×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(א) וּכְהִתְפַּלֵּ֤ל עֶזְרָא֙ וּכְהִתְוַדֹּת֔וֹא בֹּכֶה֙ וּמִתְנַפֵּ֔ל לִפְנֵ֖י בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים נִקְבְּצוּ֩ אֵלָ֨יו מִיִּשְׂרָאֵ֜ל קָהָ֣ל רַב⁠־מְאֹ֗ד אֲנָשִׁ֤ים וְנָשִׁים֙ וִֽילָדִ֔ים כִּֽי⁠־בָכ֥וּ הָעָ֖ם הַרְבֵּה⁠־בֶֽכֶה׃
Now while Ezra prayed and made confession, weeping and casting himself down before the house of God, there was gathered together to him out of Israel a very great assembly of men and women and children; for the people wept very bitterly.
א. וּכְהִתְוַדֹּת֔וֹ =ק-מ,ב1 ושיטת-א (אין מתיגה אחרי פשטא ובאות שווּאה) ובדפוסים
• ל=וּכְ֨הִתְוַדֹּת֔וֹ (מתיגה אחרי פשטא ובאות שווּאה)
• הערת ברויאר
מיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
בכה – כמו בכי.
weeping Heb. בּכֶה, like בֶּכִי.
ומתנפל – משתטח בהשתחויה כמו ואתנפל (דברים ט׳:י״ח) מתרג׳ ואישתטחית.
הרבה בכה – הרבה בכיה וידמה שאמר זה עזרא בקול רם כדי שיכנע לב החוטאים בזה.
וכהתודותו – מלשון וידוי.
ומתנפל – נופל ומשתטח בארץ.
וכהתפלל – וכאשר התפלל עזרא וכו׳.
כי בכו – בעבור תפלת עזרא בכו העם אשר נמצאו עמו ולקול בכיותם נקבצו קהל רב.
נשים וילדים – י״ל שנקבצו ג״כ נשים שבעליהם לקחו נשים נכריות והם בכו ג״כ, כמ״ש ע״ז מלאכי זה עזרא, וזאת שנית תעשו כסות דמעה את מזבח ה׳:
וכהתפלל – ואחרי התפללו והתודותו; הבי״ת לפני המקור הוראתה זמן הוה, והכ״ף הוראתה זמן עבר.
כי וגו׳ – מתוך שהוא היה בוכה בכו גם הם. מ״מ שימוש מלת כי כאן זר הוא.
מיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(ב) אוַיַּ֩עַן֩ שְׁכַנְיָ֨ה בֶן⁠־יְחִיאֵ֜ל מִבְּנֵ֤י [עֵילָם֙] (עולם) וַיֹּ֣אמֶר לְעֶזְרָ֔א אֲנַ֙חְנוּ֙ מָעַ֣לְנוּ בֵאלֹהֵ֔ינוּ וַנֹּ֛שֶׁב נָשִׁ֥ים נׇכְרִיּ֖וֹת מֵעַמֵּ֣י הָאָ֑רֶץ וְעַתָּ֛ה יֵשׁ⁠־מִקְוֶ֥ה לְיִשְׂרָאֵ֖ל עַל⁠־זֹֽאת׃
Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered Ezra, "We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land, yet now there is hope for Israel concerning this thing.
א. ‹פפ› ל=פרשה סתומה
ילקוט שמעונימיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהר״י אבן כספירלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
ויען שכניה בן יחיאל מבני עילם וגו׳ אנחנו מעלנו – שנו רבותינו אין מעברין את השנה אלא במזומנים לה, מעשה ברשב״ג שאמר השכימו לי שבעה בעליה השכים ומצאה שמונה אמר מי הוא זה שעלה שלא ברשות ירד, עמד שמואל הקטן ואמר אני הוא שעליתי שלא ברשות, ולא לעבר שנה עליתי אלא ללמוד הלכה למעשה הוצרכתי, אמר ליה שב בני שב ראויות כל השנים כלן לעבר על ידך אלא אמרו חכמים אין מעברין את השנה אלא במזומנין לה, ולאו שמואל הקטן הוה אלא אינש אחרינא הוה ומחמת כסופא הוא דעבד, כי הא דיתיב רבי וקא דריש והריח ריח שום ואמר מי שאכל שום יצא, עמד ר׳ חייא ויצא עמדו כלם ויצאו, בשחר מצאו ר״ש ב״ר לרבי חייא, א״ל אתה הוא שצערת לאבא, א״ל ח״ו לא תהא כזאת בישראל, ורבי חייא מהיכא גמר לה ממעשה דרבי מאיר, דתניא מעשה באשה אחת שבאה לבית מדרשו של רבי מאיר אמרה ליה רבי אחד מכם קדשני בביאה, עמד רבי מאיר וכתב לה גט, עמדו כלם וכתבו לה גט, ור״מ מהיכא קא גמיר לה, משמואל הקטן, ושמואל הקטן מהיכא קא גמיר לה, משכניה בן יחיאל, ושכניה בן יחיאל מהיכא גמר לה, מיהושע דכתיב ויאמר ה׳ אל יהושע קום לך למה זה אתה נופל על פניך חטא ישראל אמר לפניו רבש״ע מי חטא אמר ליה וכי דילטור אני לך והטל גורלות, ואי בעית אימא ממשה רבינו דכתיב עד אנה מאנתם.
ונושב – והושבנום.
יש מקוה – יש תקוה לישראל על כך שהם יכולים להוציא נשיהם הנוכריות והנולד מהם ולהוציא כל הבנים הנולדים מן הנשים הנכריות.
and we have taken And we took them in.
there is hope There is hope for Israel concerning this, for they can cast out their foreign wives and their offspring and cast out all the children born from these foreign wives.
יש מקוה לישראל – כמו תקוה.
