×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כב) תִּקְרָא֩ כְי֨וֹם מוֹעֵ֤ד מְגוּרַי֙ מִסָּבִ֔יב וְלֹ֥א הָיָ֛ה בְּי֥וֹם אַף⁠־יְהֹוָ֖היְ⁠־⁠הֹוָ֖ה פָּלִ֣יט וְשָׂרִ֑יד אֲשֶׁר⁠־טִפַּ֥חְתִּי וְרִבִּ֖יתִי אֹיְבִ֥י כִלָּֽם׃
You called, as on a festival day, my neighbors1 from around. On the day of Hashem's anger there was not a fugitive or survivor. Those whom I nurtured2 and reared, my enemy has finished them off.
1. my neighbors | מְגוּרַי – See Rashi and Ibn Ezra (second possibility) who relate "מְגוּרַי" to the verb "לגור", to sojourn or dwell (the phrase might literally read: "those who live around me"). Alternatively: "my terrors" (or perhaps: "those who terrify me") as the noun מָגוֹר means elsewhere. It is possible that both meanings are intended simultaneously.
2. nurtured | טִפַּחְתִּי – See the note on verse 20.
תרגום כתוביםאיכה רבהרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳אבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיעקדת יצחקהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
תְהֵי קָרֵי חֵירוּתָא לְעַמָּךְ בֵּית יִשְׂרָאֵל עַל יַד מְשִׁיחָא הֵיכְמָא דַעֲבַדְתְּ עַל יַד משֶׁה וְאַהֲרֹן בְּיוֹמָא דְפִסְחָא דְאִתְכַּנְשִׁין עוּלֵימֵי חֲזוֹר חֲזוֹר מִן כָּל אָתַר דְאִתְבַּדְרוּ תַמָּן בְּיוֹמָא תְקִיף רוּגְזָךְ יְיָ וְלָא הֲוָה בְהוֹן שֵׁיזְבָא וּשְׁאָרָא דְלָפִיפִית בִּסְדִינִין וְדִרְבֵּיתִי בְּתַפְנוּקֵי מַלְכִין בַּעֲלֵי דְבָבִי שֵׁיצִיאוּנוּן.
[כה] תִּקְרָא כְיוֹם מוֹעֵד מְגוּרַי מִסָּבִיב – מַהוּ מְגוּרַי, מִגּוֹ בֵּיתָאי.
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי מָרִינוֹס בְּנֵי אָדָם שֶׁעָשׂוּ קוֹסֵי פַּרְפֵּירָאן שֶׁלִּי דְּאָתֵי עָלַי. וְלֹא הָיָה בְּיוֹם אַף ה׳ פָּלִיט וְשָׂרִיד, תָּנֵי רַבִּי חִיָּא כְּנֶגֶד בָּנִים וּבָנוֹת שֶׁיִּהְיוּ לְךָ, יִהְיֶה הַחֵטְא מְאַבְּדָן. אֲשֶׁר טִפַּחְתִּי וְרִבִּיתִי, אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא: אֲשֶׁר טִפַּחְתִּי וְרִבִּיתִי אֹיְבִי כִלָּם.
סְלִיק אַלְפָא בֵּיתָא תִּנְיָינָא
צרת תדעו באהל חד׳רי מת׳ל יום אלמחצ׳ר חואלי, ולם יבק פי יום ג׳צ׳ב אללה פלית ולא שריד, אלד׳י תרפתהם ורביתהם אפנאהם אלעדו.
תקרא – והיית קורא לאנשים אשר יגורתי מהם כמו ביום מפגש סביבי ולא נותר ביום וכו׳.
טפחתי – ענגתי.
תקרא כיום מועד – כמו קראת, ולשון הווה הוא.
מגוריא – שכניי הרעים, להאסף עלי להשחית.
אשר טפחתי וריביתי אויבי כלם – הילדים אשר טפחתי בטפחיי וגידלתי, בא האויב וכלה אותם.
א. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165. בכ״י לוצקי 778: ״מגוריי״.
