×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(טו) וְעֵ֤ין נֹאֵ֨ף׀ שָׁ֤מְרָֽה נֶ֣שֶׁף לֵ֭אמֹרלֹא⁠־תְשׁוּרֵ֣נִי עָ֑יִןוְסֵ֖תֶר פָּנִ֣יםיָשִֽׂים׃
The eye of the adulterer waits for the twilight, saying: 'No eye shall see me'; and he puts a covering on his face.
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קראאבן עזראר״י קמחי הפירוש הארוךר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןרלב״ג ביאור המילותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
וְעֵינָא דְגַיָפָא נְטַרַת נֶשֶׁף לֵילְיָא לְמֵימַר לָא תִסְכִּנַנִי עֵיְנָא וְטִמוּר אַפַּיָא יְשַׁוֵי כְּלַפֵּי לְעֵיל.
ועין נואף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים – הנואף אמר אין בריה יודעת בי ואני עיני משוטטים בכל הארץ, מה דרכן של עוברי עבירה משמרין שעת אפלה שעת חשך, וכן הגנבים חתר בחשך בתים, וכן הוא אומר הוי המעמיקים מה׳ וגו׳, וקשה הנואף שהוא מסלק את השכינה כביכול הקב״ה ממלא את העליונים ואת התחתונים שנאמר הלא את השמים ואת הארץ אני מלא, ובאיזה מקום שאותו האיש נואף הוא מרשל כח השכינה, כשהוא בא לנאוף כביכול הוא אומר למקום סלק את עצמך תן לי שעה אחת, כביכול מפני שהוא ארך אפים הוא נותן לו מקום שנאמר כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן, ואומר וסתר פנים ישים הם מבקשים שלא תתעבר ממנו אלא שיעשו תאותן בלבד ואינם יודעים שהקב״ה מפרסמן בעולם מי שהוא יושב בסתר עליון שם פנים, שהיא מעוברת ממנו צר לה ולד ופניו דומין לנואף. א״ר יצחק קשה כחו של נואף שהוא מרשל כח השכינה, כיצד הקב״ה צר לה צורת הולד והנואף בא עליה והקב״ה עומד ושוהא ואומר צורתו של מי אצור צורת הבעל או צורת הנואף כביכול, צור ילדך תשי, א״ר זעירי כביכול תשו ידי הצייר. אמר רבי מלה״ד לצייר שהוא צר איקונין של מלך בא לגמור את הפרצוף אמרו לו מת המלך ועמד מלך אחר, נתרשלו ידיו של צייר והתחיל אומר מה אעשה באלו סממנין אצור אותו בפניו של מלך ראשון או בשני.
דבר אחר: וסתר פנים ישים – היא עשתה בסתר והקב״ה פרסמה בגלוי שנאמר תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל, לומר במדה שאדם מודד בה מודדין לו (בישעיה בפסוק כי כל סאון סואן ברעש).
ועין אלאזן מנהם תרצד אלגלס, קאילא לא תלמחני עין, ומואראהֵ אלוג׳וה יציר.
ועין, ועין הנואף מהם עקבה וצפתה לחושך לאמר לא תשורני עין, ומסתתר כאלו מאחורי כל פנים. שדרכו של נואף להסתתר ושם עצמו או חושב שהוא מאחורי כל פנים. וכתב כאן ״מואראה״ ודומה לו בתרגומו לויקרא יז יג וכסהו בעפר, שצריך ליתן עפר מכל עבריו, ראה שם מהדורתי. וכתב בספרו הנבחר באמו״ד מאמר י פ״ז מהדורתי עמ׳ שב, ואיפה נדודי השנה בלילות וההשכמה כשהרים וההסתתרות ממי שימצאהו וכאלו מת כמה פעמים בכל כלמה וכמו שנ׳ ועין נואף וכוו.
ועין נואף – והנואף שבהם היה שומר וממתין עד נשף לאמר וגו׳.
וסתר – ובסתר ישים פניו לעבור עבירה, שעל כל אלה היו חשודין דור המבול על הגזל שנאמר: ותמלא הארץ חמס (בראשית ו׳:י״א), ועל העריות שנאמר: כי השחית כל בשר (בראשית ו׳:י״ב).
And the eye of the adulterer And the adulterer among them would wait until evening, saying...
a mask And he puts a mask on his face to commit a transgression, for the generation of the Flood was suspected of all these: of robbery, for it is stated: "and the earth was filled with violence" (Bereshit 6:11), and of immorality, for it is stated: "for all flesh had corrupted [its way on the earth]" (ibid. verse 12).
ועין נואף שמרה נשף לאמר לא תשורניא עיןשמרה נשף – פתרונו: מצפה לחשך לילה שאומר לא תשורני עיןב כיצד הוא עושה ישן לו כל היום, ובאישון לילה הוא ניעור ורודף אחר הניאוף וסתר פנים ישים – פתרונו: ובסתר, כלומר: בחושך אפילה שהוא סתר פנים.
ישים – פתרונו: ישים את פניו לרדוף אחר הזונות, זהו פשוטו. ומדרשו ידוע.
א. כן בכ״י אוקספורד הונט׳ 225, ובפסוק. בדפוס ברסלאו: ״תשוריני״. בכ״י פריס 162: ״תשורנו״.
ב. כן בכ״י פריס 162, ס״פ I.20. בכ״י אוקספורד הונט׳ 225, פירנצה II.24, דפוס ברסלאו הושמט ע״י הדומות: ״שמרה נשף פתרונו... לא תשורני עין״.
ודימה הגנב לנואף שיעשה דבריו ועבירותיו בסתר, כאלו ישים סתר בפנים – שלא יראו כאלו יחתמו היום שלא יראו בו.
ועין נואף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים – כשיסתרו בני אדם בבתיהם יארבו הם. ולשון ישים – יארוב, כמו אשר שם לו בדרך (שמואל א ט״ו:ב׳).
נשף – חשך.
תשורני – תראני.
ועין נואף שמרה – ביאת נשף.
וסתר פנים ישים – הטעם ישים בפניו דבר שיסתירם שלא יכירוהו.
ועין נואף – שמחכה לנשף, ועוד קשה להם האור, כי בנשף בערב יום (משלי ז׳:ט׳) ינאפו נשי רעיהם.
וסתר פנים ישים – כמו ובסתר פנים ישים, שישים הנואף פניו בלילה במקום הסתר שלא יראה ולא יהיה ניכר שם.
שמרה נשף – המתינה הערב.
תשורני – תראני.
שמרה – תצפה כמו ואביו שמר את הדבר (בראשית ל״ז:י״א).
נשף – חשכת הלילה.
תשורני – תראני.
ועין נואף – הרי הוא כעין נואף אשר גם היא תמרוד באור היום כי תשמור ותצפה את הנשף כי תחשב לומר אז לא תראני עין אדם כי חשכת הלילה ישים לי הסתר פנים לבל יראני מי.
ועין – וכן ישנא את האור מצד עסקו בניאוף, שעין נואף תשמר את הנשף, כי בנשף לא תשורהו עין, והנשף סתר פנים ישים, הוא ישים סתר ומסוה על הפנים לבל יכירוהו:
תרגום כתוביםילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״יר״י קראאבן עזראר״י קמחי הפירוש הארוךר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןרלב״ג ביאור המילותמצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144