ועתה יש מקוה לישראל על זאת – כטעם: מקוה ישראל י״י (ירמיהו י״ז:י״ג), כלומר: יש תקוה ותוחלת ברפאות זו החולי והעון, כי אינו באפס תקוה, והוא להוציא הנשים וילדיהן.
יש מקוה לישראל על זאת – רוצה לומר: מקוה מים ירחצו ויטהרו והוא שיעזוב רשע דרכו להוציא כל הנשים והנולד מהם או יהיה מקוה מענין תקוה ובטחון והרצון יש להם תקוה להטהר מזאת הטומאה והענין אחד איך שיפורש.
מבני עולם – עילם קרי.
מקוה – מלשון תקוה ותוחלת.
ונשב – הושבנו בבתינו לקחת אותן לנשים.
יש מקוה – יש תקוה לבטל העון הזאת.
אנחנו מעלנו – הנה לפי מה שחשב אח״כ שמות האנשים שנשאו נשים נכריות היו מעטים לערך העם הרב שהיו עתה בא״י, ובכ״ז היה החטא כללי באשר נעשה בפרהסיא והשרים לא מיחו בדבר, כמ״ש ויד השרים והסגנים היה במעל הזה ראשונה, וע״כ נחשב החטא הזה כאלו יצא מכלל העם, מטעם ערבות, ע״ז אמר אנחנו מעלנו, וכלל גם עצמו ואת הכלל שכולם מעלו בזה, ועז״א ״ועתה יש מקוה״ [ר״ל תקוה]״ לישראל על זאת״ שאם יקבלו ע״ע למחות בדבר יסולק החטא, והנה מקודם לא היה כח בידם למחות שלא ניתן להם כח מיד המלך להעניש ולהכריח על הדת, רק עתה שניתן הכח ביד עזרא למנות שופטים ושוטרים ולהעניש לעובר על דת הן למות הן לשרושי (כנ״ל ז׳ כ״ו) מעתה חלה המעילה הזאת על כולם על שאינם מוחים, אמנם הלא עתה יש תקוה על זאת לתקן זה מה שלא היה כח בידם מקוד׳, כי.
ונשב – אתנו; ויש להניח שנקודתו הנכונה היא וַנָשֶב שלחנון ושבנו פעמים רבות לקחתן.
יש מקוה – יש תקוה שתסלח חטאתנו שהשיבונון, אם עתה נכרות ברית לשלחן ולבלתי קחתן עוד.
בעצת וגו׳ – לטובתנו.
ילקוט שמעונימיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהר״י אבן כספירלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(ג) וְעַתָּ֣ה נִֽכְרׇת⁠־בְּרִ֣ית לֵ֠אלֹהֵ֠ינוּ לְהוֹצִ֨יא כׇל⁠־נָשִׁ֜ים וְהַנּוֹלָ֤ד מֵהֶם֙ בַּעֲצַ֣ת אֲדֹנָ֔י וְהַחֲרֵדִ֖ים בְּמִצְוַ֣ת אֱלֹהֵ֑ינוּ וְכַתּוֹרָ֖ה יֵעָשֶֽׂה׃
Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
ילקוט שמעונימיוחס לרש״ימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם – יעקב איש כפר גבוריא הורה בצור מותר למול בנה של נכרית שבא עליה ישראל בשבת, שמע רבי חגי ואיקפד, אמר ליה איתא לקי, אמר בר נש דאמר מילי דאורייתא לקי, א״ל ומן הן הורית דכתיב ויתילדו על משפחותם לבית אבותם משפחת אב קרויה משפחה, א״ל לא הורית טבות, א״ל ומן הן את מודע לי, א״ל רבע עצמך (לקבל מלקיות) ואנא מודע לך, א״ל כתיב ועתה נכרת ברית וגו׳, א״ל מן הקבלה את מלקני, א״ל וכתורה יעשה, אמר ליה רצוף רצפך דהיא טפא לאולפנא. מאיזה תורה, מההיא דאמר רבי יוחנן משום רשב״י ולא תתחתן בם וגו׳ למה כי יסיר את בנך מאחרי, בנך מבת ישראל קרוי בנך ואין בנך מנכריה קרוי בנך אלא בנה.
בעצת אד׳ – בעצתו וברצונו של הקב״ה.
וחרדים במצות אלהינו – ויראי שמים יוציאם.
וכתורה יעשה – העושה המעשה הזה אשר יוציא אשתו ובניו הנוכריים.
by the counsel of the Lord by the counsel and the will of the Holy One, blessed be He.
and those who hasten to [perform] the commandment of our God and the God-fearers, they shall cast them out.
and according to the Law it shall be done he who performs this act, who will cast out his gentile wife and children.
והחרדים – הממהרים.
כל נשים – מבנות העובדי כוכבים.
והנולד – הבנים הנולדים מהן.
בעצת אד׳ – בעבור עצת ה׳ כמ״ש ולא תתחתן וכו׳ כי יסיר וכו׳ (דברים ז).
והחרדים – במצות והתעוררות החרדים במצות אלהינו.
וכתורה יעשה – וכאשר נעשה כן אז יעשה כדבר התורה.
(ג-ד) ועתה נכרת לאלהינו בעצת ה׳ ובעצת החרדים למצותיו להוציא כל נשים והנולד מהם – ובאשר ידעו רבים יקומו נגדם ולא ירצו להוציא נשותיהם, ועזרא לא היה לו כח להעניש רק על דין תורה, והוא היה צריך להפחידם עתה בעונשין יותר חמורים, שע״ז יש כח להכלל אם יקבלו הדבר בשבועה, שאז הכלל יש להם בזה דין מלך שיכול להעניש בעונשים יותר מן הדין, כמ״ש במעשה דפלגש בגבעה ובכ״מ, ועז״א שיכרתו כולם ברית ושהם כולם עמו להסכים ע״ז באלה ובשבועה ואז ״כתורה יעשה״ להעניש כל העובר בכח כלל ישראל, כמו שעשו אז עונש חרוץ בבני יבש גלעד שעברו על שבועת הקהל:
ילקוט שמעונימיוחס לרש״ימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
 