You summon as if to a festive day – תִּקְרָא means] the same as קָרָאתָ; an expression in the present tense.
My neighbors – My evil neighbors, to gather about me to destroy.⁠1 To whom I attended lovingly and reared,
my enemy has annihilated – The children whom I pampered and reared, the enemy came and annihilated them.
1. Alternatively, 'my terrors.' (Ibn Ezra)
תקרא כיום מועד מגורי מסביב – מגורי אותם שהיו יראים ומתפחדים מפני מלשון מגור מסביב בהוסדם וגו׳ (תהלים ל״א:י״ד).
ולא היה ביום אף י״י – לפיכך הקדים השם והגלה גלות יהויכין לבבל ועדיין גלות צדקיהו קיימת כדי שימצאו אחיהם הבאים מן השבי מרגוע בהם.
אשר טפחתי ורביתי – כלומר אשר תקנתי והגדלתי ורביתי אותם, אויבי כלם – כמה בחורים של ישראל וכמה בתולות שנתגדלו בכל מיני תענוגים נפלו ביד צר וכלם הלכו להם.
תקרא כיום מועד מגוריי מסביב – תקרא מועד לשבר האומות שהייתי להם מגור מסביב, כיום מועד שקראת עלי לשבור בחוריי.⁠א
אשר טיפחתי – אשר גדלתי טפחים טפחים ורביתי, בא אויבי וכילם.
א. בשולי העמוד בכ״י לונדון 27298 נוסף פירוש על פסוק זה שאינו מופיע בכ״י אחרים.
You invited my enemies from all around as if for a day of festival – You called a festival in order to destroy the nations because I was for them a terror on every side, like a day of festival that you called against me to break my young men.
those I cherished – those I raised deeply cherishing that I brought up – My enemy came, then destroyed them.
תקרא כיום מועד מגוריי מסביב – פתרונו: תקרא מועד לשבור האומותא שהיו לי מגור מסביב, כיום מועד שקראת עלי לשבר בחוריי (איכה א׳:ט״ו).
אשר טיפחתי וריביתי – שניהם לשון אחד, כמו: בנים גדלתי ורוממתי (ישעיהו א׳:ב׳), ששניהם לשון אחד.
א. כן בכ״י פראג. בכ״י מינכן 5 יש ריוח במקום המלה.
You invited, as on a festival day, my terrors round about – Its explanation is, you called a festival in order to destroy the [nations] that were for me a terror on every side,⁠1 like the day of a festival that you called against me to break my young men.
Those I cherished and brought up – the two of them are one expression, like "Children I have reared and raised" (Isaiah 1:2), because they are both one expression.
1. Compare this reading with that of RY Kara's First Commentary.
מגורי – מגזרת: גורו לכם (איוב י״ט:כ״ט).
ויש אומרים שהטעם: אנשי מגורי.
My terrors (מגורי) – From the same root as You should fear (גורו) the sword (Job 19:29). Some say that it refers to neighbors.⁠1
1. In other words, the two roots of גור to fear, and to dwell/crowd together. Cf. Rashi.
כאלו קראת כל הפחדים שהיו וקבצתם סביבי.
ואשר טיפחתי הם הקטנים, ורביתי הם הגדולים, כמו ורבי המלך (ירמיהו מ״א:א׳),
כלםאויב אחד יכול לכלותם.
It is as if you have summoned all my fears, and gathered them around me;
And those whom I dandled are the smallest ones, and those whom I reared (ורביתי) are the adult ones, like the king's captains (ורבי) (Jeremiah 41:1).
Consumed them – One of the enemy was able to destroy all of them.
תקרא – ספור מה שהיה אז בעת החורבן כי קרא השם לכל האויבים שיאספו ויבואו להשחית ירושלים והעם.
וטעם כיום מועד – כי אז יאספו כל ישראל וזולתם לחוג ולמכור.
ופירוש מגורי מסביב – הגרים סביבי, כי כל הערים הגרים סביב ירושלים גם הם נהפכו למשחית.
