×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כא) וַיִּפְנ֖וּ וַיֵּלֵ֑כוּ וַיָּשִׂ֜ימוּא אֶת⁠־הַטַּ֧ף וְאֶת⁠־הַמִּקְנֶ֛ה וְאֶת⁠־הַכְּבוּדָּ֖ה לִפְנֵיהֶֽם׃
So they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the goods before them.
א. וַיָּשִׂ֜ימוּ =א,ל?,ש1,ק (בטעם גרש), וכך אצל ברויאר ומג״ה; הקו ישר בכתי״ל, ולא ברור אם מדובר על גרש או קדמא.
• ל?=וַיָּשִׂ֨ימוּ (בטעם קדמא) וכך אצל דותן ו-BHS, וכמו כן בדפוסים וקורן.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וְאִתְפְּנִיאוּ וַאֲזַלוּ וְשַׁוִיאוּ יַת טַפְלַיָא וְיַת בְּעִירָא וְיַת קִנְיָנָא קֳדָמֵיהוֹן.
ואת הכבודה – משאות, כל דבר שהוא כבד בהליכתו שאינו יכול לרוץ אם ירדפו בני המקום אחריהם.
הכבודה – פיזנטומא בלעז.
The bulky cargo. The loads. Anything which moved ponderously, thus making it impossible to move quickly should the local inhabitants pursue them.
The bulky cargo. "Pezantume" in old French.
ואת הכבודה – משואות, וכן כל דבר שהוא כבד בהליכתו שאינו יכול לרוץ אם ירדפו בני המקום אחריהם.
הכבודה – פיישנטומ״א בלעז.⁠1
1. בלעז: pézantume.
THE GOODS. Kevudah (goods)⁠1 refers to livestock that move slowly and cannot escape if pursued by the locals.
פיישנטומא pezantume in the vernacular.
1. Kevudah is kelated to the word kaved (heavy). Hence Rabbi Jospeh Kara's interpretation.
את הטף – כי אלו שש מאות איש חגור כלי מלחמה (שופטים י״ח:י״א) עם טפם ונשיהם ומקניהם הלכו, כי היו בטוחים שילכדו העיר.
ואת הכבודה – כתוב בוי״ו עם הדגש, וכבר כתבנו הדומים לו בספר מכלל.
ופירוש הכבודה – הכלים והמטלטלים.
ותרגומו: קניינא, כתרגום רכוש, שהוא גם כן כולל קניין האדם, כלים, וכסף וזהב, ושאר מטלטלין.
הכבודה – פירוש: כל משא כבד שהיה להם והטף והמקנה והכבודה של בני דן היו ולא לקחו ממיכה אלא הפסל והתרפים.
והנה החגורים חששו אולי בני העיר יבאו אחריהם ולכן שמו הטף והמקנה שהביאו עמהם מביתם והכבודה. רוצה לומר המטלטלים וכל דבר משא שמו כלו לפניהם.
ואת הכבודה – כתוב בוא״ו עם דגש בדל״ת והוא אחד מן ג׳ כבודה מלאים ודגושים ע״פ המסורת עיין יחזקאל כ״ג ותילים מ״ה.
הכבודה – הדבר שתנועתו כבדה ומתאחר ללכת.
ויפנו – מן המקום ההוא והלכו לדרכם.
את הטף וגו׳ – מה שהביאו עמהם מביתם.
לפניהם – בחשבם פן ירדפו בני העיר אחריהם וילחמו הגברים עמהם, והטף וכו׳ ילכו לדרכם בעודם נלחמים.
ואת כבודה – על משקל ועבדה רבה (פרשת תולדות) שם מופשט סתמי, הדברים הכבדים, כלומר כלי בתיהם שהביאו אתם בבטחם לירש הארץ.
וַיִּפְנ֖וּ מן המקום ההוא1, וַיֵּלֵ֑כוּ לדרכם2, וַיָּשִׂ֨ימוּ אֶת-הַטַּ֧ף3 וְאֶת-הַמִּקְנֶ֛ה וְאֶת-הַכְּבוּדָּ֖ה המטלטלין4 שהביאו עמהם מביתם5 לִפְנֵיהֶֽם, בחשבם פן ירדפו בני העיר אחריהם, ובעודם נלחמים יוכלו הטף והשאר להמשיך ללכת לדרכם6:
1. מצודת דוד.
2. מצודת דוד.
3. כי אלו שש מאות איש חגור כלי מלחמה עם טפם ונשיהם ומקניהם הלכו כי היו בטוחים שילכדו העיר, רד״ק.
4. רד״ק. רי״ד ביאר שהוא המשא הכבד. ור״י קרא ומצודת ציון ביארו הדבר שתנועתו כבדה ומתאחר ללכת.
5. מצודת דוד.
6. אברבנאל, מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144