×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יב) לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל⁠־חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃
They say to their mothers, "Where is grain and wine", as they faint like the slain in the city squares, as their life is poured out into their mother's bosoms.
תרגום כתוביםאיכה רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גלקח טובאבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספימנחת שיהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
לְאִמְהוֹן אָמְרִין רוּבַיָּא דְיִשְׂרָאֵל אָן עִיבּוּר וַחֲמַר כַּד הֲווּ צַחֲיָין כִּקְטַל דְחַרְבָּא מִן צָחוּתָא בְּפַתְאַוַת קִרְיָתָא כַּד אִתְשַׁד נַפְשְׁהוֹן מִן כַּפְנָא לְגוֹ עֲטִיף אִמְהוֹן.
[טז] לְאִמּוֹתָם יֹאמְרוּ אַיֵּה דָּגָן וָיָיִן – רַבִּי חֲנִינָא אָמַר גְּלוּסְקִין וְקוֹנְטִיטוֹן, וְרַבִּי סִימוֹן אָמַר גְּלוּסְקִין וַחֲמַר עַתִּיק. בְּהִתְעַטְּפָם כְּחָלָל בִּרְחֹבוֹת עִיר, הֲוַת אִתְּתָא אָמְרָה לְבַעְלָהּ סַב לָךְ חַד שִׁירָא אוֹ חַד קְדָשׁ וְסַק לְשׁוּקָא אִי מַשְׁכַּחְתְּ כְּלוּם וַאֲנַן אָכְלִין, הֲוָה סָלֵיק לְשׁוּקָא וַחֲמֵי וְלָא אַשְׁכַּח כְּלוּם, וַהֲוָה מְפַרְפֵּר וּמָאִית, וְהִיא אָמְרָה לִבְרָהּ חֲמִי מָה עָבֵיד אֲבוּךְ, סָלֵיק לְשׁוּקָא וַחֲמָא אֲבוּהִי מִית וַהֲוָה מְפַרְפֵּר וּמִית עֲלוֹהִי. הֲדָא הוּא דִכְתִיב: בְּהִתְעַטְּפָם כֶּחָלָל בִּרְחֹבוֹת עִיר, הַיְינוּ בַּעְלָהּ וּבְנָהּ הַגָּדוֹל. בְּהִשְׁתַּפֵּךְ נַפְשָׁם אֶל חֵיק אִמּוֹתָם, הֲוָא בְּרָא זְעֵירָא בָּעֵי לְמֵינַק וְלָא מַשְׁכַּח חָלָב וּמְפַרְפֵּר וּמִית.
בהתעטפם כחלל – הות אתתא אמרת לבעלה סב לך חד שירא או חד קדיש וסק לשוקא אי משכחת כלום ואנן אכלין, הוה סליק לשוקא וחמי ולא אשכח כלום והוה מפרפר ומאית, והיא אמרה לברה חמי מה עביד אבוך, סליק לשוקא חמי אבוהי מית, והוא מפרפר ומאית עלוהי, הה״ד בהתעטפם כחלל היינו בעלה ובנה גדול בהשתפך נפשם גו׳ הוה בריה זעירא בעי למינק ולא משכח חלבא ומפרפר ומאית.
וסימא חין קולהם לאמאתהם, אין אלבר ואלכ׳מר, פי תצ׳וורהם כאלצריע פי רחאב אלקרי, ופי סילאן נפוסהם פי חגור אמאתהם.
לאמותם – בפרט (כלו? בדמעות) כשאומרים לאמותם איה.
עיר – הערים.
אל חיק – בחיק (בצאת נפשם מרעב והם בחיק אמותם לא שנפשם נשפכת אל חיק).
לאמותם יאמרו איה דגן – ר׳ סימן אומ׳ איה קילוסקין נאים וחמר עתיק שהיו מתעדנים בהם.
בהתעטפם כחלל – מעשה באשה אחת שאמ׳ לבעלה צא וקח לנו דבר שנחיה בהם יצא ולא מצא ופרפר ומת אמרה לבנה הגדול צא וביקש את אביך הלך ומצאו מת בכה עליו עד שמת גם הוא.
בהשתפך נפשם – אלו הקטנים.
שי״ן בהשתפך קודם תי״ו התפעל, כמו: וישתמר (מיכה ו׳:ט״ז).
The shin in while (their soul) ebbs away (בהשתפך) precedes the tav; a hithpael, as in are preserved (וישתמר) (Mikhah 6:16).
