×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) הֲרֹ֣ב דְּ֭בָרִים לֹ֣א יֵעָנֶ֑הוְאִם⁠־אִ֖ישׁ שְׂפָתַ֣יִם יִצְדָּֽק׃
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזראר״י קמחי הפירוש הקצרר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןר״י אבן כספימצודת ציוןמצודת דודעודהכל
אֶפְשַׁר דְמַסְגֵי מִלַיָא לָא יִתּוֹתָב וְאִין בַּר נָשׁ מָרֵי שִׂפְוָן יִזְכֵּי.
אכת׳ר אלכלאם לא יג׳אב, או ד׳וי אלנטק יפלג׳ לד׳לך.
הרב, האם רבוי הדבור לא ייענה האם נדמה לך כי אין מענה לסופסטיקה הדימגוגית, אז שבעל יכולת הבטוי ישכנע בכך?. ״יפלג״ השתמשתי כאן במלה חדישה ״ישכנע״ כדי להבין לשומע הרגיל בה את כוונת רבנו. והכוונה האם ביכולת הבטוי והשליטה בדבור ישיג האדם את מטרתו, לא, כי בשקול הקר תתגלה ותתברר סתירתו.
ופירשתי יצדק, יגבר, כי עיקרו יטען, לצדקתו, כמו ומה נצטדק1, ולפי שהטענה מבעל הלשון איננה פלא, לפיכך הסבותי את הדבר אל ההתגברות כלומר הנצחון, לפי שלא כל מי שהוא יודע לדבר נוצח בעיון.
1. בראשית מד טז.
ופסרת יצדק, יפלג׳, לאן אלאצל פיה יחתג׳, מת׳ל ומה נצטדק, ולמא כאן אלאחתג׳אג׳ מן ד׳ו אלנטק ליס בעג׳ב, צרפת אלאמר אלי אלפלג׳ אעני אלגלבה, וד׳לך אן ליס כל מן דארב אללסאן יגלב פי אלנט׳ר.
לא יענה – מאחרים מפני רוב דבריו.
Should not...be answered by others because of the multitude of his words?
הרוב דברים – אם ברוב דבריך ימנעו בני אדם מלענות לך.
ואם בשביל שאתה בעל הלשון ושפתים עלה בדעתך שאתה צדיק.
צופרהרב דברים לא יענה – יש מפרשים מלשון מריבה. כמו: הרב רב עם ישראל (שופטים י״א:כ״ה).
והנכון שהוא מן ריבוי, והה״א לתימה.⁠א
א. כן בכ״י פרמא 2395. הביאור לפסוק ב׳ חסר בכ״י לונדון 24896, אוקספורד 567, וטיקן 84, פריס 334.
הרב דברים לא יענה – איש מרבה דברים או איש שפתים על זה יצדק.
יֵענה – מקבל המענה נקרא נענה.
הרוב דברים – אם איש ידבר רוב דברים לא יהיה נענה.
שפתים – כן נקראים הדברים היוצאים מהם.
מתים – הם חבריו והטעם כזביך יחרישו אותם.
הרוב דברים לא יענה – כוונת האיש הזה לסייע לדברי חביריו כי איוב חטא, וע״כ באה עליו כל הרעה הזאת, אך חדש כי מעשי האלהים מהם נגלים ומהם נעלמים, וכי האל עובר על פשע הרשעים וירא און שלהם ולא יתבונן לו מתחלה, אולי ישובו אליו מפני חמלתו על מעשיו, וכשמטיב לרשעים וחומל עליהם כל שכן שלא יעשה רע לטובים, ולא באו ייסורי איוב אלא שיכוין לבו וישוב ויפרוש כפיו לאל בתפלה ויהיה סופו שלוה, כי שלות הרשעים סופה מפח נפשם אם לא ישובו. והנה נעשה הקושיא הגדולה של איוב ברשע וטוב לו ראיה שחמלת ה׳ על ברואיו, וכי איננו מואס יגיע כפיו וכל שכן שלא ירע לטובים. והקושיא בצדיק ורע לו אינה מתפרסמת, ונראה כי כל הנספה נאמר לו חייב היית בכך, ואין הקושיא הזאת אלא לאיש עם נפשו, כשידע שהוא צדיק ואין בו עון ואינו ראוי לרעה הבאה עליו, ואולי ישא פנים לעצמו וישיא נפשו בצדקו. ועל כן תראה מן המענה והלאה כי יפליגו החבירים באבדן הרשעים והכרת זרעם, כי היא הקושיא המתפרסמת עליהם ועל הנביאים כולם כירמיהו, כי כולם ברשע וטוב לו יתמהו, מדוע דרך רשעים צלחה (ירמיהו י״ב:א׳), וחבקוק יצרף לזה צדיק ורע לו, כמו שכתוב כי רשע מכתיר את הצדיק על כן יצא משפט מעוקל (חבקוק א׳:ד׳), ואמר כבלע רשע צדיק ממנו (חבקוק א׳:י״ג), כי נראה הוא לעינים שזה רשע ממנו. והנה ראינו שאיוב הפליג עם חביריו בחזרת הקושיא על עצמו, כי ירבה להצדיק נפשו, וכן נהג עם שלשת חביריו שהיו מפליגים באבדן הרשעים, והוא ירבה להצדיק נפשו, וכראותו כי אין אחד מהם מקבל דעתו וגם לא יאמינו לו, שב לטעון עוד, כי יש רשעים מתים בשלוה, ומה חפצם בביתם ובזרעם אחריהם, כאשר יתחיל בזה לאמר במענה שמעו שמוע מלתי (איוב י״ג:י״ז, כ״א:ב׳), אחר דברו עם שלשת חביריו בטענת צדקת עצמו ורעת מכאוביו, ואלה חזוקים לטענות הנזכרות. והנה עם המענה הזה כבר גלו החבירים דעתם בענין, ושאר המענים טענות וחזוקים לדעת הזה על הסדר והענין שפירשתי.
הרוב דברים – כאומר האם רוב דברים לא יענה עליהם.
ויען צופר הנעמתי ויאמר. הרב דברים וכו׳ – זה החבר השלישי שקדמו לו דברי איוב שלשה פעמים, ומענה אליפז, ומענה בלדד, התחכם מצד עצמו ומצד מה ששמע מאיוב ושני רעיו, וענה לאיוב דרך חדשה מוחלטת, והוא, שהוא היה רשע גמור טרם בא צרתו, אבל הנסתרות לי״י אלהינו (דברים כ״ט:כ״ח).
יענה – מלשון עניה ותשובה.
הרוב דברים – וכי מי שמרבה דברים לא יהיה לו תשובה עליהם וכי לא ימצא מענה גם על מרבית הדברים.
ואם איש שפתים – וכי היודע להמליץ אמריו במיטב הדבור וכי בעבור זה יצדק.
תרגום כתוביםרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרס״ג פירושרס״ג פירוש ערביתרש״ימיוחס לרשב״םאבן עזראר״י קמחי הפירוש הקצרר״מ קמחי – דקדוק מלות המענהר״מ קמחירמב״ןר״י אבן כספימצודת ציוןמצודת דודהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144