(ד) אק֛וּם כִּֽי⁠־עָלֶ֥יךָ הַדָּבָ֖ר וַאֲנַ֣חְנוּ עִמָּ֑ךְ חֲזַ֖ק וַעֲשֵֽׂה׃
Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be of good courage, and do it.⁠"
א. ‹פפ› ל=אין פרשה
מיוחס לרש״ימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
ואנחנו עמך – להיות מסכימים עמך.
and we are with you to agree with you.
קום – הוא ענין זרוז וכן קום עבור (יהושע א׳:ב׳).
קום – היה זריז בדבר כי היא מוטלת עליך כי אתה הראש לכולנו ואנחנו נהיה עמך בעזרתך.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ג]

מיוחס לרש״ימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
 
(ה) וַיָּ֣קׇם עֶזְרָ֡א וַיַּשְׁבַּ֣ע אֶת⁠־שָׂרֵי֩ הַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם וְכׇל⁠־יִשְׂרָאֵ֗ל לַעֲשׂ֛וֹת כַּדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה וַיִּשָּׁבֵֽעוּ׃
Then Ezra rose, and made the chiefs of the priests, the Levites, and all Israel, swear that they would do according to this word. So they swore.
מצודת דודמלבי״םעודהכל
וכל ישראל – שרי כל ישראל.
ויקם – וע״כ השביע עזרא שרי ״הכהנים״ [ושרי] ״כל ישראל״ ונעשה הדבר בהסכמת הכלל:
מצודת דודמלבי״םהכל
 
(ו) וַיָּ֣קׇם עֶזְרָ֗א מִלִּפְנֵי֙ בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֔ים וַיֵּ֕לֶךְ אֶל⁠־לִשְׁכַּ֖ת יְהוֹחָנָ֣ן בֶּן⁠־אֶלְיָשִׁ֑יב וַיֵּ֣לֶךְ שָׁ֗ם לֶ֤חֶם לֹֽא⁠־אָכַל֙ וּמַ֣יִם לֹֽא⁠־שָׁתָ֔ה כִּ֥י מִתְאַבֵּ֖ל עַל⁠־מַ֥עַל הַגּוֹלָֽה׃
Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Jehohanan the son of Eliashib, and when he came there, he ate no bread, nor drank water; for he mourned because of the trespass of those of the captivity.
מצודת ציוןמלבי״םעודהכל
לשכת – ענין חדר מה.
וילך, וילך שם – ר״ל וגם כשהלך שם לא אכל עדיין לחם, הגם שנגמר התענית מפני שהתאבל על מעל הגולה ולא יכול לאכל לחם:
מצודת ציוןמלבי״םהכל
 
(ז) אוַיַּעֲבִ֨ירוּ ק֜וֹל בִּיהוּדָ֣ה וִירֽוּשָׁלַ֗͏ִם לְכֹל֙ בְּנֵ֣י הַגּוֹלָ֔ה לְהִקָּבֵ֖ץ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;
א. ‹רווח› ל=פרשה סתומה
מיוחס לרש״ימצודת דודעודהכל
קול – כרוז.
a proclamation Heb. קוֹל, lit. a voice, an announcement.
ויעבירו – הכריזו לומר לכל בני הגולה וכו׳.
מיוחס לרש״ימצודת דודהכל
 
(ח) וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא⁠־יָב֜וֹא לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים כַּעֲצַ֤ת הַשָּׂרִים֙ וְהַזְּקֵנִ֔ים יׇחֳרַ֖ם כׇּל⁠־רְכוּשׁ֑וֹ וְה֥וּא יִבָּדֵ֖ל מִקְּהַ֥ל הַגּוֹלָֽה׃
and that whoever didn't come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the assembly of the captivity.
ילקוט שמעונימיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
וכל אשר לא יבא לשלשת ימים בעצת השרים יחרם וגו׳ – רבי יהושע שלח בתר חד בר נש תלת זמנין ולא אתא, שלח אמר לו אלולי דלא חרמית בר נש מן יומיא הוינא מחרים לההוא גברא, שעל כ״ד דברים מנדין לכבוד הרב וזה אחד מהם, וכל אשר לא יבא לשלשת הימים בעצת השרים והזקנים יחרם (הוא) כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה.
לשלשת הימים – לסוף שלשת הימים.
by three days at the end of three days.
וכל אשר לא יבא לשלשת הימים – מכאן שקובעין זמן קודם שינדו ומנין שהפקר בית דין הוי הפקר שנ׳ יחרם כל רכושו ומנין שמנדין אותו שנ׳ והוא יבדל מקהל הגולה שאסור להועד עמו בכל וועד.
יחרם כל רכושו – יהיה כל קנינו חרם והוא יהיה נבדל מקהל הגולה.
יחרם – ענין חורבן ואבדון.
לשלשת הימים – לסוף ג׳ הימים מעת הכרוז.
כעצת וכו׳ – אשר הגבילו זה הזמן.
והוא יבדל – לא יצרפו אותו לקהל הגולה בדבר מהדברים.
יחרם כל רכושו – זה בתוקף מה שנעשה מן הכלל כנ״ל ג׳, ועז״א כעצת השרים והזקנים, שהכלל י״ל כח לזה:
יחרם – יהיה קדש למקדש או לכהנים.
ילקוט שמעונימיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(ט) אוַיִּקָּבְצ֣וּ כׇל⁠־אַנְשֵֽׁי⁠־יְהוּדָה֩ וּבִנְיָמִ֨ן ׀ יְרוּשָׁלַ֜͏ִם לִשְׁלֹ֣שֶׁת הַיָּמִ֗ים ה֛וּא חֹ֥דֶשׁ הַתְּשִׁיעִ֖י בְּעֶשְׂרִ֣ים בַּחֹ֑דֶשׁ וַיֵּשְׁב֣וּ כׇל⁠־הָעָ֗ם בִּרְחוֹב֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים מַרְעִידִ֥ים עַל⁠־הַדָּבָ֖ר וּמֵהַגְּשָׁמִֽים׃
Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together to Jerusalem within the three days; it was the ninth month, on the twentieth of the month. And all the people sat in the broad place before the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.
א. ‹פפ› ל=פרשה סתומה
מיוחס לרש״ירלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
חדש התשיעי – הוא חדש כסליו.
מרעידים על הדבר – מתייראים על הדבר ומתייראים היו ממכשול של עבירה זאת.
ומהגשמים – ומן הגשמים היורדים עליהם שם היו רעודים ועלובים.
the ninth month That is the month of Kislev.
quaking over the matter They were afraid over the matter. They were afraid of the stumbling block of this transgression.
and because of the rains And because of the rains that were falling upon them there, they were shivering and miserable.
ברחוב בית האלהים – הוא הרחוב אשר לפני בית האלהים חוץ מהעזרה כי אין ראוי לישב בעזרה.
מרעידים – מלשון רעדה ורתת.
ברחוב – רחובות היו בהר הבית וכן בבית הראשון כמ״ש לרחוב המזרח (דברי הימים ב כ״ט).
מרעידים – היו רועדים על דבר מכשול העון ומחמת רוב הגשמים היורד עליהם.
מרעידים – בין ״על הדבר״ דהיינו העבירה, בין מפני ״הגשמים״:
מרעידים – חלחלה אחזתם.
ומהגשמים – שבחדש כסלו יורדים בארץ ישראל תדיר ובזעף.
מיוחס לרש״ירלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(י) וַיָּ֨קׇם עֶזְרָ֤א הַכֹּהֵן֙ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אַתֶּ֣ם מְעַלְתֶּ֔ם וַתֹּשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת לְהוֹסִ֖יף עַל⁠־אַשְׁמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
Ezra the priest stood up, and said to them, "You have trespassed, and have married foreign women, to increase the guilt of Israel.
מנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
ותשיבו – במקצת דפוסים כתוב ותשיבו התי״ו בקמץ וטעות הוא כי אינו אלא בחולם.
ותושיבו – הושבתם בבתיכם לנשים.
על אשמת ישראל – אשר יש בידם מאז.
(י-יא) אתם מעלתם – כאשר כל ישראל ערבים זה בזה האשמה מוטלת על כולם, ורצה שיסכימו כולם ע״ז, שבזה כל העובר נפרד מן הכלל, וי״ל כח להענישו הן למות הן לשרושי מדין מלך:
להוסיף – על יתר האשמות שעליכם.
מנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(יא) וְעַתָּ֗ה תְּנ֥וּ תוֹדָ֛ה לַיהֹוָ֥הי⁠־⁠הֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי⁠־אֲבֹתֵיכֶ֖ם וַעֲשׂ֣וּ רְצוֹנ֑וֹ וְהִבָּֽדְלוּ֙ מֵעַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ וּמִן⁠־הַנָּשִׁ֖ים הַנׇּכְרִיּֽוֹת׃
Now therefore make confession to Hashem, the God of your fathers, and do His pleasure; and separate yourselves from the peoples of the land, and from the foreign women.⁠"
מיוחס לרש״ימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
תודה – וידוי.
confess Heb. תּוֹדָה, [which, in this case, means] וִדּוּי, confession.
תודה – הודאה.
תנו תודה – היו מודים אשר עשיתם הרע ותתחרטו עליו ועשו מעתה רצונו.
מעמי הארץ – לבלי תת מבנותיכם לעובדי כוכבים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק י]