האם היא המינקת על כן זכר האמות ולא זכר האבות.
The mother is the one who nurses, therefore he remembers the mothers, but not the fathers.
לאמותם יאמרו – העולל והיונק שקדם זכרם.
כחלל – המוכה מכת חרב.
בהתעטפם כחלל. מלת כחלל בכ״ף.
דגן ויין – כי מפני המצור חסרו להם המים לשתות וללוש, ושואלים יין לשתיה ודגן ללעוס (מורי שא״ט ז״ל).
איה דגן ויין – דגן – גלוסקא,⁠1 ויין – יין מבושם בבשמים, ויש אומרים יין ישן2 (שם).
בהתעטפם כחלל וגו׳ – מעשה באשה אחת שאמרה לבעלה לך לשוק לקנות אוכל, הלך ולא מצא, והיה מפרפר ומת, אמרה לבנה, ראה, היכן אביך, הלך לשוק, וביון שראה אביו מת היה מתפרפר ומת גם הוא, ובנה הקטן בעי למינק ולא מצא חלב ומתפרפר ומת, הדא הוא דכתיב בהתעטפם כחלל ברחובות עיר בהשתפך נפשם אל חיק אמותם3 (שם).
1. דדגן עצמן אינו בר אכילה, ועיין באות הסמוך.
2. טעם הדרשה בכלל הוא משום דע״כ א״א לומר דעל אותה שעה היו דואגים שאין להם גלוסקאות ויין, דמה שייך להתאונן על זה, הלא די אם יש להם מיני מאכלים ומשקאות אחרים להשיב נפש, אלא ע״כ שזכרו את הראשונה בטוב להם, ואז היו באמת אמונים על כל טוב וזכרו את אשר אבד להם, וגם י״ל הכונה כי הם בהרגלם היו קוראין לגלוסקאות ויין ישן או מבושם דגן ויין סתם, וגם כעת היו שואלין כזה בתומתם מאמותיהם, וזה תפרש הדרשה.
3. כי בפסוק הקודם כתיב בעטף עולל ויונק ברחובות קריה, ואם כן גם הלשון כאן בהתעטפם קאי ג״כ עלייהו, ולכן מפרש גם המשך הלשון בהשתפך נפשם ג״כ עליהם וכדמפרש.
לְאִמֹּתָם יֹאמְרוּ העוללים1, אַיֵּה – היכן2 דָּגָן וָיָיִן להשיב נפשינו?!3 ואין קול ואין עונה!⁠4, בְּהִתְעַטְּפָם – בהתעלפם5 וּבְפִרְפּוּרָם6 מחמת רעב7 כֶּחָלָל – כחללי חרב8 בִּרְחֹבוֹת עִיר אין מי שיחזק אותם9, בְּהִשְׁתַּפֵּךְ נַפְשָׁם של העוללים הקטנים10 אֶל חֵיק אִמֹּתָם עיניהם רואות וכלות ואין מושיע11: ס
1. תרגום. וניתן גם לבאר כי הרואים אותם הם אלה אשר פנו לאימהות, עקדת יצחק.
2. תרגום.
3. שם. אלשיך מבאר שאם האמהות יאכלו דגן ויין שהם דברים שמסעדים, יהיה להם חלב להניק את ילדיהן, ולכן הילדים היו אומרים לשומעיהם איה דגן ויין בשביל אמותם. מלא העומר מבאר שהעוללים ויונקים שאין בהם דעת ביקשו יין, אבל בר דעת לא יבקש יין כשאין לו לחם.
4. עקדת יצחק.
5. ראה לעזי רש״י בפס׳ יא.
6. לקח טוב בפס׳ יא.
7. אלשיך.
8. תרגום.
9. עקדת יצחק.
10. לקח טוב.
11. עקדת יצחק. ובמדרש, מעשה באשה אחת שאמרה לבעלה לך לשוק לקנות אוכל, הלך ולא מצא והיה מפרפר ומת, אמרה לבנה ראה היכן אביך, הלך לשוק וכיון שראה את אביו מת היה מתפרפר ומת גם הוא, ובנה הקטן בא לינוק ולא מצא חלב והתפרפר ומת, ועל כך נכתב ״בְּהִתְעַטְּפָם כֶּחָלָל בִּרְחֹבוֹת עִיר בְּהִשְׁתַּפֵּךְ נַפְשָׁם אֶל חֵיק אִמֹּתָם״, מדרש רבה.
תרגום כתוביםאיכה רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גלקח טובאבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספימנחת שיהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144