×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) וַתִּזְנֶ֤ה עָלָיו֙ פִּֽילַגְשׁ֔וֹ וַתֵּ֤לֶךְ מֵֽאִתּוֹ֙ אֶל⁠־בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ אֶל⁠־בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַתְּהִי⁠־שָׁ֕ם יָמִ֖ים אַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃
His concubine prostituted against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem Judah, and was there for four months' time.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּבְסָרַת עֲלוֹהִי לְחֵינָתֵיהּ וַאֲזָלַת מִלְוָתֵיהּ לְבֵית אֲבוּהָא לְבֵית לֶחֶם דְבֵית יְהוּדָה וַהֲוָת תַּמָן יוֹמִין אַרְבְּעָא יַרְחִין.
ותזנה עליו פילגשו – זנתה מביתו אל החוץ כל לשון זנות אינו אלא לשון ׳יוצאת׳ (תרגום אונקלוס בראשית ל״ד:ל״א). נפקת ברא, יוצאת מבעלה לאהוב את אחרים.
His concubine strayed away from him She strayed away from his home to the outside. The word זְנוּת, "promiscuity,⁠" always denotes departure – "One who departs to the outside,⁠"1 who leaves her husband and loves another.
1. This is Targum Yonatan’s rendition of זוֹנָה, “promiscuous woman.”
ותזנה – תרגומו ובסרת.
ותהי שם ימים – וכמה, ארבעה חדשים.
AND HIS CONCUBINE PLAYED THE HARLOT. The Targum renders va-tizneh (played the harlot) shamed.
AND WAS THERE FOR DAYS1 – FOR FOUR MONTHS. How many days was she there? She was there for four months.
1. Translated literally.
ותזנה – תרגום: ובסרת. ותרגום: דבר י״י בזה (במדבר ט״ו:ל״א) – בסר. רוצה לומר: בזתה אותו, ויצאה מביתו והלכה1 לבית אביה. או יהיה פירושו זנות כמשמעו, כי אשתו היתה אבל בלא כתובה וקדושין, וזנתה מתחתיו.
ופי׳ עליו – על פניו, כלומר שלא חששה לו ולא נסתרה ממנו לזנות.
או פירוש עליו – עמו, בעוד שהיתה עמו, כמו: ויבאו האנשים על הנשים (שמות ל״ה:כ״ב), שהוא כמו: עם.
ופי׳ ותלך מאתו – שכעס בעלה עמה, והלכה לה לבית אביה.
ימים ארבעה חדשים – חסר וי״ו השמוש, כמו: שמש ירח (חבקוק ג׳:י״א).
ופי׳ ימים – שנה. או יהיה ד׳ חדשים פי׳ ימים. וכן תירגם יונתן: יומין ארבעה ירחין.
1. השוו ללשון הפסוק בדברים כ״ד:ב׳.
ותזנה עליו פילגשו – תרג׳: ובסרת. כל פשע ומרד שהאשה עושה לבעלה ייקרא זנות.
התועלת הששי – הוא להודיע שאין ראוי לאדם להתנהג בקנטורין בתוך ביתו ולהטיל אימה יתרה שם, הלא תראה מה שנמשך מהרע מההקנטה שהקניט האיש הלוי פילגשו, שהיה זה סיבה שברחה ממנו ושבה אל בית אביה, ואילו ישבה בביתו לא אירע לה זה הרע, ולא לישראל בעבורם.
התועלת השביעי – הוא להודיע ג״כ שראוי לאשה שלא תטה מאישה ללכת מאתו, אבל ראוי לה לסבול דבריו ותוכחתו, ותטה אל כל אשר יחפוץ, הלא תראה מה שנמשך מהרע לישראל מפני שלא סבלה הפילגש דברי הקנטורין ההם מבעלה, כי זה היה סיבה אל שבתה אל בית אביה, ונמשך מזה מהרע מה שבא בזה הספור.
וספר שזנתה עליו פלגשו והנראה שיצאה מביתו והלכה לבית אביה שזהו הזנות הנרצה בזה כדברי רש״י ורלב״ג ז״ל.
ותזנה – עניינו הסרה, כמו: עתה יזנו תזנותיה (יחזקאל כ״ג:מ״ג).
