×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(י) וַיַּעֲנֶ֣ה אֵלִיָּ֗הוּ וַיְדַבֵּר֮ אֶל⁠־שַׂ֣ר הַחֲמִשִּׁים֒ וְאִם⁠־אִ֤ישׁ אֱלֹהִים֙ אָ֔נִי תֵּ֤רֶד אֵשׁ֙ מִן⁠־הַשָּׁמַ֔יִם וְתֹאכַ֥ל אֹתְךָ֖ וְאֶת⁠־חֲמִשֶּׁ֑יךָ וַתֵּ֤רֶד אֵשׁ֙ מִן⁠־הַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל אֹת֖וֹ וְאֶת⁠־חֲמִשָּֽׁיו׃
And Elijah answered and said to the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.⁠" And fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
תרגום יונתןר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתר׳ תנחום הירושלמי ערביתאברבנאלמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותעודהכל
וַאֲתֵיב אֵלִיָה וּמַלֵיל עִם רַב חַמְשִׁין אִם נְבִיָא דַייָ אֲנָא תֵּיחוֹת אֶשְׁתָּא מִן שְׁמַיָא וְתֵיכוּל יָתָךְ וְיַת חַמְשִׁין דְעִמָךְ וּנְחָתַת אֶשְׁתָּא מִן שְׁמַיָא וַאֲכָלַת יָתֵיהּ וְיַת חַמְשִׁין דְעִמֵיהּ.
וַתֵּרֶד אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל אֹתוֹ וְאֶת חֲמִשָּׁיו – שרפה אותם, וכן: ״אֵשׁ אֹכְלָה הוּא״ (דב׳ ד, כד), ׳אש שורפת׳. וזאת משום ש״אכל״ בלשון – עיקרו אכילה. ולאכילה שני מובנים: האחד לגבי האוֹכֵל והוא צמיחתו, גדילתו והשמנתו. והשני לגבי הדבר הנאכל והוא התכלותו, הישחתו והתפוררותו. לכן הושאל המובן הראשון לחכמה, להשגה ולידיעה, אשר יחסן לנפש כיחס המזון לגוף מכיוון שבאמצעות החכמה וההשגה הנפש גדֵלה, מתעצמת ומתקיימת. ובהעדר הידע – תמות, תדעך ותכלה, שנאמר: ״דְּבַשׁ מָצָאתָ אֱכֹל דַּיֶּךָּ״ (מש׳ כה, טז), ״לְכוּ שִׁבְרוּ וֶאֱכֹלוּ״ (יש׳ נה, א).⁠1 הכול משל על החכמה וההשגה, וכמותם [יש] הרבה. והושאלה האכילה מהמובן השני, אשר יחסו לדבר הנאכל [הוא] היכחדות, כיליון ושריפה, שנאמר: ״וְאָכְלָה אֶתְכֶם אֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם״ (ויק׳ כו, לח),⁠2 ״חֶרֶב תְּאֻכְּלוּ״ (יש׳ א, כ),⁠3 ״וַתֹּאכַל בִּקְצֵה הַמַּחֲנֶה״ (במ׳ יא, א). ומכאן: ״וַתֹּאכַל אֹתוֹ וְאֶת חֲמִשָּׁיו״ (בפסוקנו).⁠4
1. השווה פירוש רס״ג ליש׳ נה, א: מת׳ל חאג׳ה אלנאס אג׳מעין אלי אלעלם כחאג׳תהם אלי אלגדא (= ״המשיל צורך הבריות לחכמה כצורכם אל המזון״ [תרגום רצהבי]).
2. תרגום רס״ג: ויפניכם בלד אעדאיכם (= ארץ אויביכם תכלה אתכם).
3. תרגום רס״ג: אפניתכם באלסיף (= ״אכלה אתכם בחרב״ [תרגום רצהבי]).