תודה – כבוד, ומקורו ידה שהוראתה השליך, הפילו עצמכם ארצה לפניו.
מיוחס לרש״ימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(יב) אוַיַּֽעֲנ֧וּב כׇֽל⁠־הַקָּהָ֛ל וַיֹּאמְר֖וּ ק֣וֹל גָּד֑וֹל כֵּ֛ן [כִּדְבָרְךָ֥] (כדבריך) עָלֵ֖ינוּ לַעֲשֽׂוֹת׃
Then all the assembly answered with a loud voice, "As you have said concerning us, so must we do.
א. ‹סס› ל=אין פרשה
ב. וַיַּֽעֲנ֧וּ =ש1,ק-מ,ב1 ובדפוסים
• ל!=וַיַּֽעְנ֧וּ (חסר קו של פתח בעי״ן)
• הערת ברויאר בספק (אבל הוא ודאי)
מנחת שימצודת דודעודהכל
כדבריך – כדברך קרי.
כן – אמת וישר הדבר ועלינו לעשות כדבריך.
מנחת שימצודת דודהכל
 
(יג) אֲבָ֞ל הָעָ֥ם רָב֙ וְהָעֵ֣ת גְּשָׁמִ֔ים וְאֵ֥ין כֹּ֖חַ לַעֲמ֣וֹד בַּח֑וּץ וְהַמְּלָאכָ֗ה לֹֽא⁠־לְי֤וֹם אֶחָד֙ וְלֹ֣א לִשְׁנַ֔יִם כִּֽי⁠־הִרְבִּ֥ינוּ לִפְשֹׁ֖עַ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand outside. Neither is this a work of one day or two; for we have greatly transgressed in this matter.
מיוחס לרש״ימצודת דודעודהכל
והעת גשמים – שהגשמים יורדים עלינו.
והמלאכה – והרחקת עבירה זו אין אתה יכול לתקן כל כך במהירות.
and it is the rainy season for the rains are falling upon us.
and the work And this separation from sin cannot be executed so quickly.
העם – נושאי עבודת כוכבים המה רבים ואין כאן בתים להכיל את כולם והעת היא עת גשמים וכו׳.
והמלאכה – מלאכת הפרשת הנשים העובדות כוכבים.
כי הרבינו – ר״ל רבים הם אשר פשעו בדבר הזה.
מיוחס לרש״ימצודת דודהכל
 
