×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) וְחֶ֤בֶר הַקֵּינִי֙ נִפְרָ֣ד מִקַּ֔יִן מִבְּנֵ֥י חֹבָ֖ב חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֑ה וַיֵּ֣ט אׇֽהֳל֔וֹ עַד⁠־אֵיל֥וֹן [בְּצַעֲנַנִּ֖ים] (בצענים) אֲשֶׁ֥ר אֶת⁠־קֶֽדֶשׁ׃
Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the children of Hobab the brother-in-law of Moses, and had pitched his tent as far as the oak in Zaanannim, which is by Kedesh.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראפירוש מחכמי צרפתרד״קרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְחֶבֶר שַׁלְמָאָה אִתְפָּרַשׁ מִשַׁלְמָאֵי מִבְּנֵי חוֹבָב חֲמוּהִי דְמֹשֶׁה וּפַרְסֵיהּ לְמַשְׁכְּנֵיהּ עַד מֵישַׁר אַגְנַיָא דְעִם קֶדֶשׁ.
עד אילון בצעננים – מישר אגניא (תרגום יונתן שופטים ד׳:י״א), מקום מישור של בצעים,⁠א מרישק,⁠ב והיא אגניא, גומות שהמים נקבצין שם, ובלשון תלמוד:⁠ג אגניד דארעא מקרו (בבלי קידושין ס״א.), והוא גיבים.
א. כן בכ״י פריס 162, פריס 163. בכ״י לוצקי 777: ״צבעים״.
ב. כן בכ״י לונדון 26879, פרמא 3260. בכ״י לוצקי 777, פריס 162, פריס 163 חסר: ״מרישק״.
ג. כן בכ״י לונדון 26789. בכ״י לוצקי 777, פריס 163 חסר: ״ובלשון תלמוד״.
ד. כן בכ״י לונדון 26789. בכ״י לוצקי 777, פריס 163: ״נגני״.
Elon Betza'anayim. The marshland plain.⁠1 A plateau area with marshes, "mariscum", "morass" in old French. This is called אַגָנַיָא – pools, similar to ditches where water settles, "entitled 'the earth's flasks.'"2
1. This is Targum Yonatan’s rendition.
2. Kiddushin, 61:a, notes that water filed ditches are entitled אַגׇּנֵי דּֽאַרְעָא, “the earth’s flasks.” Thus, אַגָנַיׇא, “flasks,” refer to the marshland pools.
וחבר הקיני נפרד מקין – נפרד מאחיו שהיו יושבים במדבר יהודה אשר בנגב ערד כמו שקרינו בספר יהושע (שופטים א׳:ט״ז).
ויט אהלו עד אלון בצעננים אשר את קדש – שבחלק נפתלי כמו שכתוב בספר יהושע לבני נפתלי יצא הגורל הששי וגו׳ ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים (יהושע י״ט:ל״ב-ל״ג) וכתב וקדש ואדרעי ועין חצור (יהושע י״ט:ל״ז) ואין זה קדש שבגבול אדום.
אילון בצעננים – מישור אגניא מקום מישור של בצעים מריש״ק בלעז,⁠1 אגנייא גבים כמין גומות שהמים נקבצים שם ואגני דארעא מקרו.
וקדם ולימדך שחבר הקיני נטע לו אהלו באילון בצעננים אשר את קדש, כדי שלא תתמה כשאתה מגיע לוסיסרא נס ברגליו אל אהל יעל אשת חבר הקיני (שופטים ד׳:י״ז) ותאמר: והלא הם יושבים במדבר יהודה אשר בנגב ערד (שופטים א׳:ט״ז). לכך קדם ולימדך שמקצתם פינו משם, והוא חבר הקיני, ונטה אהלו עד אלון בצעננים.
1. בלעז: mariscum.
NOW HEBER THE KENITE… HAD SEVERED HIMSELF FROM THE KENITES. Heber the Kenite separated himself from his brethren who dwelled in the wilderness of Judah which is located south of Arad as is recorded in the book of Joshua.⁠1
AND HAD PITCHED HIS TENT AS FAR AS ELON-BEZAANANNIM, WHICH IS BY KEDESH. Which was in the portion of Naphtali as is recorded in the book of Joshua viz. The sixth lot came out for the children of Naphtali…, And their border was from Heleph, from Elon-bezaanannim [and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan]. (Joshua 19:32-33). Scripture then goes on to say: and Kedesh, and Edrei, and En-hazor (ibid. 19:37). Kedesh in the latter verse is not to be identified with the Kedesh which is located at the border of Edom.
ELON-BEZAANANNIM. Targum Jonathan renders Elon-beza-anannim "meshar agnayah (the plain of pits),⁠" מרישק in the vernacular. Agnayah are pits2 where water gathers. Compare aganei (pits) in “They are called pits of the ground”(Kiddushin 61a).
