×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִילֹֽא⁠־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ⁠־לִֽי׃
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you deal harshly with me.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר״י קמחי הפירוש הקצרר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןרלב״ג ביאור המילותר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןעודהכל
דְנָן עֲסַר זִמְנִין תְכַסְפוּנַנִי לָא תִבְהֲתוּן תִּשְׁתְּמוֹדְעוּן לִי.
הד׳ה עשר מראת תכ׳זוני, מא תסתחו אן תבאהתוני.
לא, אינכם בושים להביאני במבוכה, או להביכני. תרגם תהכרו ״בהת״ והיא מבוכה שאדם נבוך על ידי מאורע או דבר שבא לו פתאום ובהפתעה. וכך תרגם תמהו בתהלים מח ו כן תמהו נבהלו נחפזו. והיא מלה בודדת. ור״י אבן ג׳נאח פירשה דומה לערבית וענינה תתפלאו עלי.
כבר ידענו כי האנשים לא דברו עמו עד כה כי אם חמשה מאמרים, שנים לאליפז, ושנים לבלדד, ואחד לצפר, והיאך הוא אומר זה עשר פעמים תכלימוני, ונאמר כי זה מספר מאמריו ומאמריהם יחד הכל עשרה מאמרים. והטעם בכך כי האדם כאשר שומע דבר המעציבו מצטער פעם אחת, וכאשר הוא עונה עליו מצטער שנית כאשר זוכר אותו, ויהיו החמש עם הצער עשר.
קד עלמנא אן אלקום אלי אלאן לם יכ׳אטבוה אלא בכ׳מס מקאלאת, את׳נתאן לאליפז, ואת׳נתאן לבלדד, וואחדה לצפר, פכיף יקול זה עשר פעמים תכלימוני, פנקול אן ד׳לך אחצא אקואלה ואקואלהם ג׳מיעא כאן ד׳לך עשר מקאלאת. ואלסבב פי הד׳א לאן אלמר אד׳א סמע מא יכרה יגתאט׳ מרה ואד׳א הו אג׳אב עליה אחתר ת׳אניה ענד ד׳כרה לה, פתציר אלכ׳מס ענד אלגיץ׳ עשר.
עשר פעמים – עשר פרשיות יש עד כאן.
תהכרו לי – תתנכרו לי.
ten times There are ten chapters until here.
עשר פעמים – עשר פרשיות יש עד כאן, בין פרשיותיו ופרשיותא חבריו, ובכולן היתה כלימתו, שהם היו מחזיקין אותו בחזקת רשע, וגם כשהוא היה משיב להם דבר על כן, נתבייש, ולא תבושו תהכרו לי: חופרין עלי דברים אשר לא כן,⁠1 לשון כרייה וה׳ יתירה.
תהכרו לי – אַלֵּיץ פֻודִלַנְט אמי בלעז.
1. השוו ללשון הפסוק במלכים ב י״ז:ט׳.
א. כן בכ״י אוקספורד הונט׳ 225, ס״פ I.20, דפוס ברסלאו. בכ״י פריס 162 חסר: ״ופרשיות״.
עשר פעמים – עשר פרשיות יש כאן בין פרשיותיו ופרשיות חביריו, ובכולן היתה כלימתו, שהם היו מחזיקים {אותו}⁠א בחזקת רשע, וגם כשהוא היה משיב להם דבר על כך, נתבייש.
ב[זה עשר פעמים תכלימוני – לא דווקא עשר פעמים, אלא עשרה מילוי דברים בעלמא הוא. וכן: וינסו אותי זה עשר פעמים (במדבר י״ד:כ״ב), וכן: כי שבעתים יוקם קין (בראשית ד׳:כ״ד) – לאו דווקא שבעתים, אלא מילוי דבר בעלמא הוא. וכן: כי שבע יפול צדיק וקם (משלי כ״ד:ט״ז) – לאו דווקא שבע, אלא מילוי דבר בעלמא הוא. ובלשון לעז: אֵינְפְלִישֵית פַרֹולְא. זהו עיקר פשוטו.]
ולא תבושו – ואינכם בושים בדבריכם.
א. השלמת המלה מפירוש ר״י קרא.
ב. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע בכ״י מינכן 5 עם החתימה: ״כך פירש רבינו שמואל בן רבינו מאיר אחיו של רבינו יעקב מרמרו״. והשוו רשב״ם בראשית ל״א:ז׳, ויקרא כ״ו:כ״ו, במדבר י״ד:כ״ב. והשוו גם רשב״ם בראשית ד׳:ט״ו, ויקרא כ״ו:י״ח.
