of Midian the Children of Israel made themselves the dens which are in the mountains, and the caves, and the strongholds.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּתְקֵיפַת יַד מִדְיָנָאֵי עַל יִשְׂרָאל מִן קֳדָם מִדְיָנָאֵי עֲבָדוּ לְהוֹן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יַת מַטְמוֹרִיתָא דִבְטוּרַיָא וְיַת מְעָרָתָא וְיַת מְצוֹדָתָא.
המנהרות – מטמוריתא, ובלשון לע״ז: וודו״ש, ועל שם שעושין בהם מאור קטן במקום שאין ניכר קוראן מנהרות, לויישיטש בלעז.
מערות – גרוטיה בלעז.
מצדות – פליישדיץ בלעז, על שם שעושים ביערים על ידי הפלת האילנות סביב סביב.
Retreats. Hidden places.⁠1 In old French, "voutes". Because a slight bit of illumination is positioned in them in some inconspicuous spot, they are referred to as מִנְהׇרוֹת, lit. "glimmerings", "lucerno" in old French.
Caves. "Grotte" in old French.
Stockades. "Palliser" in old French, "pales", as it is constructed in the forest by felling trees around its perimeter.⁠2
1. This is Targum Yonatan’s translation.
2. The trees serve as the pales or stakes forming the stockade.
המנהרות – תירגם יונתן מטמורייתא והן גומות שרחבות מלמטן ומלמעלן סתומות שאין להם אלא חור אחד שמשילין דרך החור תבואה להטמין מפני הגייסות, ומנהרות לשון אסיפה כמו ונהרו אליו כל הגוים (ישעיהו ב׳:ב׳) ושם אוספין את התבואה, ור׳ מנחם ב׳ ר׳ חלבו היה לועז המנהרות קבר״ש.⁠1
1. בלעז: cavernes.
THE DENS. Targum Jonathan renders ha-minharot (the dens) matmurayyeta. Minharot are trenches that are wide on the bottom and closed on the top. They only have one hole (on top) through which they lower grain (which they wish to hide) from raiders. Minharot means1 to gather. Compare, And all nations shall gather (naharu) unto it (Isaiah 2:2). Minharot serves as a place for grain to be gathered. Rabbi Menachem ben Chelbo rendered minharot, cavernes in the vernacular.
1. Literally, Minharot is an expression of gathering.
המנהרות – כמו: מערות, ויש להם חלון למעלה שתכנס ממנו האורה, ומפני זה נקראו מנהרות.
המצדות – מבצרים חזקים.
התועלת הראשון – הוא להודיע שאין ראוי שיתרשל האדם מההצלה מפני רוב שפלות ידיו והכנעו לפני האויב, אבל ראוי שיתחכם בזה לפי מה שאפשר, ולזה ספר כי בראות ישראל כי מדין באים תמיד לשללם ולהשחיתם המציאו תחבולות להימלט מזה לפי מה שאפשר ולזה עשו המנהרות בהרים והמערות והמצדות כי בהם תשלם להם הצלת מה כמו שביארנו.
ושחזקה כ״כ יד מדין על ישראל עד שמפניהם הוצרכו ישראל לעשות את המנהרות אשר בהרים, והם המערות שהיו להם חלון מלמעלה שממנו יכנס האור, ואת המצדות והם המבצרים החזקים.
ותעז יד מדין – העי״ן בקמץ והוא חטוף כמ״ש לעיל סימן ג׳ לא בפתח כמו שנמצא במקצת דפוסים ישנים.
ותעז – מלשון עז וחזק.
המנהרות – ענין אורה, כמו: ואל תופע עליו נהרה (איוב ג׳:ד׳), והם מערות ולהם חלון יבוא בו אור היום.
המצדות – מבצרים חזקים, כמו: מצדת ציון (שמואל ב ה׳:ז׳).
מפני מדין – להסתיר עצמן מפניהם.
ותעז יד מדין – בכל פעם יותר עד שהוכרחו לעשות את המנהרות וכו׳ מערות שהאור בוקע דרך נקב קטן, ויש מפרשים אבוקות שעשו על ההרים להדליק כשבא האויב למען יצילו את אשר להם וכמו שאמר (ר״ה פב): בראשונה היו משיאין משואות.
עשו להם – שרש עשה משמש ג״כ להוראת הכין וקנה כמו אשר עשו בחרן (לך לך), ומנהרות משרש נהר שענינו רוץ (ונהרו אליו כל הגוים, ישעיה ב׳:ב׳) ענינו רהיטים ומבואות, Gänge, Corridoi כמו מערה משרש ערה שענינו הריק, מקומות מופנים ע״י הטבע או עשוים ומתוקנים בידי אדם הכינו להניס בהם תבואותיהם.
וַתָּ֥עָז והתחזקה1 יַד מִדְיָ֖ן עַל יִשְׂרָאֵ֑ל, והעזו פניהם הרבה להרע לישראל מה שלא עשו אומות אחרות, כשכל כוונתם היתה להשחית2, ובכל פעם התחזקה מדין יותר3 עד שהוכרחו ישראל להסתיר עצמם4 מִפְּנֵ֨י מִדְיָ֜ן, ולשם כך עָשֽׂוּ לָהֶ֣ם | בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מקומות מחבוא שם ישבו לעתים5 אֶת הַמִּנְהָרוֹת֙6 אֲשֶׁ֣ר היו בֶּֽהָרִ֔ים וְאֶת הַמְּעָר֖וֹת7 וְאֶת הַמְּצָדֽוֹת הם מבצרים חזקים8:
1. מצודת ציון.
2. חומת אנך.
3. מלבי״ם.
4. מצודת דוד.
5. כלי יקר.
6. והן כמו מערות רק שיש להם חלון למעלה שנכנס ממנו האור, ומפני זה נקראו מנהרות, רד״ק, אברבנאל, מצודת ציון. ויש מפרשים אבוקות שעשו על ההרים להדליק כשבא האויב למען יצילו את אשר להם, מלבי״ם.
7. מערות ממש, לע״ז רש״י.
8. רד״ק, אברבנאל. ובלע״ז רש״י מעין גדרות בנויות מעצים מסורגים.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144