Scripture goes ahead and teaches us3 that Heber the Kenite pitched his tent as far as "Elon-bezaanannim, which is by Kedesh" so that we4 do not wonder when we5 come to the verse stating And Sisera fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite (verse 17) [and ask]: do the Kenites not dwell in the wilderness of Judah which is in the south of Arad? (Judges 1:16).⁠6 Scripture, anticipates this question and teaches that some of them, namely, Heber the Kenite removed himself7 from there [from the wilderness of Judah] and pitched his tent as far as Elon-bezaanannim.
1. It is acually in the book of Judges. See Judges 1:16. It is probably a scribal error.
2. Literally, are similar to pits.
3. Literally, you.
4. Literally, you.
5. Literally, you.
6. Why then does Scripture here identify Heber's dwelling place as being in Elon- bezaanannim.
7. Literally, themselves.
וחבר הקיני נפרד מקין – כשתגיע למקרא זה: וסיסרא נס ברגליו אל אהל יעל אשת חבר הקיני וגו׳ (שופטים ד׳:י״ז), עתיד אתה לתמוה מה הוא עשה כאן, הלא כל הקינים בני יתרו יושבים את בני יהודה שנאמר ובני קיני חותן משה עלו מעיר התמרים את בני יהודה מדבר יהודה וגו׳ וילך וישב את העם (שופטים א׳:ט״ז). וא״ת יצאו משם, והלא כשבא שאול להלחם בעמלק עדיין היו יושבים שם, שנאמר ויאמר שאול אל הקיני וגו׳ (שמואל א ט״ו:ו׳), לפיכך הקדים להשכילך שחבר אחד נפרד מאחיו ונטה אהלו בנחלת נפתלי.
עד אלון בצעננים – שם מקום, והוא נזכר בספר יהושע. והיה שכן ליבין ושלום ביניהם, לפיכך נס ברגליו אל אהל יעל (שופטים ד׳:י״ז), ואל תתמה.
נפרד – קמוץ. פי׳ נפרד ממדבר יהודה שישבו שם בני קני כשעלו מעיר התמרים.
אילון בצענים – כן כתיב, וקרי: בצעננים, והכל ענין אחד. והוא שם מקום נקרא כן על ענין ידוע אצלם.
ויונתן תרגם: מישר אגניא.
דומה שלקחוהו מן בצעי המים בדברי רז״ל שהם גבים מלאים מים בשדות שהם כמו אגנות מלאות מים, וכן זכרוהו הם ז״ל בזה הלשון, כמו שאמרו: הנהו אגני דארעא מקרון.
והנה זכר שחבר הקיני היה נפרד מקין מבני חובב חתן משה שספר למעלה שישבו את יהודה במדבר יהודה ונטה אהלו עד אילון בצעננים אשר את קדש ויורה פועל יעל שמנהג חבר הקיני היה כמנהג שאר בני חובב להתנהג בדת ישראל ולזה השתדלה יעל להרוג סיסרא ואמנם היה שלום בין חבר הקיני ובין סיסרא עם היות המלחמה בין סיסרא ובין ישראל כי אולי חבר הקיני נתן צוארו תחת עול יבין מלך כנען או היתה אהבה ביניהם לסבה אחרת.
וחבר הקיני נפרד מקין וגו׳. כתוב למעלה ובני קיני חותן משה עלו מעיר התמרים אל בני יהודה מדבר יהודה וגו׳, וישב את העם וגו׳, ולפי זה היה ראוי שיאמר וחבר הקיני מבני חובב חותן משה נפרד ממדבר יהודה, וכוונתי בפירוש הפסוק שחבר הקיני היה במדבר יהודה עם אותו ההמון שנקראו בני קין ובני חובב שהיו כלם עם ישראל שמה, וכאשר שמע שברק עלה הר תבור וראה סיסרא מזדמן להלחם בו חשב מחשבה לעזור לישראל. ולכן עשה בערמה כאלו היה לו קטטה עם בני משפחתו, באופן שנפרד מהם, כלומר מאהבתם, גם זכר שנפרד ממושבם שהיה עם בני יהודה, וזהו אמרו ויט אהלה עד אילון בצענים אשר את קדש סמוך לקדש, והוא מקום בין חרושת הגוים מקום סיסרא ובין הר תבור מקום ברק, כדי שתהיה ביתו מזומנת לעזור לישראל ולהכות באויבים כפי מה שיזדמן, וכדי שהכנעניים יבטחו בו הראה עצמו אויב לבני משפחתו ונפרד מהם ויוצא ממקום תחנותם עם בני ישראל, וז״ש וחבר הקיני נפרד מקין שהם בני חובב חותן משה, מאותו קין שהם עם משפחתו נפרד מהם, וגם נפרד ממקום תחנותם שהיה שם עם בני יהודה ונטה אהלו משם, כי הוא לא היה יושב בבית כי אם יושב אהלים, כמו שזכרתי בפסוק ובני קיני חותן משה עלו מעיר התמרים. ולמדנו מזה התועלת החמשי, שמי שירצה לעזור לאוהבו יתראה ראשונה כאלו הוא אויבו, כמו שחבר הקיני עשה בהפרדו מעם משפחתו ומתחנות ישראל כדי לעזרם אח״כ. ובא זה הספור בזה המקום, להגיד שעשה זה כששמע כי עלה ברק הר תבור ושסיסרא היה מכין עצמו להלחם בו, והנה בזה הותרה השאלה השנית:
נפרד – לפי הקמחי קמוץ וכן הוא במסורת וברוב הספרים. ורב פעלים כתב שמצא מסרה אחרת עליו ב׳ חד פתח נִפְרַד מקין וחד קמץ לתאוה יבקש נִפְרָד.