זה עשר פעמים – אמר הגאון רב סעדיה ז״ל: כי בין דברי איוב ותשובות חביריו הם עד הנה עשר פעמים.
והנכון: שהוא כמו: ואפו עשר נשים (ויקרא כ״ו:כ״ו), בעבור היות חשבון עשרהא סך חשבון.
א. כן בכ״י אוקספורד 567, לונדון 24896. בכ״י פרמא 2395 חסר: ״עשרה״.
זה עשר פעמים תכלימוני – עשרה מענים הם עד כאן בינו וביניהם.
תהכרו לי – תעיזו מצח בלשון ערבי הכר.
תהכרו לי – תכלימו ואין לו חבר ונפתח התי״ו בעבור הה״א.
ויש אומ׳ תתמהו מלשון קדרי גם הוא נכון.
משוגתי – אין המלה משורש שגיתי רק ענינם אחד.
עשר פעמים – כי מעני איוב ותשובות חביריו הם עשרה ואין תכלימוני דבק עם עשר. רק פי׳ זה עשר פעמים דברתי עמכם, ובכל פעם שתענוני תכלימוני ואמר זה ולא אמר אלה כי מספר העשרה כאחד או פי׳ עשר פעמים רבות וכן ואפו עשר נשים לחמכם (ויקרא כ״ו:כ״ו). ואמר עשר כי הוא חשבון שלם והוא הנכון.
לא תבושו – להכלימני בעת שתתמהו בעבורי.
עלי תגדילו – פיכם או תגדילו על משוגתי זדון ותוכיחו עלי מה שהוא חרפה לי.
זה עשר פעמים תכלימוני – כלומר הרבה פעמים, ובעבור היות סוף חשבון עשרה נהגו הכתובים לדבר בהן, ואפו עשר נשים (ויקרא כ״ו:כ״ו), וכן יעשו בשבע, כי שבע יפול צדיק וקם (משלי כ״ד:ט״ז), ובשבעה דרכים ינוסו (דברים כ״ח:ז׳), וכמו שפירש ובשבע לא יגע בך רע (איוב ה׳:י״ט). לא כדברי המונים שאומרים כי עתה נמנו בכאן עשרה פעמים מעני איוב וחביריו.
לא תבשו תהכרו לי – כי תהיו כאילו אינכם מכירים אותי, מן ויתנכר אליהם (בראשית מ״ב:ז׳), ואותותם לא תנכרו (איוב כ״א:כ״ט), אע״פ שהם שני שרשים.
תהכרו לי – תלעיגו לי או יהיה מעניין עזות פנים.
תַּהְכְּרוּ לִי. תעשו שיהיה לבי כורה רעה1 על דבריכם נגדי:
1. ע״פ לשה״כ במשלי (טז כז), ׳בלבו חורש הרע׳ (רש״י שם), ׳יעמיק במחשבתו ויוסיף בה, ״כרה״ חופר ומעמיק במחשבתו׳ (רבינו יונה שם), דרכו לחפור ולחפש תחבולות לעשות רעה לבני אדם (מצודות שם).
תהכרו – מלשון נכרי וזר.
זה עשר פעמים – כי עד הנה ענה איוב חמשה מענות ורעיו השיבו למולם חמשה מענות בדברי קנתור ולזה אמר הלא הכלמתם אותי זה עשר פעמים כי גם מה שלא קבלו מאמריו לכלימה תחשב לו.
לא תבושו – איך לא תבושו להעיז פנים למולי ותעשו את עצמיכם כאלו אתם נכרים וזרים ממני ולא ידעתם אותי.
תהכרו – מענין הכרה, תדברו באופן שיהיה נכר שאתם מכונים לי, ומצאנוהו שפ״א הפעל בה׳, הכרת פניהם ענתה בם (ישעיהו ג׳) שהם הרושמים שבם יכירו על הפנים את הצפון בלב, וכן פה ר״ל שיש רושמים בדבריכם שבם יוכרו מחשבותיכם.
זה עשר פעמים תכלימוני – כי גם אליפז וצופר אמרו לו שהוא רשע שהגם שדברו בסתם על רשע דעלמא. הלא לא תבושו תהכרו לי, תדברו באופן שיהיה ניכר שכונתכם לי, וכל מה שאמרתם בעונשי הרשעים הכל כוונתכם אלי, באשר כל זה קרה לי:
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר״י קמחי הפירוש הקצרר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןרלב״ג ביאור המילותר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144