×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וַיַּ֨ךְ אוֹתָ֥ם שׁ֛וֹק עַל⁠־יָרֵ֖ךְ מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיֵּ֣רֶד וַיֵּ֔שֶׁב בִּסְעִ֖יף סֶ֥לַע עֵיטָֽם׃
He struck them hip and thigh with a great slaughter. And he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וּמְחָא יָתְהוֹן פָּרָשִׁין עִם רִגְלָאִין מְחָא סַגִיאָה וּנְחַת וִיתֵיב בִּשְׁקֵיף כֵּיף עֵיטָם.
שוק על ירך – פרשין עם רגלאין, רוכב סוס אינו נשען על ירכו כי אם על שוקו, רגל אחד נתון בברזל התלוי במרכבת.
בסעיף – בנקרת סלע עיטם, וחברו סעיפי הסלעים (ישעיהו נ״ז:ה׳), מסעף פארה (שם י׳:ל״ג).
Cavalry and infantry [lit. calf and thigh]. "Horsemen and foot soldiers.⁠"1 The horseman is not supported by the thigh, but by the calf of the foot inserted into the metal stirrup hanging from the saddle.
On the promontory of a crevice of the Eitam cliff. Similarly, "The promontories of the cliffs,⁠"2 "[He] shall remove its branches.⁠"3
1. This is Targum Yonatan’s translation. “Calf” refers to the horseman, supported by the calf, as Rashi explains, and “thigh” refers to the footsoldier, whose weight is supported by the thigh.
2. Yeshaya, 2:21
3. Ibid, 10:33.
שוק על ירך – פתרונו: שוק עם הירך, כמו והקרבתם על הלחם (ויקרא כ״ג:י״ח) שפתרונו: עם הלחם.
ויונתן תרגם: פרשין עם ריגלאין.
בסעיף – כמו סעיפי הסלעים (ישעיהו נ״ז:ה׳).
AND HE SMOTE THEM HIP UPON THE THIGH. The meaning of shok al yarekh (hip upon the thigh) is hip and thigh.⁠1 Compare, And ye shall present upon (al) the bread (Lev. 23:18). The meaning of "upon (al) the bread" is "with the bread.⁠"
The Targum renders hip and thigh, horsemen along with footmen.
TO THE CLEFT OF THE ROCK. Ba-se'if (in the cleft) is similar to se'ifei ha-sela'im (the clefts of the rocks) (Is 57:5).
1. In other words al in our verse does not mean upon. It means "with.⁠"
שוק על ירך – תירגם יונתן: פרשין עם רגלאין. שוק – הוא הרגלי, וירך – הוא הרוכב.
ויש לפרש: שוק על ירך – על הנופלים בנוסם, כלומר כי לא הפך אחד מהם פניו אליו, ולא עמד איש בפניו, אלא כלם נסו מפניו, והכה אותם בנוסם, ונופלים שוק על ירך, כי הנס ונופל על פניו מתהפך שוקו על יריכו.
ויך אותם שוק על ירך – תרג׳: פרשין עם רגלאין.
סעיף סלע עיטם – כמו סעיפי הסלעים.
והכה אותם שמשון שוק על ירך מכה גדולה ר״ל שוק אצל ירך ודמה הרגלים לשוק והפרשים הרוכבים בסוסים לירך כי השוק הוא למטה מהירך ואחר ירד שמשון וישב בסעיף סלע עיטם מפני פלשתים שהיו אורבים לו.
והנה זכר שהכה אותם שוק על ירך, דמה הרגלים לשוק והפרשים רוכבים על סוסים לירך, כאלו אמר פרשים ואנשי רגלי הכה כלם, וירד וישב בסעיף סלע עיטם כי היו פלשתים רבים אורבים לו:
שוק – הוא פרק האמצעי מן הרגל.
ירך – הוא פרק העליון.
בסעיף – הוא שן הסלע, כמו: ובסעיפי הסלעים (ישעיהו ב׳:כ״א), והוא לשון מושאל מענף האילן הקרוי ׳סעיף׳, כמו שכתוב: בסעיפיה פוריה (ישעיהו י״ז:ו׳), ועל שם שבולטת מהסלע, כענף מן האילן.
שוק על ירך – תרגם יונתן, פרשין עם רגלאין, דימה את הפרשים רוכבי סוסים אל הירך שהוא בגובה הרגל, והולכי רגלי, דימה לשוק שהיא בתחתית הרגל.
שוק על ירך – הרץ מרים רגליו יותר מן המהלך וכופלן מאחוריהן, וכן וישא יעקב רגליו מהר לחרן אחרי הבטחת האל, ובתחלה הלך לאט כי דואג היה על עתידותיו; וכל הרץ יותר מרים רגליו יותר מן הארץ וכופלן יותר כלפי הירך. וכאן שמשון הכם והפחידם עד שנסו בבהלה עצומה ורצו כ״כ עד שהרימו שוקם על ירכם.
בסעיף – סלע עיתם היה נחלק לסעיפים הרבה, ובאחד מהם ישב שמשון.
וַיַּ֨ךְ והיכה אוֹתָ֥ם שמשון באופן שלא הפך אחד מהם פניו אליו, ולא עמד איש בפניו, אלא כולם נסו מפניו וכך הכה אותם1, שׁ֛וֹק2 עַל-יָרֵ֖ךְ3 מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֑ה, וַיֵּ֣רֶד משם שמשון וַיֵּ֔שֶׁב והתיישב בִּסְעִ֖יף בשן4 סֶ֥לַע עֵיטָֽם כי היו פלשתים רבים אורבים לו5: (ס)
1. רד״ק.
2. הוא הפרק האמצעי מן הרגל, מצודת ציון.
3. ירך הוא פרק העליון, מצודת ציון. כי הנס ונופל על פניו מתהפך שוקו על יריכו, רד״ק. ויש מרבותינו שביארו שהיכה ״שוק״ הם הולכי הרגל ו״ירך״ הם הפרשים רוכבי הסוסים, תרגום יונתן, רלב״ג, אברבנאל, מצודת דוד. ויש מרבותינו שביארו הפוך בהביאם את תרגום יונתן המבאר כי שוק זה פרשים וירך זה הולכי רגל, רש״י, רי״ד, (רד״ק ומצודת דוד אף הביאו את התרגום ואולם ביארו הפוך, ראה כלי יקר).
4. ונקראת כך על כי היא בולטת מהסלע, מצודת ציון.
5. אברבנאל.
תרגום יונתןרש״יר״י קרארד״קרי״דרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144