אלון – במקצת ספרי ספרד אילון ביו״ד.
בצעני׳ – בצעננים קרי והוא חד מן וא״ו מלין חסרין נו״ן באמצעות תיבותא וסימן (במשלי ג׳) במסרה גדולה.
את קדש – האלף בסגול.
נפרד מקין – פירש את עצמו משאר בני קין שישבו במדבר יהודה, כמו שנאמר בתחילת הספר (שופטים א׳:ט״ז).
מבני חבב – על קין הוא חוזר.
ויט אהלו – ועל שבא לומר שנס סיסרא אל אהל יעל אשת חבר הקיני, לכך הקדים לומר שחבר נפרד מקין ונטה אהלו פה.
וחבר הקיני – הוא הוצעה למה שיבא שנתקיים, כי ביד אשה ימכור ה׳ את סיסרא, והיה מאת ה׳ שחבר הקיני נפרד אז מיתר אחיו ששכנו במדבר יהודה (כנ״ל א׳) ונטה אהלו קרוב לקדש להיות מוכן ליום תשועה.
אלון בצעננים – עיר בנחלת נפתלי הפוגעת בנחלת זבולון מנגב ובאשר מים וביהודה בקצה מחוז הירדן קרוב לים המלח ממזרח (יהושע י״ט:ל״ד), וחבר זה איננו הקיני הנזכר למעלה כי הוא נסע מיריחו עיר התמרים אשר לבנימין ונתישב במדבר יהודה אל מול נגב אל קצה ארץ אדום (Arabia Petrea), רק משפחה אחרת מבני יתרו שבאה עתה לגור בנחלת נפתלי קרוב למחנה סיסרא.
וְחֶ֤בֶר הַקֵּינִי֙ אשר היה בשלום עם סיסרא1, עשה בעורמה כדי לעזור לישראל2, הוא נִפְרָ֣ד מִבני קַּ֔יִן שהיה מִבְּנֵ֥י חֹבָ֖ב חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֑ה, ועזב את מדבר יהודה בו ישבו3, וַיֵּ֣ט ונטה אָהֳל֔וֹ עַד אֵל֥וֹן בְּצַעֲנַנִּ֖ים (בצענים כתיב) מישור הביצות4 אֲשֶׁ֥ר אֶת ליד5 קֶֽדֶשׁ הוא אזור המלחמה, כדי שיהיה מזומן לעזור לישראל ולהכות באויבים כפי הצורך, וכדי שהכנעניים יבטחו בו הראה עצמו כאילו נפרד ממשפחתו בגלל קטטה6:
1. רלב״ג.
2. אברבנאל.
3. מצודת דוד. כפי שהוזכר לעיל (א, טז) ״ובני קיני חותן משה עלו מעיר התמרים״ שבני הקיני ישבו ביחד עם ישראל, רלב״ג, אברבנאל, מצודת דוד. ויעל רצתה להרוג את סיסרא מפני שמנהג בני חובב היה להתנהג בדת ישראל, רלב״ג. ולכן בית חבר עזב את שאר משפחתו כדי שתהיה בתו מזומנת לעזור לישראל, אברבנאל.
4. תרגום יונתן, לע״ז רש״י, ר״י קרא.
5. מלבי״ם.
6. אברבנאל. ופסוק זה מובא כאן כדי שנבין בהמשך איך הגיע סיסרא ליעל אשת חבר הקיני, ר״י קרא, מלבי״ם, מצודת דוד.
מקבילות במקראתרגום יונתןרש״יר״י קראפירוש מחכמי צרפתרד״קרלב״גאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144