×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טז) וַיֹּ֣אמֶר שִׁמְשׁ֔וֹן בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר חֲמ֖וֹר חֲמֹרָתָ֑יִם בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר הִכֵּ֖יתִי אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃
Samson said, "With the jawbone of a donkey, heaps on heaps, With the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.⁠"
תרגום יונתןרש״ירד״קרי״דמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲמַר שִׁמְשׁוֹן בְּלוֹעָא דַחֲמָרָא רְמִיתִנוּן דְגוֹרִין בְּלוֹעָא דַחֲמָרָא קְטָלִית אֲלַף גַבְרָא.
חמור חמרתים – בלחי החמור לצבור צברים רבים, בלועא דחמרא רמיתינון דגורין.
I amassed mounds with the jawbone of a donkey, amassing numerous mounds. "With the jawbone of a donkey I hurled them into mounds.⁠"1
1. This is Targum Yonatan’s translation.
חמור חמורתים – צבור וצבורים, כמו: חמר חמרים (שמות ח׳:י׳), והם שלשה משקלים בזה הענין: חמור משקל אחד, בשקל: שאור, יאור, וחומר מן חומרים משקל אחר, בשקל: קדש, חדש, וחמורתים מן חמורה משקל אחר, משקל: דבורה, חגורה.
חמור חמורתים – תרג׳: רמיתינון דגורין דגורין אמר לשון נופל על הלשון, חמרים, מלשון חמור.
חמור חמרתים – צבור צבורים, כמו: חמרים חמרים (שמות ח׳:י׳).
בלחי החמור – בלחי של חמור עשיתי חמרים, והוא לשון הנופל על לשון.
הכיתי – הרגתי, הוסיף לפרש דבריו.
חמור חמורתים – נפלו חמרים מעם הדומה לחמור, ופי׳ דבריו הכיתי אלף איש.
חמור – הוא מקור והיה ראוי להנקד קמץ רחב, והלשון לשון תמיהה, ראו נא בלחי החמור חמרתי שני חמרים הרוגים!
חמרתים – ראויה הרי״ש לנקודת חולם מלשון חומר שענינו פרי צבור או תל, ויש משקל אחר שהוא חמור ורבויו חמורות להפרידו מן חמורים, ע״ד ידות הכלים, בנות צעדה; והחומר היה כלי מדה שאזניו כאזני חמור כדרך כלי עץ למלאת מים, ובהשפך מילואו הדגן נעשה תל שנקרא ג״כ חומר; וכמה״רר אברהם ריגיר הגיד לי שדעת רבו שד״ל היתה שראוי לנקדו חֲמַרְתִים, עשיתי בם חומר ותל.
וַיֹּ֣אמֶר שִׁמְשׁ֔וֹן, הנה בעזרת הקב״ה1, בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר, חֲמ֖וֹר חֲמֹרָתָ֑יִם עשיתי חֳמָרִים חֳמָרִים2 של מתים3, והוסיף שמשון לבאר דבריו ואמר4, בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר הִכֵּ֖יתִי הרגתי5 אֶ֥לֶף אִֽישׁ:
1. כלי יקר.
2. והוא לשון הנופל על לשון, מצודת דוד. דהיינו צבור צבורים קרי ערמה של ערמות, רש״י, רד״ק, מצודת ציון. ומלבי״ם ביאר. נפלו חמרים מעם הדומה לחמור.
3. אברבנאל.
4. מצודת דוד.
5. תרגום יונתן, מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״ירד״קרי״דמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144