×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) הֵ֚מָּה עִם⁠־בֵּ֣ית מִיכָ֔ה וְהֵ֣מָּה הִכִּ֔ירוּ אֶת⁠־ק֥וֹל הַנַּ֖עַר הַלֵּוִ֑י וַיָּס֣וּרוּ שָׁ֗ם וַיֹּ֤אמְרוּ לוֹ֙ מִֽי⁠־הֱבִיאֲךָ֣ הֲלֹ֔ם וּמָה⁠־אַתָּ֥ה עֹשֶׂ֛ה בָּזֶ֖ה וּמַה⁠־לְּךָ֥ פֹֽה׃
When they were by the house of Micah, they recognized the voice of the young man the Levite, and they turned aside there and said to him, "Who brought you here? What are you doing in this place? And what do you have here?⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותעודהכל
אִינוּן עִם בִּיתָא דְמִיכָה וִאִינוּן אִשְׁתְּמוֹדָעוּ יַת קַל עוּלֵימָא לִיוָאָה וְזַרוּ לְתַמָן וַאֲמַרוּ לֵיהּ מַן אַיְתָךְ הַלִכָא וּמָא אַתְּ עָבֵיד הָכָא וּמַה לָךְ כְּדֵין.
מי הביאך הלם – יש כאן תמיהות הרבה, (בבלי בבא בתרא ק״י:) לא מזרעו של משה רבינו אתה, שנאמר בו אל תקרב הלם (שמות ג׳:ה׳), מי שם פה לאדם (שמות ד׳:י״א), מה זה בידך (שמות ד׳:ב׳).
Who brought you here. There are numerous questions here. Are you not descended from our teacher Moshe, to whom it was said, "Do not come close here,⁠"1 "Who provided mankind with the mouth?⁠"2 and "What is this in your hand?⁠"3
1. Shemot, 3:5.הֲלוֹם, “here”, in our passage corresponds with הֲלוֹם, “here”, in the statement to Moshe.
2. Ibid, 4:11. פֶז in our passage coresponds with פֶה “mouth”, there.
3. Ibid, 4:2. מָה…בָּזֶה corresponds with מַה זֶה there.
מי הביאך הלום – כלומ׳ יש לך הלום אוהב או מכיר שהביאך הלום. ואם תאמר לי אין אוהב שהביאני הלום אם כן מה אתה עושה בזה – שמא יש לך שום אומנות שמתבקש לכאן ובאת לעשותו במקום זה, ואם תאמר אין בי שום אומנות, כלום יש לך פה קרוב שבאת בשבילו לכאן, לכך נאמר מה לך פה.
‘WHO BROUGHT THEE HITHER? In other words, Do you have a friend or an acquaintance who brought you here? If you say [I have] no friend [who] brought me here, then "what doest thou in this place?⁠"
[AND WHAT DOEST THOU IN THIS PLACE?] Perhaps you have some skill that is needed here and you came to practice your skill in this place?
[AND WHAT HAST THOU HERE?’] If you say, "I do not possess any special skill,⁠" do you have a relative that you came here because of him? This is the reason that Scripture reads: "And what hast thou here?⁠"1
1. What hast thou here? means, did a relative invite you to come here?
והכירו את קול הנער, אולי היה משורר לפסל ומרבה לפניו בתחנונים ולזה הכירוהו מצד הקול, או ששמעוהו מדבר והכירוהו, ואמרו לו מי הביאך עד הלום? לפי שהכירוהו שהיה מבית לחם יהודה, ומה אתה עושה בזה? שלא היה ללויים מקום לשרת כי אם לפני הארון, ומה לך פה, ר״ל מה יאכל שמה? וחז״ל (ב״ב ק״י ע״א) דרשו לא מזרע משה אתה? שנאמר (שמות ג׳) אל תקרב הלום ומי שם פה לאדם ומזה בידך. והנער השיבם על שלשת שאלותיהם אחת לאחת.
הלם – לפה, כמו: אל תקרב הלם (שמות ג׳:ה׳).
המה עם בית מיכה – כשהמה היו סמוך לבית מיכה, הכירו את קול הנער בדברו עם מי.
שם – אל הבית.
מי הביאך וגו׳ – רצה לומר, אצל מי אתה ומה מלאכתך, ומה הניתן לך בשכרך.
המה עם בית מיכה – ר״ל יען התארחו סמוך לבית מיכה לכן שמעו קול הלוי והכירוהו, ונראה כי אחר שהלוי הזה היה מבני קהת מבני משה כקבלת חז״ל (ב״ב קט ב), וערי בני קהת הלוים היו ממטה אפרים ודן וחצי מנשה (כמבואר יהושע כא, ה), היה הלוי הזה מילידי עיר הלוים בדן, לכן הכירוהו: ויאמרו לו. שאלוהו ג׳ שאלות, א] מי הביאך, מביתך הלום, ב] ומה וכו׳, ר״ל מה העסק שיש לך פה, ג] ומה לך פה, ר״ל מה שכרך:
הֵ֚מָּה וכשהם היו1 עִם סמוך-2 לְבֵּ֣ית מִיכָ֔ה וְהֵ֣מָּה והנה הם הִכִּ֔ירוּ אֶת-ק֥וֹל הַנַּ֖עַר הַלֵּוִ֑י3 שהיה מדבר עם מישהו4 או משורר לפסל5, וַיָּס֣וּרוּ שָׁ֗ם אל הבית6, וַיֹּ֤אמְרוּ לוֹ֙ מִֽי-הֱבִיאֲךָ֣ מביתך7 הֲלֹ֔ם לפה?⁠8 האם יש לך כאן מכר?⁠9 וּמָֽה-אַתָּ֥ה עֹשֶׂ֛ה בָּזֶ֖ה ואצל מי אתה ומה מלאכתך?⁠10 האם יש לך אומנות מסויימת הנצרכת כאן11? שהרי הלויים אמורים לשרת רק לפני ארון ה׳12, וּמַה-לְּךָ֥ פֹֽה ומה הניתן לך בשכרך?⁠13:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. ונראה כי אחר שהלוי הזה היה מבני קהת מבני משה כקבלת חז״ל (ב״ב קט:), וערי בני קהת הלוים היו ממטה אפרים ודן וחצי מנשה (כמבואר ביהושע כא, ה), היה הלוי הזה מבני עיר הלויים בדן, לכן הכירוהו, מלבי״ם.
4. אברבנאל, מצודת דוד.
5. אברבנאל.
6. מצודת דוד.
7. מלבי״ם.
8. מצודת ציון. ובמדרש (בבא בתרא קי:) לא מזרעו של משה רבינו אתה, שנאמר בו (שמות ג, ה) ״אל תקרב הלם״, וגם נאמר בו (שמות ד, יא) ״מי שם פה לאדם״, וגם (שמות ד, ב) ״מה זה בידך״, רש״י, אברבנאל. ועשו זאת כדי להזכיר את סבו משה רבינו ע״ה ולהפרישו מעבודה זרה, כלי יקר.
9. ר״י קרא.
10. מצודת דוד, מלבי״ם.
11. ר״י קרא.
12. אברבנאל, כלי יקר.
13. מצודת דוד, מלבי״ם.
תרגום יונתןרש״יר״י קראאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144