4. השווה רמב״ם, מורה, ח״א, פרק ל, עמ׳ 70-69; ריב״ג, אלאצול, ׳אכל׳, עמ׳ 43 (השורשים, עמ׳ 28), בהזכירו את חיוג׳ (ללא הבחנה בין שני המובנים, כפי שהבחין הרמב״ם); פרחון, ׳אכל׳: ״כיליון״; רד״ק, השורשים, ׳אכל׳, עמ׳ ל. ניתן להצביע על דידקטיות מצד רת״י, אשר ראה כאן הזדמנות לדון בתיבה ״וַתֹּאכַל״ כאסם משתרך (= ״שם משותף״, הומונים), כלומר מילה בעלת מספר משמעים שונים זה מזה (אף על פי שיכול להסתפק בביאור המובן המקומי של תיבה זו בלבד, דהיינו כיליון).
ותרד אש מן השמים ותאכל אותו ואת חמישיו אחרקתהם וכדלך אש אוכלה הוא נאר מחרקה ודלך אן אכל פי אללגה אצלה אלאכל ואלאכל פלה מענייןא אחדהמא באלנסבה לל̃אכל והו נמאה וכברה ותסמינה אלתאניב באלנסבה ללשי אלמאכול והו פנאה ופסאדה ואצ׳מחלאלה פלדלך אסתעיר אלמעני אלאול ללעלום ואלאדראכאת ואלמעארף אלדיג נסבתהא ללנפס נסבה אלגדי ללג׳סם לאן באלעלם ואלאדראך תכבר אלנפס ותעט׳ם ויציר להא וג׳וד ובעדם אלעלם תמות ותט׳לם ותהלך פקיל דבש מצאת אכול דיך לכו שברו ואכלו כלהא מתל עלי אלעלם ואלאדראך ומתלהא כתיר ואסתעיר אלאכל מן אלמעני אלתאני אלדי נסבתה ללשי אלמאכול אלפנא אלהלאך ואלאחתראק פקיל ואכלה אתכם ארץ איביכם חרב תאכלו ותאכל בקצה המחנה ומן הדא ותאכל אותו ואת חמישיו
א. מעניין ] ב: מענאיין.
ב. אלתאני ] ב: אלב׳.
ג. על אלדי במקום אלתי ראה בלאו, עמ׳ 235, §361א.
אמר אם איש אלהים אני כמו שאתה אמרת, אינני משועבד למלך ואיני תחת ידו, כי עבד אלהים אנכי, ואם הענין כדברי תצא אש אלהים מן השמי׳ ותאכל אותך ואת חמישיך, כדי שתדע שיש אלהים שופטים בארץ.
ויענה וידבר אל שר החמשים כי חמשיו עמדו מרחוק רק הוא היה אצלו לכן ענה אותו לבדו, א״ל ואם איש אלהים אני איך העזת פניך נגדי ולכן תרד אש מן השמים.
חמשיך – א״כ גם לשאר מספרי העשירות נוכל לחבר כנוי ולומר דרך משל עשרַי (מעשרים), שלשיו, ארבעינו, ששיכם, שבעיהם.
וַיַּעֲנֶה אֵלִיָּהוּ וַיְדַבֵּר אֶל שַׂר הַחֲמִשִּׁים לבדו, כי אנשיו עמדו מרחוק1, וְאִם אכן אִישׁ אֱלֹהִים אָנִי איך העזת פניך נגדי?!2 לכן תֵּרֶד אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וְתֹאכַל – ותשרוף אֹתְךָ וְאֶת חֲמִשֶּׁיךָ – חמישים האנשים שאיתך, וַתֵּרֶד אֵשׁ מִן הַשָּׁמַיִם וַתֹּאכַל – ותשרוף אֹתוֹ – את שר החמישים וְאֶת חֲמִשָּׁיו – ואת חמישים האנשים שהיו איתו:
1. מלבי״ם.
2. מלבי״ם. שהרגיש אליהו שהם רוצים להביאו בכח לקיים מצות המלך, רלב״ג.
תרגום יונתןר׳ תנחום הירושלמי תרגום לעבריתר׳ תנחום הירושלמי ערביתאברבנאלמלבי״םהואיל משהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144