×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) חָשַׁ֨ב יְהֹוָ֤היְ⁠־⁠הֹוָ֤ה ׀ לְהַשְׁחִית֙ חוֹמַ֣ת בַּת⁠־צִיּ֔וֹן נָ֣טָה קָ֔ו לֹא⁠־הֵשִׁ֥יב יָד֖וֹ מִבַּלֵּ֑עַ וַיַּֽאֲבֶל⁠־חֵ֥ל וְחוֹמָ֖ה יַחְדָּ֥ו אֻמְלָֽלוּ׃
Hashem thought to destroy the wall of Daughter Zion. He stretched a line;⁠1 He did not withdraw His hand from devouring.⁠2 He caused a rampart and wall to mourn; together they languished.
1. line | קָו – A "line" was a tool used by builders to ensure that their walls were straight. Though normally used in construction, it is mentioned in poetic passages also in relation to destruction (see Melakhim II 21:1 and Yeshayahu 34:11), and might highlight how Hashem's destruction was intentional and planned.
2. from destroying | מִבַּלֵּעַ – See the note on verse 2.
תרגום כתוביםאיכה רבהרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳אבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיעקדת יצחקהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
חָשַׁב יְיָ לְחַבָּלָא שׁוּר כְּנִשְׁתָּא דְצִיּוֹן סָאט מִשְׁקוֹלָתָא וְלָא אָתִיב יְדֵיהּ מִלְשֵׁיצָאָה וְאֲבֵיל מַקְפָנָא וְשׁוּרָא כַחֲדָא אִתְפַּגָּרוּ.
[יב] חָשַׁב ה׳ לְהַשְׁחִית חוֹמַת בַּת צִיּוֹן – אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא מִן הַכְּרוּז, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: כִּי עַל אַפִּי וגו׳ (ירמיהו ל״ב:ל״א), אָמַר רַבִּי אִילָם כְּאָדָם שֶׁהוּא עוֹבֵר בְּמָקוֹם מְטֻנָּף וְעוֹקֵם אֶת חָטְמוֹ. נָטָה קָו, יֵשׁ קָו לְטוֹבָה וְיֵשׁ קָו לְרָעָה, לְטוֹבָה: וְקָו יִנָּטֶה עַל יְרוּשָׁלָיִם (זכריה א׳:ט״ז), וְקָו לְרָעָה דֵּין, נָטָה קָו. לֹא הֵשִׁיב יָדוֹ מִבַּלֵּעַ וַיַּאֲבֶל חֵל וְחוֹמָה יַחְדָּו אֻמְלָלוּ, כְּהַהוּא דְּאָמַר רַבִּי הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַבִּי אַחָא שׁוּרָא וּבַר שׁוּרָא.
וכמא קדר אללה אן יהלך סור גמע ציון, כד׳אך מד אלתר פלם ירד ידה ען הלאכה, ואחזן אהל אלפציל ואלסור חין קצפא גמיעא.
חשב – וכמו שגזר ה׳ להשחית חומת קהל ציון כך (עשה) מתח קו המדה ולא השיב ידו מלהשחיתו (מוסב על קהל ציון).
ויאבל – (עשאם אבלים) אנשי (שאין אבל לדומם) החל והחומה כשנשמדו יחד (כלומר האביל אנשי העיר כשאבד שורא ובר שורא ונמצאו בלתי מוגנים).
חשב י״י להשחית – זה ימים רבים שעלתה על דעתו כך, שנאמר: כי על אפי ועל חמתי היתה לי העיר הזאת להסירה מעל פני (ירמיהו ל״ב:ל״א).
נטה קו – של משפט ליפרע על עונינו.
מבלע – מהשחית.
חיל וחומה – שורא ובר שורא, חומה נמוכה שכנגד חומה גבוהה.
Adonoy determined to destroy – It had been many days since this entered His mind, as it is stated, "For it has aroused My anger and My fury – this city – [from the day that they built it until this day], to remove it from My Presence.⁠"1
He set the course – Of judgment, to be punished for our sins.
From destroying – From destroying.
The fence and the wall – A large wall and a small wall, a low wall opposite a high wall.
1. Yirmeyahu 32:31.
חשב י״י להשחית – זה שאמר הכתוב כי על אפי ועל חמתי וגו׳ (ירמיהו ל״ב:ל״א) הוא יום חינוך הבית שבו נשא שלמה את בת פרעה והיה קול שמחת בת פרעה יוצאת כקול המשוררים בבית המקדש.
נטה קו – גזר גזירה כלומר נטה עליהם מדת הדין.
לא השיב ידו מבלע – הם לא חזרו בהם והשם לא השיב ידו מבלע.
ויאבל חיל וחומה – ר׳ חנינא אמר שורה ובר שורה.
נטה קו – נטה עליהם מידת הדין.
