×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יח) וְכִי⁠־הֵקִ֨ים יְהֹוָ֥היְ⁠־⁠הֹוָ֥ה ׀ לָהֶם֮ שֹׁפְטִים֒ וְהָיָ֤ה יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ עִם⁠־הַשֹּׁפֵ֔ט וְהֽוֹשִׁיעָם֙ מִיַּ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם כֹּ֖ל יְמֵ֣י הַשּׁוֹפֵ֑ט כִּֽי⁠־יִנָּחֵ֤ם יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ מִנַּֽאֲקָתָ֔ם מִפְּנֵ֥י לֹחֲצֵיהֶ֖ם וְדֹחֲקֵיהֶֽם׃
When Hashem raised up judges for them, Hashem was with the judge and saved them from the hand of their enemies all the days of the judge; for Hashem was grieved due to their groaning because of those who oppressed them and crushed them.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
וַאֲרֵי אָקֵים יְיָ לְהוֹן נְגִידִין וַהֲוָה מֵימְרָא דַייָ בְּסַעֲדֵיהּ דִנְגִידָא וּפָרִיק לְהוֹן מִיַד בַּעֲלֵי דְבָבֵיהוֹן כָּל יוֹמֵי נְגִידָא אֲרֵי מְתִיב מִמֵימְרָא דַאֲמַר יְיָ וּמְקַבֵּל צְלוֹתְהוֹן וּפָרִיק לְהוֹן מִן קֳדָם דַחֲקֵיהוֹן וּמְשַׁעְבְּדֵיהוֹן.
וכי הקים – לשון הווה הכתוב מדבר, והיה כאשר מקים להם שופטים, והיה י״י עם השופט וגו׳.
כי ינחם – שהיה מתנחם להם על הרעה, כן תירגם יונתן.
מנאקתם – מפני נאקתם, העולה לפניו מפני אויביהם.⁠א
א. כן בכ״י לונדון 26879, פרמא 3260. בכ״י לוצקי 777, פריס 162 (חסר ״מפני נאקתם״): ״העולה לפניו מאויביהם״.
When He would establish – This describes an ongoing process – 'When He would establish judges for them, and Adonoy would visit with the judge, etc.'
For He would recant. He would recant, concerning them, from the destruction.⁠1 This is Yonatan's rendition.
From the outcry – As a result of their cry that went up to Him because of their tormentors.
1. Which He had intended to rain upon them. Accordingly, יְנַחֵם is not understood as ‘would find comfort,’ but as ‘would recant.’ See Rashi to Bereshit, 6:6, second interpretation.
וכי הקים י״י להם שופטים – פתרון: וכאשר הקב״ה מקים להם שופטים אקו״ם אדרצייו״ט בלעז.⁠1
והיה י״י עם השופט – א״ד איר״ט בלעז.⁠2
והושיעם מיד אויביהם – פתרון: ומושיעם אדייודוו״ט אל״ש בלעז.
כי ינחם י״י מנאקתם מפני לוחציהם – פתר׳: כי בכל פעם ופעם שהיו צועקים אליו היה מנחם על הרעה אשר דבר לעשות להם ולא עשה3 וכל זה מחמת נאקתם.
1. בלעז: quand cut adressé.
2. בלעז: ed ert.
3. השוו ללשון הפסוק ביונה ג׳:י׳.
AND WHEN THE LORD RAISED THEM UP JUDGES. Its meaning is: When the Holy One Blessed Be He raised judges for them. אקום אדרצייוט in the vernacular.
THEN HASHEM WAS WITH THE JUDGE אד אירט in the vernacular.
AND SAVED THEM OUT OF THE HAND OF THEIR ENEMIES. The meaning of ve-hoshi'am (and saved them) is and saves them,⁠1 ייודוו"ט אל"ש in the vernacular.
