×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) בַּ֭שָּׂדֶה בְּלִיל֣וֹ [יִקְצ֑וֹרוּ] (יקצירו) וְכֶ֖רֶם רָשָׁ֣ע יְלַקֵּֽשׁוּ׃
They cut his fodder in the field; and they glean the vineyard of the wicked.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר״י קמחי הפירוש הארוךר״י קמחי הפירוש הקצרר״א מבלגנציר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
בְּחַקְלָא מִדְלָא דִלְהוֹן חָצְדִין וְכַרְמָא דְרַשִׁיעֵי יְכַסְחוּן.
אלד׳י יחצדון פי אלחקל עלפהם, וכרום אלט׳אלמין יתתבעון.
כשדה, הקוצרים בשדה בלילם וכרמי הרשעים ירדפו. תרגם בלילו ״עלפהם״ המספוא מן בליל חמיץ יאכלו, וכמו שפירש לעיל ו ה, יח טו. ותרגם ילקשו ״יתתבעון״ ירדפו אחריהם ויתפשום עד שישיגום. ונראה שכוונתו ירדפו כדי ללקט מהם צמחיהם כלומר המספוא שהיא הדשא והעשב הנקרא ״לקש״ וכמו שפירש ר״י אבן ג׳נאח בשרש לקש. ומלה זו פעל נגזר מן שם, כמו ידשן יקח הדשן, כל ילקש יקח הלקש.
ומוסב אמרו בשדה בלילו על הפראים אשר גזר ה׳ שיאכלו כרמי הרשעים כאמרו ופגשו ציים את איים1, ואמרו וענה איים באלמנותיו2.
1. ישעיה לד יד.
2. שם יג כב.
וינעטף קולה בשדה בלילו, אלי אלוחוש אלד׳י חכם אללה באן יאכלון כרום אלרשעים כקולה ופגשו ציים את איים, וקולה וענה איים באלמנותיו.
בשדה – של אחרים.
בלילו – יבולו.
יקצורו – לגזול.
וכרם רשע ילקשו – וכרמים של אחרים הרשעים האלו נוטלים פריים, ילקשו אשפריימנ״ט נוטלים לקש שלהם, לקש לשון צמח פרי, כמו: בתחלת עלות הלקש (עמוס ז׳:א׳) – תירגם יונתן צימוח. וכן יסד ר״א (בהושענא אדמה מארר): לקש מארבה.
(דבר אחר: וכרם רשע ילקשו – ילקשו אותה מהשחיתה כי את של העניים ויתומים הם אוכלים, ילקשו, כמו: ופיהם פערו למלקוש (איוב כ״ט:כ״ג) זמן ארוך, וכמו: לקישיא ללבן).
In the field of others.
his produce Heb. בְּלִילוֹ [like] יְבוּלוּ, his produce.
they reap to steal it.
and the wicked gather the plants of the vineyard Heb. יְלַקֵּשׁוּ. And [from] the vineyards of others these wicked men take their fruit; espreinment in Old French. They take their לֶקֶש. לֶקֶש is an expression of a growth of produce, as in (Amos 7:1), at the beginning of the shooting up of the grain, which Jonathan renders. צִמוּחַ, growing. And so did Rabbi Eleazar [Hakalir] establish (in the Hoshanah "Soil from curse"): produce לֶקֶש) from locusts. (Another interpretation: and they delay the vineyard of the wicked. They delay it from destruction, because they eat up [the vineyards] of the poor and the orphans. יְלַקֵּשׁוּ is like, "and they opened their mouth (למלקוש) for a long time" (Iyyov 29:23), and like, "and the late ones (לקישיא) were Laban's" (Bereshit 30:42).
בשדה בלילו יקצורו – בשדה של אחרים בלילו של עני יקצורו.
וכרם – הטעם בכ״ף ואינו דבוק לתיבה שלאחריו. שאם היה דבוק לתיבה שלאחריו אז היה פתרונו: כרם של רשע ילקשו, והייתי תמיה בדבר, על מה הכתוב פוקד עליו עון על דבר זה. אבל עכשיו, שהטעם למעלה בכ״ף, הטעם מפרידו מתיבה שלאחריו, ומלמדך שכן פתרונו: וכרם של עני הרשעים ילקשו מאחרים עליו ובוצרים אותו.
ילקשו – לשון איחור, כמו: מלקוש (זכריה י׳:א׳).
בלילו יקצורו – בליל ותבואה של עני הן קוצרין.
בלילו – שאינו שלו.
ילקשו – יכרתו הלקש, כמו: מסעף פורה במערצה (ישעיהו י׳:ל״ג), יכרית הסעיף ממנה.