[חיל – קַרְבוֹנַרַא בלעז.]⁠א
אומללו – פתרונו: פסקו, וכן כל לשון אומלל פתרונו: פסק, וכן: פרח לבנון אומלל (נחום א׳:ד׳) – פסק ומש מעשות פרי כשם שהיה למוד, וכן: ורבת בנים אומללה (שמואל א ב׳:ה׳) – פסקה מלהוליד ועמדה מלדת.
א. כן בגיליון כ״י לונדון 27298. המלים בסוגריים המרובעים חסרות בכ״י פרמא 2203, פריס 162, מינכן 52.
He stretched a line – He stretched against them divine justice.
they languish (אומללו) – they cease, and so every expression of אומלל is explained by cease. Thus, the flower of Lebanon fades (אומלל) (Nahum 1:4), it ceases and departs from the making of fruit, just as it has been taught. So, but she who has many children languishes (אומללה) (I Samuel 2:5)she has ceased from giving birth, and she has ceased from bearing children.
חשב י״י להשחית – פתרונו: כאשר חשב להשחית חומת בת ציון וגזר עליה גזירה, לא ניחם על הרעה אשר חשב להשחית ולא השיב ידו מבלע. לפי שמצינו במקומות הרבה שגזירות שהוא גוזר מתבטלות, כמו: וינחם י״י על הרעה אשר דבר לעשות להם ולא עשה (יונה ג׳:י׳) דנינוה. אבל כאן כאשר חשב בלבו להשחית חומת בת ציון נטה קו – פתרונו: גזר עליה גזירה של השחתה, כמו: נטה עליה קוא תהו (ישעיהו ל״ד:י״א) שפתרונו: גזר עליה גזירה של חורבן. וכן: ונטיתי עלב ירושלם את קו שומרון (מלכים ב כ״א:י״ג), שפתרונו: גזר עליה את גזירת שומרון.
לא השיב ידו מבלע – פתרונו: לא שב מאותה גזירה.
ויאבל חיל וחומה – שורה ובר שורה (בבלי פסחים פ״ו.), חומה לפנים מחומה.
יחדיו אומללו – פתרונו: פסקו, כמו: פרח לבנון אומלל (נחום א׳:ד׳). וכן: רבת בניםג אומללה (שמואל א ב׳:ה׳), פתרונו: פסקה מלהוליד.
א. כן בכ״י פראג. בכ״י מינכן 5 הושמט ע״י הדומות ״פתרונו... קו״.
ב. כן בפסוק. בכ״י מינכן 5 (במקום ״על״): את ידי. בכ״י פראג: ״ידי את״.
ג. כן בפסוק ובכ״י פראג. בכ״י מינכן 5: ״בניה״.
HaShem determined to destroy – Its explanation is when he determined to destroy the walls of the daughter of Zion, and decree an edict upon her, he did not regret the evil that he determined to destroy, and he did not turn back his hand from devouring; because we found in many places that the edicts he decrees are repealed, like and HaShem relented concerning the evil he had said he would bring upon them, and did not do it (Jonah 3:10) of Nineveh. But in this case, when he determined in his heart to destroy the wall of the daughter of Zion he drew a line – Its explanation is he decreed against her decrees of her destruction, like and he will draw a line of emptiness against it (Isaiah 34:11); because its explanation is he decreed an edict of destruction against her, and so I will stretch out over Jerusalem the line of Samaria (II Kings 21:13); because its explanation is he decreed the edict of Samaria upon her.
He did not draw back his hand from consuming – Its explanation is he did not turn back his edict from her.
He made rampart and wall mournthe large wall and the smaller wall1 (Bavli Pesachim 86a), a wall inside a wall.
they languished together (אומללו) – Its explanation is they ceased, just like the flower of Lebanon fades (אומלל) (Nahum 1:4), and but she who has many children languishes (אומללה) (I Samuel 2:5). Its explanation is she has ceased from giving birth.
1. This is interpreted by R. Huna ben R. Aha as the rampart with the smaller wall within it. This is found in Lamentations Rabbah at 2.8.12.
נטה קו – תהו (ישעיהו ל״ד:י״א).
חל – כמו: ותעמד בחל (שמואל ב כ׳:ט״ו), והוא מקום סביב החומה.
He stretched out a line (נטה קו). As in [a line (קו) of] emptiness (cf. Isaiah 34:11).
Rampart (חל) as in it stood even with the rampart (בחל) (II Samuel 20:15); it is the place surrounding the wall.
נלכד הבית כי נפלה חומת העיר ונבקעה.
The Temple was seized because the wall of the city fell, and she was breached.
חשב – הטעם שם מחשבתו לעשות זה הפועל.
נטה קו – אע״פ שבא סתם ובמוחלט, הטעם: קו תוהו,⁠1 ורבים כן בתורה ובנביאים, וזכור זה והקש ע״ז ותמצא סודות.
חל – הוא סביב החומה מחוץ.
1. השוו ללשון הפסוק בישעיהו ל״ד:י״א.