עליו – מעליו.
ימים – שנה, כמו: ימים תהיה גאולתו (ויקרא כ״ה:כ״ט).
ארבעה – כמו וארבעה.
ותזנה עליו – סרתה מעליו, והלכה לבית אביה.
ותזנה עליו פילגשו – היה לומר ותזנה מאחריו, כי מלת עליו שבא אצל זנות מוסב על הנואף עמה, (ותזן על) [ותזני אל בני] מצרים (יחזקאל טז, כו), וזה מורה כדעת חז״ל (גיטין ו ב) שלא זנתה ורק עשתה נגדו דבר שלא לרצונו: ותלך מאתו. לא לחוץ אל הזונים, רק אל בית אביה:
ימים ארבעה חדשים – כמו מקץ שנתים ימים, ארבעה חדשים שלמים, ותיבת ימים תשמש כתאר הפעל, ואין לכחד שהיתה ראויה לבא אחר תיבת חדשים.
וַתִּזְנֶ֤ה וּבִזְּתָה אותו וסרה1 מֵעָלָיו֙ פִּֽילַגְשׁ֔וֹ, ולא זנתה ממש רק עשתה נגדו דבר שלא לרצונו2, ולאחר מכן וַתֵּ֤לֶךְ הלכה מֵֽאִתּוֹ֙, והלכה3 אֶל-בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ, אֶל-בֵּ֥ית לֶ֖חֶם אשר בנחלת יְהוּדָ֑ה, וַתְּהִי-שָׁ֕ם יָמִ֖ים שנה וְאַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים4:
1. תרגום יונתן.
2. אברבנאל, מלבי״ם. שכל פשע ומרד שהאשה עושה לבעלה יקרא זנות, רי״ד. ובגמרא (גיטין ו:) רבי אביתר אמר זבוב מצא לה, ר׳ יונתן אמר נימא (שערה) מצא לה, ואשכחיה (ופגש) ר׳ אביתר לאליהו (הנביא), א״ל מאי קא עביד (במה עסוק כרגע) הקב״ה? א״ל עסיק (עסוק הוא) בפילגש בגבעה (בפרשת פלגש בגבעה), (ושאל אותו ר׳ אביתר), ומאי קאמר? (ומה אומר הוא על הסוגיה שלנו), אמר ליה (אליהו, הקב״ה אומר) אביתר בני כך הוא אומר יונתן בני כך הוא אומר, א״ל (רבי אביתר), חס ושלום ומי איכא ספיקא קמי שמיא (וכי יש ספק להקב״ה?!), א״ל (אליהו) אלו ואלו דברי אלהים חיים, הן זבוב מצא ולא הקפיד, נימא מצא והקפיד, אמר רב יהודה זבוב בקערה ונימא באותו מקום (מקום הערוה), זבוב מאיסותא (מצד שהוא מאוס) ונימא סכנתא (מצד הסכנה), איכא דאמרי (יש אומרים) אידי ואידי (זה וזה גם הזבוב וגם הנימא) בקערה, זבוב אונסא (מתוך אונס לכן לא הקפיד), ונימא פשיעותא (מתוך פשיעה ולכן הקפיד), אמר רב חסדא לעולם אל יטיל אדם אימה יתירה בתוך ביתו שהרי פילגש בגבעה הטיל עליה בעלה אימה יתירה והפילה כמה רבבות מישראל, אמר רב יהודה אמר רב כל המטיל אימה יתירה בתוך ביתו סוף הוא בא לידי שלש עבירות גילוי עריות ושפיכות דמים וחילול שבת.
3. מלבי״ם. ורש״י ביאר שיצאה מביתו לבחוץ, שלשון זנות הוא לשון יציאה שהאשה יוצאת מבעלה לאהוב את האחרים. וכן משמע מרלב״ג שהזנות פירושו שהיא עזבה את בית בעלה והלכה לבית אביה. ורד״ק ביאר זנות כמשמעו.
4. רד״ק (בביאורו הראשון), מצודת ציון. ויש מרבותינו שביארו שהיתה שם ארבעה חודשים, תרגום יונתן, ר״י קרא, רד״ק (בביאורו הנוסף).
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144