×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) בַּ֭דֶּיךָ מְתִ֣ים יַחֲרִ֑ישׁוּ וַ֝תִּלְעַ֗ג וְאֵ֣ין מַכְלִֽם׃
Your boastings have silenced men, and you have mocked, with none to make you ashamed;
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהרמב״ןרלב״ג ביאור המילותר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משהעודהכל
כַּדְבוּבַיִךְ גוּבְרַיָא מַשְׁתְּקִין וּדְחֵבְתָּא וְלֵית דְמַכְסָף.
אן ענך תמסך אלרהאיט, חתי הזות בהא ולא מכ׳זי לך.
בדיך, כי ממך מפניך שתקו בני אדם עד שלעגת להם ואין מי שיכלימך.
ופירשתי בדיך, ממך1, והם במקרא בששה מקומות ופירוש כולם בתרגום הערבי כך2, מהם ארבע באיוב, והם בדיך מתים יחרישו, לא אחריש בדיו3, בדי שאול4, בדי שופר5. ובירמיה שתים ויגעו עמים בדי אש, ולאמים בדי ריק6.
1. אפשר: מפניך.
2. ״ענך״ וכפי שתרגמתי.
3. לקמן מא ד.
4. לקמן יז טז.
5. לקמן לט כה.
6. פסוק זה אינו בירמיה אלא בחבקוק ב יג. אבל בירמיה נא נח כתוב ויגעו עמים בדי ריק ולאמים בדי אש. וברור שהלבלר דלג פסוק אחד מחמת דמיון שני הפסוקים וכדלקמן יז טז, ואין המספר שקבע רבנו ״בששה מקומות״ סתירה, כי הוא מונה את המקומות ולא את המלים, וצ״ל ובירמיה ובחבקוק שנים.
ופסרת בדיך, ענך, לאנהא פי אלמקרא סתה מואצ׳ע ותפסיר כלהא בתפסיר אלערב, ומנהא ארבעה פי איוב והי בדיך מתים יחרישו, לא אחריש בדיו, בדי שאול, בדי שופר, ופי ירמיה את׳נתאן ויגעו עמים בדי אש, ולאמים בדי ריק.
בדיך – שאתה בודה מלבך.
מתים יחרישו – בני אדם.
Your fabrications that you invent from your heart.
may silence men Heb. מתים, people.
בדיך – פתרונו: כזביך, דברים שאתה בודה מליבך.
מתים יחרישו – אנשים חשובים מחרישים.
ותלעג – ואתהא לועג על שומעיך המחרישים על דבריך, ואין איש מכלים בידך על דברך.
א. כן בכ״י אוקספורד הונט׳ 225, ס״פ I.20, דפוס ברסלאו. בכ״י פריס 162 חסר: ״ואתה״.
ותלעג – ואתה לועג על שומעיך המחרישים על דבריך.
ואין איש מכלים בידך על דבריך.
בדיך – כמו: כזביך, מן אשר בדא מלבו (מלכים א י״ב:ל״ג).
בדיך – כזביך. מן אשר בדא מלבו (מלכים א י״ב:ל״ג) או פארות כי הדברים מדומים לפארות.
מתים – אנשים.
יחרישו – פעל יוצא ופי׳ ישתיקו.
בדיך מתים יחרישו – הדברים אשר אתה בודה ישתיקו האנשים, כי מי יודע שאתה צדיק ותאמר דברים שראוי ללעוג עליהם, ואין אדם יכול להכלים אותך.
בדיך – כזביך.
בַּדֶּיךָ. כזביך, מְתִים יַחֲרִישׁוּ, שלא יגערו בך המון העם על היותך מייחס חמס לאל ית׳1, כי תתנצל באמרך שלא תייחס זה לאל הטוב אבל לאל הרע2. וַתִּלְעַג - וזה אמרת דרך לעג, שכבר ידעת שאין שום אלוה שיוכל להיטיב או להרע זולתי האל הטוב: וְאֵין מַכְלִם. ואין שום אחד ממנו ׳מכלים׳ וגוער בך על זאת:
1. ׳מתים׳ - רשעים שהם מתים בחייהם (ראה פירוש רבינו לתהלים יז יד). ולהלן (פסוק יא) כינה אותם ׳מתי שוא׳, ע״ש.
2. כלומר, השקרים שאתה אומר, יחרישו רק את ׳מתים׳, המון העם, שלא יגערו בך, אבל אינו אמת. [ולהעיר מפירוש רבינו על ׳ויהי מתיו מספר׳.]
בדיך – כזב הבדוי מן הלב כמו מלבך אתה בודאם (נחמיה ו׳:ח׳).
מתים – אנשים כמו מתי מספר (בראשית ל״ד:ל׳).
בדיך – הדברים אשר אתה בודה מלבך ישתיקו את האנשים לבל ימחאו בתרעומתך כי חושבים שכן דברת והאמת אתך ובעבור זה תוסיף להלעיג מול המקום על כי אין מי מכלים אותך עליהם.
בדיך – המחשבות, וכמו שבאילן יש בדים וסעיפים, והבדים עבים מן הסעיפים, ומורה על העץ העב שיוצא אצל השורש לבדנה (כמ״ש יחזקאל י״ז ד׳), כן בהשאלה על המחשבות, סעפים שנאתי, ברוב שרעפי בקרבי, מציין המחשבות הקטנות המפוצלות ומתפשטות, ובדים מציין העיונים הרמים ומחשבות גדולוות.
מתים – אנשים חלושים. ויחרישו הוא פעל יוצא, שיעשו אותם שיחרשו וישתקו.
בדיך – ואם בדיך ומחשבותיך הרמים יחרישו את מתים שהם אנשים החלשים, הבלתי מלומדים בעיונים עמוקים והם ינוצחו ע״י בדיך ויחרישו ולא ימצאו מענה, ועי״כ ותלעג יען כי אין מכלים להשיב לך דבר, ועי״כ.
בדיך – כאן הוראת שם זה היא דברי שוא ולא דברי שקר כמו בשאר מקומות שבא, רק שוא ושקר נרדפים.
מתים – בפרשת דברים ובישעיה ג׳:כ״ה פירשו שד״ל לשון גבורה, ואולי אעפ״י שנקדוהו שוא להבדיל בינו ובין הנפטרים מ״מ נ״ל שמקורם אחד וקרה לשם מתים כמו לשם רפאים רפאים מגזרת רפה שעיקר הוראתו מֵתִים, ונקראו הענקים גדולי הקומה רפאים כי מחרידים רואיהם כרואה מת עולה מן הארץ, ומתים ורפאים נרדפים בהוראתם האמתית והמושאלת, וכאן ענינו אנשים של צורה כלומר נכבדים ואצילים.
ואין מכלים – שרש כלם מקורו כלה או כלא⁠־מ, כמו נחם שהוא נח⁠־מ, ואח״כ הושאל להוראת בושה, שבזיון וחרבה לאדם שימנעו ממנו דבר, וכאן יש לפתרו בשתי ההוראות אין מבישך ואין מונע ממך.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״יר״י קראמיוחס לרשב״םאבן עזראר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהרמב״ןרלב״ג ביאור המילותר״ע ספורנומצודת ציוןמצודת דודמלבי״ם ביאור המילותמלבי״ם ביאור העניןהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144