בשדה בלילו יקצורו – מאכלו יקצורו אחרים בשדות והם לסטים לבריות ויבא לעיר ויקנה ממבחר הלחם שבעיר במעותיו. על זה אמר כי אחרים טורחים בעבורו בימי הקציר בשדות כי לא יטרח הוא אך ילך לגזול. וכן פירשתי וכרם רשע ילקשו – ששותה מיינו. זה הרשע אחרים מלקטין אותו. ואומר ילקשו בעבור שהכרם שממנו יין המשובח יאחרוהו לאחר ימי הבציר ט״ו יום או חדש כדי שיהא היין מבושל בענביו וצריך הכרם ההוא שמירה מעולה ובעבור כי הוא לבדו נשאר והיו לוקטין אותו אם לא היה בלא שומר והרשע הזה מלקטין ומאחרין יינו וקוצרין לחמו אותו יין שיקנה ואותו לחם כי הוא כאשר יבא לעיר אנה הלחם הטוב והיין הטוב מבקש.
בשדה בלילו יקצורו – בלילו הוא מאכלו. כמו אם יגעה שור על בלילו. ומהם ויבל לחמרים נתן להם בליל, כלומר כי הוא אינו חורש ואינו קוצר כי אחרים קוצרים וטורחים המאכל שיאכל הוא יבא מהמדברות ויביא משם מעות אשר גזל ויקנה ממיטב שבלחם ושביין.
וכרם רשע ילקשו – אחרים טורחים ללקש ויקנה הוא וישתה. וזהו ידוע בארצות ספרד שהכרם המזומן ליין טוב לא יבצרו אותו בזמן הבציר כי ילקשו ויאחרו אותו שיהא היין מבושל בענביו בכרם. וצריך הכרם שמירה מעולה כי הכרמים האחרים בצורים. ועל זה שאותו רשע שותה ממנו אחרים מלקשים אותו ושומרים אותו ביום ובלילה והוא יגזול ויקנה מן אותו היין. זהו בשדה בלילו יקצורו. אחרים ויינו ילקשו הכרם אחרים והוא יאכל וישתה בלי טורח.
א״ר אליעזר: וכרם של רשע – המצפה מתי יגיע זמנו לבוצרו ויבצרוהו.
ילקשו – [הבעלים], בעוד שהמלקוש שהם רסיסי המטר בעת הקיץ [עליו], ולא ימתינו לבוצרו ער עלות השמש פן יבואו אלה הרשעים עליו ויבצריהו.
בלילו – שתי מלות.
ויש אומ׳ מאכלו כמו בליל חמיץ (ישעיהו ל׳:כ״ד).
יְלַקֵּשו – מן מלקוש. יכרתו הלקש.
בלילו – מה שאיננו שלו יקצרו נעריו. וכרם של רשע ילקשו נעריו – ופי׳ יכרתו הלקש והענין יקבצו נעריו שלו ושל אחרים.
בשדה בלילו – בשדה שאינו שלו, יקצורו – כרצונם, כי יגזלו השדה מבעליו.
וכרם רשע – כרם בעל זרוע ישמרו אותו לנפשם, וילקטו ממנו לקש אחרי הבציר.
ואמר התרגום: בחקלא דלא דילהון חצדין וכרמא דרשיעאי יכסחון. פתר מלת ילקשו כענין מסעף פארה, לאמר שיכרתו הענף אשר בו יהיה הלקש לזמור הכרם. הפליג בעבודת הכרם ובמעלתו כי הוא עושה לקש, ובעליו הרשעים האלה יזמרו אותה לעבדה ולשמרה.
בלילו – תבואתו.
ילקשו – יאחרו.
יקצירו – יקצורו קרי.
בלילו – מלשון יבול ותבואה.
ילקשו – ענין איחור כמו ופיהם פערו למלקוש (איוב כ״ט:כ״ג).
בשדה – בכל שדה אשר ימצאו קוצרים יבולו ואם אינה שלהם אבל כרמו של רשע עם כי נח יותר לתלוש ענפי כרם מלקצור יבול שדה מ״מ יאחרו מלקחת מה ממנו עד אשר לא ימצאו ממקום אחר כי אוהבים הם את הרשע ולא ימהרו לקחת את שלו.
בלילו – התבואה, ובא מנפ״י יבול, ומנע״ו בול, וכפולים בליל חמיץ, וי״ל מענין בלול ותערובות, כי לא ינקו התבואה רק יערבוה עם הפסולת כדרך הפראים.
ילקשו – מורה על איחור הבצירה, כמו בטרם עלות הלקש (עמוס ז׳):
לבוש, כסות – הלבוש ללבישה, והכסות בו יכסה מלמעלה.
But nothing happens to these evil-doers. It is their victims and not they who suffer. Deprived of their land and livestock, and hence of their independence, those they have impoverished now work for them under conditions of total misery and exploitation.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר״י קמחי הפירוש הארוךר״י קמחי הפירוש הקצרר״א מבלגנציר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןרלב״ג ביאור המילותמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144