אויבי – הטעם סוג ומין.
תקרא – ולסיים דברי התלונה והצעקה אמר שתאמר החומה בדרך התמיהה תקרא כיום מועד כלומר היה לך לקרוא כיום הזה שהוא יום מועד רע ומר כל העם מסביב. והם כל העם אשר יגורו תוך החומה המדברת וכל הרגילין לצאת ולבא בה. ולזה לא היה ביום אף י״י זה פליט ושריד כי את אשר טפחתי ורביתי אויבי כלם. והטעם מקטנם ועד גדולם. והרי אני משוללת מכל ועליך תלוי עיני ולבי ועליך תלונותי.
תקרא – עתיד ל׳ התמדה, פעם אחר פעם.
פליט – שמצא לו מפלט מאויב במקום מסתרים שֶׁלָּט והסתיר עצמו שם.
ושריד – אחד מעיר או ממשפחה שנותר מכליון בכל אופן שנצול.
מגורי מסביב – מהו מגורי – מגו ביתאי, א״ר אלעזר בר מרינוס, בני אדם שהיו מאוכלי שולחני הם באו עלי1 (מ״ר).
שריד ופליט – כנגד הבנים והבנות הכתוב מדבר, שתהא עמל בהם והחטא בא ומכלה אותם, הדא הוא דכתיב אשר טפחתי ורביתי אויבי כלם2 (שם).
1. ודריש מגורי מלשון גירות ודירה [גור בארץ] שאותו הדר בתוך ביתי ואוכל משולחני אותו קראת עלי למלחמה.
2. ומכנה את החטא בשם אויב, יען כי הוא האויב האורב לנפש, וכמ״ש בברכות ל״ג א׳ לא הערוד ממית אלא החטא ממית, יעו״ש. וכן פירשו המפרשים הפסוק תמותת רשע רעה, דהרעה היינו העבירה בעצמה תמית את הרשע, וכמ״ש בפועל כפיו נוקש רשע.
תִּקְרָא – קראת1 לעמים מסביב להתאסף נגדי2, כְיוֹם – כמו שמתאספים ביום3 מוֹעֵד לחג ולשמחה4, כך קראת לִמְגוּרַי – לשכני הרעים5 מִסָּבִיב להאסף עלי להשחיתני6, שכניי אלו אשר בעבר היו יראים ומפחדים ממני7, וְלֹא הָיָה בְּיוֹם אַף יְהוָה – רוגז ה׳8 פָּלִיט וְשָׂרִיד מהילדים9, אֲשֶׁר טִפַּחְתִּי – גידלתי בתפנוקי מלכים10 וְרִבִּיתִי – וגידלתי, בא11 אֹיְבִי כִלָּם – וְכִלָּה אותם12, כמה בחורים של ישראל וכמה בתולות שנתגדלו בכל מיני תענוגים נפלו ביד צר, וכולם הלכו להם13: פ
1. רש״י.
2. תשלום מצודת דוד.
3. תשלום מצודת דוד.
4. תשלום מצודת דוד.
5. רש״י.
6. רש״י.
7. לקח טוב. ובמדרש, א״ר אלעזר בר מרינוס, בני אדם שהיו מאוכלי שולחני הם באו עלי, מדרש רבה.
8. תרגום.
9. רש״י.
10. תרגום.
11. רש״י, ר״י קרא.
12. רש״י. פלגי מים ביאר את הפסוק אחרת, ולפי ביאורו לא יתכן לומר כי חלילה לא נשאר שריד ופליט מישראל, אלא לפי ביאורו פסוק זה מתייחס לפסוק כ׳ לעיל, שה׳ לא עשה לשום גוי מה שעשה לנו ואם היה עושה להם וקורא להם למשפט כפי שעשה לנו לא היה נשאר מהם שריד ופליט.
13. לקח טוב.
תרגום כתוביםאיכה רבהרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳אבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיעקדת יצחקהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144