(יד) יַֽעַמְדוּ⁠־נָ֣אא שָׂ֠רֵ֠ינוּ לְֽכׇל⁠־הַקָּהָ֞ל וְכֹ֣ל׀ אֲשֶׁ֣ר בֶּעָרֵ֗ינוּ הַהֹשִׁ֞יב נָשִׁ֤ים נׇכְרִיּוֹת֙ יָבֹא֙ לְעִתִּ֣ים מְזֻמָּנִ֔ים וְעִמָּהֶ֛ם זִקְנֵי⁠־עִ֥יר וָעִ֖יר וְשֹׁפְטֶ֑יהָ עַ֠ד לְהָשִׁ֞יב חֲר֤וֹן אַף⁠־אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ מִמֶּ֔נּוּ עַ֖ד לַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Let now our princes be appointed for all the assembly, and let all those who are in our cities who have married foreign women come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges of it, until the fierce wrath of our God be turned from us, until this matter be dispatched.⁠"
א. יַֽעַמְדוּ⁠־נָ֣א =ש1,ק-מ,ב1 ובדפוסים
• ל!=יַֽעֲמְדוּ⁠־נָ֣א (עי״ן בשתי נקודות של חטף)
• הערות ברויאר ודותן
מיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
לכל הקהל – עם כל הקהל.
ההושיב – אשר הושיב.
עד להשיב – עד אשר ישוב חרונו של הקב״ה מעלינו.
with the entire congregation Heb. לְכָל הַקָהָל
who took in Heb. הַהשִּׁיב equivalent to אֲשֶּׁר הוֹשִּׁיב.
until we avert until the burning anger of the Holy One, blessed be He, returns from upon us.
לעתים מזומנים – לעת וזמן שיקבעו להם בין דין.
זקני עיר ועיר ושופטיה – חכמי עיר ועיר ודייניה. מיכן שחייבין חכמי העיר לדון יושבי עירם.
ההושיב נשים נכריות – רוצה לומר: אשר הושיב נשים נכריות.
לכל הקהל – הלמ״ד בגעיא.
וכל אשר – נמצא בקצת ספרים ולכל ובטלים במיעוטם.
ההשיב – ה״א שניה בחולם.
מזומנים – ענין הכנה וקביעות כמו בעתים מזומנות (נחמיה י״ג:ל״א).
שרינו לכל הקהל – השרים שעל כל הקהל יעמדו פה בירושלים עד יושלם הדבר.
ההושיב – אשר הושיב בביתו נשים עובדות כוכבים.
לעתים מזומנים – לפי העת אשר יכינו להם השרים.
ועמהם – עם האנשים אשר הושיבו נשים עובדות כוכבים יבואו זקני העיר ושופטיה לדעת אם כולם באו.
עד להשיב – ר״ל יתמידו השרים לשבת בירושלים עד אשר יעשו להשיב חרון אף ה׳ וחוזר ומפרש עד יכלו הדבר הזה כי אז ישוב החרון מישראל.
יעמדו – ר״ל ששרי העם ישארו בירושלים בעבור כל הקהל ובמקומם, ומה שיעשו המה יהיה כאלו נעשה מכלל הקהל.⁠״ עד לדבר הזה״, ר״ל לתקן כל פרצות הדור עד הפרצה הזאת, שלא ישאר שום דבר שבעבורו יחרה אף ה׳ עליהם:
יעמדו וגו׳ – ויקבעו ימים.
הקהל – הנמצא כאן.
עד השני מיותר, או הוא במקום על, אבל אז למ״ד של לדבר מיותרת.
מיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(טו) אאַ֣ךְ יוֹנָתָ֧ן בֶּן⁠־עֲשָׂהאֵ֛ל וְיַחְזְיָ֥ה בֶן⁠־תִּקְוָ֖ה עָמְד֣וּ עַל⁠־זֹ֑את וּמְשֻׁלָּ֛ם וְשַׁבְּתַ֥י הַלֵּוִ֖י עֲזָרֻֽם׃
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this matter, and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
א. ‹סס› ל=פרשה פתוחה
מיוחס לרש״ימצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
עמדו על זאת – לקנתר על דבר זה.
עזרום – החזיקו ידיהם.
stood up against this to argue concerning this matter.
supported them strengthened their hands.
עמדו על זאת – התחזקו ביותר על הדבר ההיא להבדיל הנשי׳ העובדו׳ כוכבים.
עזרום – היו להם לעזר בהדבר ההיא.
אך יונתן – שלא עמדו נגד זה לקנתר על הדבר רק שני אלה, ושנים שעזרום, אבל יתר העם הסכימו לזה:
אך – ובפרט.
מיוחס לרש״ימצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(טז) וַיַּֽעֲשׂוּ⁠־כֵן֮א בְּנֵ֣י הַגּוֹלָה֒ וַיִּבָּדְלוּ֩ עֶזְרָ֨א הַכֹּהֵ֜ן אֲנָשִׁ֨ים רָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם וְכֻלָּ֣ם בְּשֵׁמ֑וֹת וַיֵּשְׁב֗וּ בְּי֤וֹם אֶחָד֙ לַחֹ֣דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֔י לְדַרְי֖וֹשׁ הַדָּבָֽר׃
The children of the captivity did so. Ezra the priest, with certain heads of fathers' houses, after their fathers' houses, and all of them by their names, were set apart; and they sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.
א. וַיַּֽעֲשׂוּ⁠־כֵן֮ ל=וַיַּֽעֲשׂוּ⁠־כֵן֮ בגעיה ימנית
מיוחס לרש״ירלב״גמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
לדריוש – כמו לדרוש.
to investigate Heb. לְדַרְיוֹשּׁ, like לִדְרוֹשּׁ.
ויבדלו עזרא הכהן אנשים ראשי האבות – רוצה לומר: שכבר נבדלו על זה ואנשים ראשי האבות.
לדריוש הדבר – רוצה לומר: לדרוש הדבר מי הם המועלים.
לדריוש – מלה זרה בעבור היו״ד ואין לה שנית במקרא ומשפטה לדרוש הראב״ע ורד״ק בפי׳ וספר הרכבה וכתב בשרשים שרש שמל ובמכלול דף פ״ד כי לא מצאנו אות נוספו׳ נעה כי אם בראש המל׳ או בסופה זולת מלה זו ואפשר שהיא מלה מורכבת ואנחנו לא ידענו.
ויעשו כן – להוציא הנשים העובדות כוכבים.
ויבדלו – הבדילו הנשים העובדות כוכבים והמבדילים היו עזרא הכהן ואנשים ראשי האבות של בית אבותם ר״ל ראשי המשפחות.
וכולם בשמות – ראשי האבות ההם היו ידועים וניכרים בשמותם לרוב חשיבותם.
לדריוש – כמו לדרוש והיוד נוספת.
ויבדלו – ר״ל עזרא ואנשי ראשי אבו׳ נשארו בירושלים מובדלים מן העם ששבו לעסקיהם, והם ישבו לדרוש הדבר:
ויבדלו – לשון נפעל; הבאים לקהל בחרום.
לדריוש – לדרוש; והמעתיק טעה וחשב שהוא לדריוש המלך.
מיוחס לרש״ירלב״גמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(יז) וַיְכַלּ֣וּ בַכֹּ֔ל אֲנָשִׁ֕ים הַהֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת עַ֛ד י֥וֹם אֶחָ֖ד לַחֹ֥דֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן׃
They made an end with all the men who had married foreign women by the first day of the first month.
מיוחס לרש״ירלב״גמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
ויכלו בכל – והשלימו את תיקון המעשה מן האנשים אשר הושיבו נשים נוכריות.
כי הוציאם לחדש הראשון – עד יום אחד בניסן.
And they completed everything And they completed the rectification of the matter of the men who had brought in heathen wives, for they cast them out.
of the first month until the first day of Nissan.
ויכלו בכל אנשים ההושיבו נשים נכריות – רוצה לומר: שככה השלימו בכל המקומות לדרוש מי הם האנשים שהושיבו נשים נכריות.
ויכלו – השלימו דבר ההבדל בכל האנשים אשר השיבו נשים עובדות כוכבים מעת שישבו עד יום אחד וכו׳.
ויכלו בכל [ומפרש] באנשים – [הב׳ נמשך לשתים, ולכן בא מלת בכל בחול״ם] כמ״ש הראב״ע.
ההושיבו – אשר הושיבו.
ויכלו בכל – ויכלו כל מלאכתם.
מיוחס לרש״ירלב״גמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(יח) וַיִּמָּצֵא֙ מִבְּנֵ֣י הַכֹּהֲנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֹשִׁ֖יבוּ נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת מִבְּנֵ֨י יֵשׁ֤וּעַ בֶּן⁠־יֽוֹצָדָק֙ וְאֶחָ֔יו מַֽעֲשֵׂיָה֙ וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶרא וְיָרִ֖יב וּגְדַלְיָֽה׃
Among the sons of the priests there were found who had married foreign women: of the sons of Jeshua, the son of Jozadak, and his brothers, Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
א. וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר ל=וֶֽאֱלִיעֶ֔זֶר בגעיה ימנית
מנחת שימצודת דודעודהכל
ישוע בן יוצדק – כן כתיב לא יהוצדק.
מעשיה וכו׳ – הם הושיבו נשים עובדות כוכבים.
מנחת שימצודת דודהכל
 