FOR IT REPENTED THE LORD BECAUSE OF THEIR GROANING BY REASON OF THEM THAT OPPRESSED THEM AND CRUSHED THEM. Its meaning is: For each and every time that they cried out to God, God repented the evil that he intended to do to them and He did not do it. He did not do it because they groaned.
1. ve-hoshi'am (and saved them) is to be taken as a present tense not, as as a past tense.
וספר דרך כלל איך היה מנהגם בימי השופטים עד שלא יתישבו לעבוד את י״י כי אם בימי השופט ובמותו ישובו להשחית דרכם.
ואמר וכי הקים ה׳ להם שופטים, רוצה לומר וכאשר תראה שהקים להם ה׳ שופט ושהיה ה׳ עם אותו השופט והושיעם, הנה היה הסבה בזה כי ינחם ה׳ מנאקתם מפני לוחציהם, רוצה לומר שהאל ניחם מהרע בסבת נאקתם וצעקתם שצועקים מלוחציהם, ולפי שהיו ישראל שבים בתשובה שלמה יושיעום שופטיהם, ואם אחרי כן ראינו עוד צרה ומצוקה באה עליהם אחרי תשועתם.
עם השפט – חסר וא״ו וחברו שבפסוק מלא וכן והיה במות השופט דבסמוך והם שנים מלאים על פי המסורת.
ינחם – ענין הפוך מחשבה.
מנאקתם – ענין צעקה מכאב לב, כמו: שמעתי את נאקת (שמות ו׳:ה׳).
לחציהם ודחקיהם – הוא כפל ענין במלות שונות ובא לחזק הדבר, והוא כלל גדול בדברי הנביאים.
וכי הקים – וכאשר היה מקים להם שופטים.
עם השפט – עם כל שופט בזמנו.
והושיעם – מוסב על ה׳.
מנאקתם – מחמת שצעקו להתפלל ולשוב לה׳ ולא מאהבת המקום, כי אם מלחץ האויב.
וכי – רצה לומר ולפעמים הקים כו׳ שופטים והיה ה׳ כו׳ והושיעם כו׳ כל ימי חיי השופט, וגם זה היה לפי מעשה הדור כי ינחם ה׳ מנאקתם מפני לוחציהם. כי עמדו בצדקם כל ימי השופט וצעקו אל ה׳ ונחם אל הרעה כל ימי השופט, ומ״ש לוחציהם ודוחקיהם, הלוחץ נגשו במס ועבדות, והדוחק בא במקומו וצר לו המקום כמו שאמר ואיש אחיו לא ידחקון (יואל ב׳), אבל בכ״ז.
וְכִֽי וכאשר היה1 הֵקִ֨ים מקים2 יְהוָ֥ה | לָהֶם֮ שֹֽׁפְטִים֒, וְהָיָ֤ה אז יְהוָה֙ עִם אותו3 הַשֹּׁפֵ֔ט וְהֽוֹשִׁיעָם֙ ה׳4 מִיַּ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם, וזאת כֹּ֖ל יְמֵ֣י אותו הַשּׁוֹפֵ֑ט, וכל עוד ישראל הלכו בדרכיו5 כִּֽי יִנָּחֵ֤ם היה (כביכול) חוזר בו כל פעם6 יְהוָה֙ ממחשבתו7, מִפני8 נַּֽאֲקָתָ֔ם צעקת ליבם9, אשר צעקו להתפלל ולשוב לה׳10, והיו צועקים מִפְּנֵ֥י לֹחֲצֵיהֶ֖ם וְדֹחֲקֵיהֶֽם ולא מאהבת המקום כי אם מלחץ האויב11:
1. רש״י, מצודת דוד.
2. רש״י, מצודת דוד.
3. מצודת דוד.
4. מצודת דוד.
5. מלבי״ם בפס׳ טז לעיל.
6. ר״י קרא.
7. מצודת ציון.
8. רש״י.
9. מצודת ציון.
10. מצודת דוד.
11. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארלב״גאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144