חשב – יקונן במר ויאמר כי חשב ה׳ להשחית חומת בת ציון מתחילת בנינה כענין שנאמר (ירמיהו ל״ב) כי על אפי ועל חמתי היתה לי העיר הזאת למן היום אשר בנו אותה ועד היום הזה להסירה מעל פני. אבל הוא נטה עליה קו השחתה ומפלה ולא השיב ידו מבלע. לא בענין החומה שחשב לבד. אבל ויאבל חיל וחומה יחדיו אומללו. ומלת חיל תורה בדרך המליצה על כל חילה והמונה כי לא חומת העיר לבד השחית כי את הכל כמו שיבאר.
חשב – השחיתה בכוונה עצומה כמו שמכוונים בבנין בית ונוטים קו כדי להישיר כותליו.
ויאבל וגו׳ – הושיב החומות לארץ כאבל.
חל – חומה החיצונה המוספת חַיִל לעיר; ותעמד בחל (שמואל ב׳ כ׳:ט״ו) פירשתיו בביאורי לנ״ר נפלה החומה החיצונה ולא נשארה כי אם הפנימית שהיא החל, רק היום נ״ל להפך, ותיבת ותעמד מוסבת אל הסוללה היא אֵיל נחשת הנוגח שעמד בחל (שהיא החומה החיצונה) ועשה בה פרץ.
אמלל – בתוספת אות מורה כריתה גמורה, ומקורו מל שענינו כרת.
חשב ה׳ להשחית – [א״ר יוחנן, לא מעתה חשב להשחית אלא משכבר הימים], הדא הוא דכתיב (ירמיהו ל״ג) כי על אפי ועל חמתי היתה לי העיר הזאת להסירה מעל פני1 (שם).
חל וחומה – מהו חיל וחומה, א״ר אחא ואתימא ר׳ חנינא, שורא ובר שורא2 (פסחים פ״ו.).
1. קשה ליה הלשון חשב ה׳ להשחית, כי הלא כאן לא נסתפק במחשבה בעלמא כי אם השחית בפועל ממש, ומאי שייך הלשון חשב, ולכן דריש שענין המחשבה שבכאן מורה דלא עתה נתחדשה המחשבה כי אם עוד משכבר הימים מאז נשא שלמה את בת פרעה דאז כבר כתיב מאמר הקב״ה כי על אפי ועל חמתי היתה לי העיר הזאת, לפי שבאותו הלילה של חנוכת ביהמ״ק עשה שמחה גם לבת פרעה כמבואר בילקוט במלכים.
2. חומה גדולה וחומה קטנה זו לפנים מזו. ואפשר דבא לומר בזה ע״ד דאמרי׳ בב״ב ק״ז ע״ב דיהיב ליה המוכר ללוקח קרקע לעשות חריץ ובן חריץ כדי שלא תהא חי׳ קופצת וכאן היה שורא ובר שורא בכל זאת בא האויב ועשה פרצים בשניהם ולא חש לההיזק שאפשר לבא, וזהו שאמר יחדיו אומללו.
זה ימים רבים1 שֶׁחָשַׁב יְהוָה ועלה בדעתו2 | לְהַשְׁחִית את חוֹמַת בַּת צִיּוֹן – ירושלים3, וגזר עליה גזירה4 של השחתה וחורבן5, נָטָה קָו של משפט ליפרע על עֲווֹנֵינוּ6, ושלא כמו בפעמים הקודמות7 בפעם הזו לֹא הֵשִׁיב יָדוֹ – לא שב מאותה גזירה8 מִבַּלֵּעַ – מלהשחית9, משום שהם לא שבו בתשובה10, וַיַּאֲבֶל – והשחית את11 חֵל – החומה החיצונית הנמוכה12 של העיר, וְאת הַחוֹמָה הפנימית13 הגבוהה שמולה14, ושתיהן יַחְדָּו אֻמְלָלוּ – פסקו מלהגן15 כי נכרתו16, וכך נבקעה החומה, נפלה העיר והבית נלכד17: ס
1. רש״י.
2. רש״י.
3. שנאמר (ירמיהו לב, לא) ״כִּי עַל אַפִּי וְעַל חֲמָתִי הָיְתָה לִּי הָעִיר הַזֹּאת... לַהֲסִירָהּ מֵעַל פָּנָי״, רש״י, לקח טוב.
4. לקח טוב.
5. ר״י קרא.
6. רש״י.
7. כמו שראינו בהרבה מקומות שהרבה גזירות שהוא גוזר מתבטלות, כמו בְּנִינְוֶה (יונה ג, י) ״וַיִּנָּחֶם הָאֱלֹהִים עַל הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבֶּר לַעֲשׂוֹת לָהֶם וְלֹא עָשָׂה״, ר״י קרא.
8. ר״י קרא.
9. רש״י.
10. לקח טוב.
11. תשלום מצודת ציון.
12. רש״י. ואבן עזרא ביאר שחֵל הוא מקום סביב החומה.
13. ר״י קרא.
14. רש״י.
15. ר״י קרא.
16. תשלום מצודת ציון.
17. אבן עזרא.
תרגום כתוביםאיכה רבהרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳אבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיעקדת יצחקהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144