(יט) וַיִּתְּנ֥וּ יָדָ֖ם לְהוֹצִ֣יא נְשֵׁיהֶ֑ם וַאֲשֵׁמִ֥ים אֵֽיל⁠־צֹ֖אן עַל⁠־אַשְׁמָתָֽם׃
They gave their hand that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt.
מיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמצודת דודמלבי״םהואיל משהעודהכל
ידם – עצתם כמו הנה יד יואב אתך בכל זאת (שמואל ב י״ד:י״ט).
על אשמתם – הוראת שעה היתה.
And they advised them Heb. וַיִתְּנוּ יָדָם, lit. and they gave their hand, their advice, like (II Sam. 14:19): "Behold Joab's advice (יַד יוֹאָב) is with you in all this (sic).⁠"
for their guilt This was a temporary ruling.
ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם – מלמד שנענשו עליהם כמו על שפחות חרופות שנ׳ והיא שפחה נחרפת לאיש (ויקרא י״ט:כ׳) וכת׳ והביא את אשמו לי״י אל פתח אוהל מועד איל אשם (ויקרא י״ט:כ״א).
ואשמים איל צאן על אשמתם – ידמה שזאת היתה הוראת שעה כי לא מצאנו אשם בבעילת נכרית כ״א בשפחה חרופה והנה הוכרחו להוציא הבנים שהיו להם מהן כי הבן הבא מן הגויה הוא בנה לא בן ישראל כמש״נ במקומות הרבה מהתורה. הנה זה באור מה שיצטרך אל באור בזאת הפרשה אשר הגבלנו באורה בזה המקום.
ויתנו ידם – תקעו כף להוציא נשיהם ולהביא קרבן אשם איל מן הצאן בעבור האשמה והיתה הוראת שעה.
ואשמים איל צאן – פירשו חז״ל בכריתות דף י״א שבעלו שפחה חרופה לכן היו מחוייבים איל אשם כדין, ובזה יצדק מ״ש ואשמים, כי בש״ח אינו חייב רק אם בעל כדרכו וגמר ביאתו, וע״כ אם אמרו לו שנים בעלת ש״ח והוא אומר לא בעלתי אינו חייב, שיל״פ לא גמרתי ביאתי כמ״ש בכריתות דף י״ב, וא״כ א״א לחייבו איל אשם ע״י עדים, רק הם עצמם הודו שהם אשמים, ושעי״כ חייבים להביא איל צאן. ובאשר היו יכולים לשחררה, אך שהם היו כהנים ואסורה להם משום זונה, וע״ז נתנו ידם בת״כ להוציא, כדין כהן שנשא אשה בעבירה נודר ועובד ורש״י כתב שהוראת שעה היה, והוא תמוה שהוא נגד הגמ׳ הנ״ל, ונראה שרש״י לשטתו שכתב בגיטין דף ל״ו דבבית שני לא נהגו יובלות וא״כ למאי דקיי״ל דש״ח היא המאורסה לעבד עברי לא היה זה אפשר בבית שני דאין עבד עברי נוהג אלא בזמן שהיובל נוהג, וע״כ שרב חסדא שאמר ששפחה חרופה בעלו, אמר כן לדעת אחרים בכריתות [י״א] דש״ח היא המאורסת לעבד כנעני, ואינה כהלכה לר״ע ור״י דס״ל דש״ח היא המאורסת לעבד עברי, אמנם התוס׳ בגיטין [שם] ובערכין [דף ל״א] כתבו שהיובל היה נוהג בבית שני והיה ע״ע נוהג, ולדידיה אתיא דרב חסדא כהלכה:
ויתנו ידם – ויבטיחו.
ואשמים – ולבם הנוקפם אמר להם להביא קרבן; וכל לשון אשם ממקור שום, אף על פי שזה בשי״ן וזה בסי״ן (עיין מה שכתבתי למעלה ט׳:י״ג), הוראתו שום דעתו על דרכו והתחרט על כי נעקשה.
מיוחס לרש״יר׳ בנימין ב״ר יהודהרלב״גמצודת דודמלבי״םהואיל משההכל
 
