×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) דְּנָה֙ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִגַּרְתָּ֔א דִּ֚י שְׁלַ֣חוּ עֲל֔וֹהִי עַל⁠־אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא מַלְכָּ֑א [עַבְדָ֛ךְ] (עבדיך)א אֱנָ֥שׁ עֲבַֽר⁠־נַהֲרָ֖ה וּכְעֶֽנֶת׃
This is the copy of the letter that they sent to Artaxerxes the king: "Your servants the men beyond the River, and so forth.
א. [עַבְדָ֛ךְ] (עבדיך) =ק13,פטרבורג-EVR-II-B-55,פטרבורג-EVR-II-B-92 (״עבדך קרי״); וכך אצל דותן וברויאר ומג״ה, וכמו כן בדפוסים וקורן וסימנים.
• ל=עַבְדָ֛יךְ ואין הערת קרי; אמנם קו הקמץ נסדק בכתי״ל.
תרגום עברימיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
זֶה תַּקְצִיר הָאִגֶּרֶת, אֲשֶׁר שָׁלְחוּ אֵלָיו אֶל אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא הַמֶּלֶךְ: עֲבָדֶיךָ אַנְשֵׁי עֵבֶר הַנָּהָר, וְעַתָּה.
דנה פרשגן אגרתא – וזהו פתרון האגרת.
פרשגן – כמו פתשגן הכתב (אסתר ג׳:י״ד).
די שלחו עלוהי – אשר שלחו אליו.
על ארתחששתא – אל ארתחששתא.
עבדך אנש עבר נהרה וכענת – עבדיך הם אנשי עבר הנהר ואנשי כענת כל אומות המנויות כאן נכללות בכלל זה שכולן היו לצד א״י שהוא עבר הנהר לאותם השוכנים בבבל וזהו תחלת המכתב עבדיך אנש עבר נהרה וגומר עד לא איתי לך (עזרא ד׳:ט״ז).
This is the meaning of the letter and this is the interpretation of the letter.
the meaning Aram. פַּרְשֶּׁגֶן like (Esther 3:14): "The meaning of (פַּתְשֶּׁגֶן) the writ.
that they sent to him [as translated,] that they sent to him.
to Artaxerxes [as translated,] to Artaxerxes.
Your servants are the people of the other side of the river and Ke'eneth The people of the other side of the river and the people of Ke'eneth are your servants. All the nations counted here are included in this generalization, for they were all on the side of the land of Israel, which is on the opposite side of the river of those dwelling in Babylon, and this is the beginning of the letter: "Your servants are the people of the other side of the river etc.⁠" until, "...you will have no part.⁠"
פרשגן – כמ׳ שנ׳ משנה התורה (דברים י״ז:י״ח) ומתרג׳ פרשגן [אוריתא] והוא כתב הנשתון משנה וכפול.
אגרתא – שדברים רבים אגורים בה.
זה פתשגן האגרת אשר שלחו אליו אל ארתחששתא המלך עבדיך אנשי עבר הנהר וכענת.
עבדיך – עבדך קרי.
פרשגן – ענין טופס הדבר וענינו כי משנה תורת משה (יהושע ח׳:ל״ב) ת״י פרשגן אורייתא.
דנה – זאת סדור טופס האגרת אשר שלחו אליו וחוזר ומפרש אל ארתחששתא המלך.
עבדך – ר״ל אנחנו הכותבים המה עבדיך אנשי עבר הנהר ויושבי כענת.
דנא – מעתה מתחיל תוכן המכתב עצמו, ״זה פתרון האגרת״ [ר״ל זה העתקתו] ״אשר שלחו לארתחששתא המלך, עבדך אנשי עבר הנהר וכענת״ באגרת קצרו ולא חשבו כולם, רק ההתחלה עבדך וגו׳ עד עבר נהרא וכענת, שכן היה דרכם שלא לכפול בכל פעם כל השמות רק כתב ההתחלה והסוף ובאמצע כתב מלת ״שלם ״או ״גמיר״ כמו שאנו כותבים ״וכו׳⁠ ⁠⁠״ או ״וגו׳⁠ ⁠⁠״, כמו שתראה בפסוק י״ז ובסי׳ ז׳ י״ז, וכאן לא העתיק מלת ״שלם ״או ״גמיר״ לקצר הדברים:
דנא – זה פתשגן האגרת אשר שלחו לו לארתחששתא – עבריך אנשי עבר הנהר; ועתה...
תרגום עברימיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144