×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּא וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ לִשְׁאֹ֤ל מֵֽאֵת⁠־אָבִ֙יהָ֙ הַשָּׂדֶ֔ה וַתִּצְנַ֖ח מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר וַיֹּֽאמֶר⁠־לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה⁠־לָּֽךְ׃
It happened, when she came, that she moved him to ask of her father a field. She alighted from off her donkey, and Caleb said to her, "What would you like?⁠"
א. וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ ראו בהערת הנוסח על הפסוק המקביל ביהושע (טו,יח).
תרגום יונתןרש״ירי״דרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותעודהכל
וַהֲוָה בְּמֵעֲלָהּ וְאַמְלַכְתֵּיהּ לְמִשְׁאַל מִן אֲבוּהָא אַחְסַנְתָּא וְאִתְרְכִינַת מֵעַל חֲמָרָא וַאֲמַר לָהּ כָּלֵב מַה לִיךְ.
ותסיתיהו – ואמליכתיה (תרגום יונתן שופטים א׳:י״ד).⁠א
ותצנח – ואיתרכינת (תרגום יונתן שופטים א׳:י״ד), ליפולב לרגלי אביה.
א. בדפוס ונציה רפ״ה נוסף כאן: ״לשון נמלך, שמיעצין האדם ומשיאין לבו לדבר אחר, נראה לי.⁠״ הביאור חסר בכל כתבי היד שבדקנו.
ב. כן בכ״י פריס 162. בכ״י לוצקי 777: ״ליפל״.
She cajoled him. She advised him, as in "he took counsel";⁠1 one counsels a person, and directs his thinking to an alternative. This is my opinion.
She lowered herself. "She lowered herself"2 as if falling at her father's feet.
1. Rather than ‘she tempted him’, as in Devarim, 13:7.
2. This is a quotation from Targum Yonatan.
ותסיתהו לשאול – פירוש: הסיתתו שיסכים על ידה שתשאל מאביה השדה.
והנה זכר שהסיתה עכסה את בעלה לשאל מאת אביה השדה וכשנתנו לה הוסיפה היא לשאול גלות מים.
ותסיתהו – מלשון הסתה ופתוי.
ותצנח – ענין נעיצה, כמו: ותצנח בארץ (שופטים ד׳:כ״א), ורוצה לומר, נפלה בכח, וכאלו ננעצה בארץ.
בבואה – לבית בעלה.
ותסיתהו – היא פיתתה אותו לתת לה רשות, שהיא תשאל מאביה השדה.
ותצנח – לכבוד אביה הפילה עצמה מעל החמור בכח כאלו ננעצה בארץ.
מה לך – מה נחסר לך, אשר תרצי לבקש עליו.
וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗הּ לבית בעלה1, וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ פיתתה2 אותו שיתן לה רשות3 לִשְׁא֤וֹל מֵֽאֵת אָבִ֙יהָ֙ הַשָּׂדֶ֔ה כי עתניאל לא רצה לבקש בעצמו4, וַתִּצְנַ֖ח הפילה עצמה בכח5 לכבוד אביה6 מֵעַ֣ל הַחֲמ֑וֹר לרגלי אביה7, וַיֹּֽאמֶר לָ֥הּ כָּלֵ֖ב מַה חסר8 לָּֽךְ שאת תרצי לבקש עליו?⁠9:
1. מצודת דוד.
2. מצודת ציון.
3. רי״ד, מצודת דוד. ומרש״י משמע שהיא יעצה לו שיבקש הוא.
4. ראה רד״ק יהושע טו, יח.
5. מצודת ציון.
6. מצודת דוד.
7. רש״י, מצודת דוד, מצודת ציון.
8. מצודת דוד.
9. מצודת דוד.
תרגום יונתןרש״ירי״דרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144