(כ) וּמִבְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר חֲנָ֖נִי וּזְבַדְיָֽה׃
Of the sons of Immer: Hanani and Zebadiah.
מיוחס לרש״יעודהכל
ומבני אמר – כל אלו כהנים עד ומן הלוים וגומר.
And of the sons of Immer All these are priests until (verse 23): "And of the Levites, etc.⁠"
מיוחס לרש״יהכל
 
(כא) וּמִבְּנֵ֖י חָרִ֑ם מַעֲשֵׂיָ֤ה וְאֵֽלִיָּה֙ וּֽשְׁמַֽעְיָ֔ה וִיחִיאֵ֖ל וְעֻזִּיָּֽהא׃
Of the sons of Harim: Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.
א. וְעֻזִּיָּֽה =ש1,ק-מ,ב1 ושיטת-א ובדפוסים
• ל=וְעֻזִיָּֽה (אין דגש באות זי״ן)
• הערות ברויאר ודותן
הכל
 
(כב) וּמִבְּנֵ֖י פַּשְׁח֑וּר אֶלְיוֹעֵינַ֤י מַֽעֲשֵׂיָה֙ יִשְׁמָעֵ֣אל נְתַנְאֵ֔ל יוֹזָבָ֖ד וְאֶלְעָשָֽׂה׃
Of the sons of Pashhur: Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Elasah.
מנחת שיעודהכל
ומבני פשחור אליו עיני – במקצת מדוייקים מלא יו״ד אחר עי״ן ועל ומבני זתוא אליועני דלקמן נמסר לית חסר וצ״ע במ״ג.
ישמעאל נתנאל – במקצת ספרים ונתנאל בוא״ו ואין לחוש אליהם.
מנחת שיהכל
 
(כג) וּמִֽן⁠־הַלְוִיִּ֑ם יוֹזָבָ֣ד וְשִׁמְעִ֗י וְקֵֽלָיָה֙ ה֣וּא קְלִיטָ֔א פְּתַֽחְיָ֥ה יְהוּדָ֖ה וֶאֱלִיעֶֽזֶר׃
Of the Levites: Jozabad, and Shimei, and Kelaiah (the same is Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer.
מנחת שימצודת דודעודהכל
קליטא – יש ספרים בה״א.
ומן הלוים – היו נושאים נשים עובדות כוכבים.
וקליה הוא קליטא – בשתי השמות היה נקרא קליה וקליטא.
מנחת שימצודת דודהכל
 
(כד) וּמִן⁠־הַמְשֹׁרְרִ֖ים אֶלְיָשִׁ֑יב וּמִן⁠־הַשֹּׁ֣עֲרִ֔יםא שַׁלֻּ֥ם וָטֶ֖לֶם וְאוּרִֽי׃
Of the singers: Eliashib. Of the porters: Shallum, and Telem, and Uri.
א. וּמִן⁠־הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים =ל,ש1,ק-מ,ב1
• ברויאר ציין שנקודת הדגש חסרה בשי״ן, אבל הוא רואים את הנקודה המטושטשת בהגדלה.
הכל
 
(כה) וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל מִבְּנֵ֣י פַרְעֹ֡שׁ רַ֠מְיָ֠ה וְיִזִּיָּ֤ה וּמַלְכִּיָּה֙ וּמִיָּמִ֣ן וְאֶלְעָזָ֔ר וּמַלְכִּיָּ֖ה וּבְנָיָֽה׃
Of Israel: Of the sons of Parosh: Ramiah, and Izziah, and Malchijah, and Mijamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.
הכל
 
(כו) וּמִבְּנֵ֖י עֵילָ֑ם מַתַּנְיָ֤ה זְכַרְיָה֙ וִיחִיאֵ֣ל וְעַבְדִּ֔י וִירֵמ֖וֹת וְאֵלִיָּֽה׃
Of the sons of Elam: Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Elijah.
הכל
 
(כז) וּמִבְּנֵ֖י זַתּ֑וּא אֶלְיוֹעֵנַ֤י אֶלְיָשִׁיב֙ מַתַּנְיָ֣ה וִֽירֵמ֔וֹת וְזָבָ֖ד וַעֲזִיזָֽא׃
Of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.
הכל
 
(כח) וּמִבְּנֵ֖י בֵּבָ֑י יְהוֹחָנָ֥ן חֲנַנְיָ֖ה זַבַּ֥י עַתְלָֽי׃
Of the sons of Bebai: Jehohanan, Hananiah, Zabbai, Athlai.
מנחת שיעודהכל
ומבני בבי – בי״ת ראשונה דגושה.
מנחת שיהכל
 
(כט) וּמִבְּנֵ֖י בָּנִ֑י מְשֻׁלָּ֤ם מַלּוּךְ֙ וַעֲדָיָ֔ה יָשׁ֖וּב וּשְׁאָ֥ל [וְרָמֽוֹת] (ירמות
Of the sons of Bani: Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, Jeremoth.
מנחת שיעודהכל
ירמות – ורמות קרי.
מנחת שיהכל
 
(ל) וּמִבְּנֵ֛י פַּחַ֥ת מוֹאָ֖ב עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל בְּנָיָ֤ה מַעֲשֵׂיָה֙ מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל וּבִנּ֖וּי וּמְנַשֶּֽׁה׃
Of the sons of Pahathmoab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.
מצודת דודעודהכל
פחת מואב – מושל במואב.
מצודת דודהכל
 
(לא) וּבְנֵ֖י חָרִ֑ם אֱלִיעֶ֧זֶר יִשִּׁיָּ֛ה מַלְכִּיָּ֖ה שְׁמַֽעְיָ֥ה שִׁמְעֽוֹן׃
The sons of Harim: Eliezer, Isshijah, Malchijah, Shemaiah, Shimeon,
מנחת שיעודהכל
ישים – יו״ד שניה דגושה.
מנחת שיהכל
 
(לב) בִּנְיָמִ֥ןא מַלּ֖וּךְ שְׁמַרְיָֽה׃
Benjamin, Malluch, Shemariah.
א. בִּנְיָמִ֥ן ל!=בְּנְיָמִ֥ן (בי״ת בשתי נקודות שווא)
• הערת דותן
מנחת שיעודהכל
מלוך – בשורק.
מנחת שיהכל
 
(לג) מִבְּנֵ֖י חָשֻׁ֑ם מַתְּנַ֤י מַתַּתָּה֙ זָבָ֣ד אֱלִיפֶ֔לֶט יְרֵמַ֥י מְנַשֶּׁ֖ה שִׁמְעִֽי׃
Of the sons of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, Shimei.
הכל
 
(לד) מִבְּנֵ֣י בָנִ֔י מַעֲדַ֥י עַמְרָ֖ם וְאוּאֵֽל׃
Of the sons of Bani: Maadai, Amram, and Uel,
מלבי״םעודהכל
מבני בני – כבר נחשבו [פסוק כ״ט]? אם לא שהם בני בניו:
מלבי״םהכל
 
(לה) בְּנָיָ֥ה בֵדְיָ֖ה [כְּלֽוּהוּ] (כלוהי)א׃ ב
Benaiah, Bedeiah, Cheluhi,
א. [כְּלֽוּהוּ] (כלוהי) =ק-מ,ב1 ומסורה ומ״ש; ל-כתיב=כְּלֻֽהיּ (במקום כְּלֽוּהיּ); ש1=כְּלֽוּהוּ.
ב. ‹ססס› ל=אין פרשה
מנחת שיעודהכל
כלוהי – כלוהו קרי כן הוא בס״ס מלא וא״ו אחר למ״ד בכתיב.
מנחת שיהכל
 
(לו) וַנְיָ֥ה מְרֵמ֖וֹת אֶלְיָשִֽׁיב׃ א
Vaniah, Meremoth, Eliashib,
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
הכל
 
(לז) מַתַּנְיָ֥ה מַתְּנַ֖י [וְיַעֲשָֽׂי] (ויעשו א
Mattaniah, Mattenai, and Jaasu,
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
מנחת שיעודהכל
ויעשו – ויעשי קרי.
מנחת שיהכל
 
(לח) וּבָנִ֥י וּבִנּ֖וּי שִׁמְעִֽי׃ א
and Bani, and Binnui, Shimei,
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
הכל
 
(לט) וְשֶֽׁלֶמְיָ֥ה וְנָתָ֖ן וַעֲדָיָֽה׃ א
and Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
הכל
 
(מ) מַכְנַדְבַ֥י שָׁשַׁ֖י שָׁרָֽי׃ א
Machnadebai, Shashai, Sharai,
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
מנחת שיעודהכל
מכנדבי – בספרים מדוייקים בכ״ף אחר המ״ם לא בבי״ת וראיה גדולה לדבר שהרי היא סימן לפסוקי פ׳ לך לך שהם קכ״ו.
מנחת שיהכל
 
(מא) עֲזַרְאֵ֥ל וְשֶׁלֶמְיָ֖הוּ שְׁמַרְיָֽה׃ א
Azarel, and Shelemiah, Shemariah,
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
הכל
 
(מב) שַׁלּ֥וּם אֲמַרְיָ֖ה יוֹסֵֽף׃ א
Shallum, Amariah, Joseph.
א. ‹ססס› ל=אין פרשה
הכל
 
(מג) מִבְּנֵ֖י נְב֑וֹ יְעִיאֵ֤ל מַתִּתְיָה֙ זָבָ֣ד זְבִינָ֔א [יַדַּ֥י] (ידו) וְיוֹאֵ֖ל בְּנָיָֽה׃
Of the sons of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Iddo, and Joel, Benaiah.
מנחת שיעודהכל
ידו – ידי קרי.
מנחת שיהכל
 
(מד) כׇּל⁠־אֵ֕לֶּה [נָשְׂא֖וּ] (נשאי)א נָשִׁ֣ים נׇכְרִיּ֑וֹת וְיֵ֣שׁ מֵהֶ֣ם נָשִׁ֔ים וַיָּשִׂ֖ימוּ בָּנִֽים׃
All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children.
א. [נָשְׂא֖וּ] (נשאי) כתיב=ש1,ק-מ,ב1 ומסורה ובדפוסים; ל-כתיב=נָשְׂא֖וּ (בוי״ו), אבל ב-BHQ עמ׳ 5* ציינו שיד מאוחרת האריכה את היו״ד לוי״ו, והכתיב המקורי היה ביו״ד אף בכתי״ל.
מיוחס לרש״יר״י אבן כספימנחת שימלבי״םהואיל משהעודהכל
ויש מהם נשים וישימו בנים – מקצתן שהיו להם נשים נכריות שנולדו להם מהם בנים והכל הוציאו הנשים והבנים.
and some of them had wives by whom they had children And some of them had heathen wives by whom they had children. They cast out all of them, both the wives and the children.
ויש מהם נשים וישימו בנים – כי הקצת הקודם לא הולידו בנים.
אלה נשאי – נשאו קרי.
ויש מהם [נשאו] נשים – מלת נשאו נמשך לשתים, ״וישימו בנים״ לא אמר וילדו כי ולד נכרית כמותה:
ויש וגו׳ – ובתוך הנשים האלה היו רבות שבעליהן על ידן שמו בעולם, כלומר הולידו בנים.
מיוחס לרש״יר״י אבן כספימנחת שימלבי״םהואיל משההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144