×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) כָּל֨וּ בַדְּמָע֤וֹת עֵינַי֙ חֳמַרְמְר֣וּ מֵעַ֔י נִשְׁפַּ֤ךְ לָאָ֙רֶץ֙ כְּבֵדִ֔י עַל⁠־שֶׁ֖בֶר בַּת⁠־עַמִּ֑י בֵּֽעָטֵ֤ף עוֹלֵל֙ וְיוֹנֵ֔ק בִּרְחֹב֖וֹת קִרְיָֽה׃
My eyes are spent with tears. My stomach churns.⁠1 My liver has spilled onto the ground over the breaking of the daughter of my people, when child and nursing infants faint in the town squares.⁠2
1. My stomach churns | חֳמַרְמְרוּ מֵעַי – Literally: "My innards boil" or: "foam". See the note on Eikhah 1:20.
2. town squares | בִּרְחֹבוֹת קִרְיָה – Though today the word "רְחוֹב" means street, in Tanakh it likely refers to a wide open space, from the root "רחב", broad. See, for example, Ezra 10:9 where it refers to an area within the Temple complex.
תרגום כתוביםאיכה רבהרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובאבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
סַפָּקוּ בִדְמָעָן עֵינַי אִידְגָארָן מֵעַי אִתְּשַׁד לְאַרְעָא כְבֵדִי עַל תְּבִיר כְּנִשְׁתָּא דְעַמִּי כְדוֹ דְצָחוּ עוּלְמַיָּא וְיַנְקַיָּא בִּפְתָאוּת קַרְתָּא.
[טו] כָּלוּ בַדְּמָעוֹת עֵינַי – אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר סִיקוֹסִים נִיתַּן לָעַיִן, דִּמְעַת הַסַּם, וְדִמְעַת הַחַרְדָּל, וְדִמְעַת קִילוֹרִית, וְדִמְעַת הַשְּׂחוֹק יָפָה מִכֻּלָּן. שְׁלשָׁה דְמָעוֹת רָעוֹת: דִּמְעַת הֶעָשָׁן, וְדִמְעַת הַבְּכִיָה, וְדִמְעַת בֵּית הַכִּסֵּא, וְשֶׁל תִּשְׁחֹרֶת קָשָׁה מִכֻּלָּם. וּמַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה אַחַת שֶׁהָיָה לָהּ בֵּן תִּשְׁחֹרֶת וּמֵת, וְהָיְתָה בּוֹכָה עָלָיו בַּלֵּילוֹת עַד שֶׁנָּשְׁרוּ רִיסֵי עֵינֶיהָ, אָזְלַת לְגַבֵּי אַסְיָיא אֲמַר לַהּ כְּחוּלִי מִן כַּחֲלִי וְאַתְּ מִנַּשְׁמָה. נִשְׁפַּךְ לָאָרֶץ כְּבֵדִי, מַעֲשֶׂה בְּאִישׁ אֶחָד שֶׁהָיָה לוֹ בֵּן תִּשְׁחֹרֶת וּמֵת, וְהָיָה בּוֹכֶה עָלָיו בַּלֵּילוֹת, עַד דִּנְחַת כְּבֵדֵיהּ, אֲמַר כְּבָר כְּבֵדֵיהּ דְּהַהוּא גַבְרָא נְחַת מַאן בָּכֵי עֲלוֹי וְלָא אַהֲנֵית כְּלוּם.
יקולון קד כ׳מדת עיני מן אלדמע ותצ׳וור אמעאי, וכאן כבדי קד אנצבת עלי אלארץ׳ למציבת אמתי, אד׳ תצ׳וור אלצבי ואלרצ׳יע פי רחאב אלקריה.
כלו – ואומרים (זקני בת ציון ובתולות ירושלם) כלו עיני מן הדמעות וכאבו מעי מהרעב וכאלו כבדי נשפך לארץ.
בעטף – בהתפתל ברעבון.
חמרמרו – ריגזילירנט בלעז. דרך בני מעים כשמשליכם לאור הם כווצים ומתחמרים.
בעטף – פשמיר.
ShriveledRegrezilerent [shriveled up] in Old French. Intestines – when a person casts them into a fire – shrivel up and burn.
FaintPasmer [faint] in Old French.
כלו בדמעות עיני – אמר ר׳ אליעזר שיעור ניתן לעין להוריד דמעה אם הורידה יותר מדאי מיד נמסית וכן הוא או׳ ושבו העבים אחר הגשם (קהלת י״ב:ב׳) זה מאור עיניו של אדם שהוא שב וכלה מפני הדמעות.
חמרמרו מעי – נעשו מעי גושים מלשון בארת בארת חמר (בראשית י״ד:י׳).
נשפך לארץ כבדי – כאדם שמצטער יותר מדאי וכבידו לוקה בגופו עד שהוא מחתך ויוצא ממנו.
בעטף עולל ויונק ברחובות קריה – עיטוף זה איני יודע מהו כשהוא אומ׳ בהתעטפם כחלל (איכה ב׳:י״ב) ידענו שגם זה כן שהיו מפרפרים ונגועים בתוך אבק דרכים.
חמרמרו – כראשון (איכה א׳:כ׳).
בעטף – בחסרון הה״א מבנין נפעל, כמו: בהרג הרג (יחזקאל כ״ו:ט״ו).
(My innards) burn (חמרמרו). As previously [in 1:20; like troubled].
While (babe and suckling) languish (בעטף) – The he is missing from the niphal conjugation, as in with the groan of the slain (בהרג) 1 (Ezekiel 26:15).
1. I.e. niphal inf.
וכל אחד מהזקנים אומר כלו בדמעות עיני כאשר יזכר ימי הרעב בציון.
And each of the elders said, My eyes are spent with tears, when he remembered the days of the famine in Zion.
כלו בדמעות – הם סבה פועלת לכלוי העינים ואבודם.
כבדי – יזכור השחתת איברים החצונים והפנימים, וכן יקרה לכל אדם סובל תוגת, וזה מדבר גם על עצמו גם על כלל ישראל.
בעטף – כטעם בהתעטף עלי נפשי (יונה ב׳:ח׳), ולשון עטוף עניין סוג והוא התחבר והתדבק הדבר חלקיו זה עם זה, ולכן נאמר זה הלשון על התמרמר ביגונו שיגיעהו בהכרח פלצות, וכל שכן אם יש רעב וקור, וכן יאמר אח״כ בהתעטפם כחלל (איכה ב׳:י״ב). ואחר שבארנו הוראת לשון עטוף וסוג ענינו, הנה בארנו מה שאמרו רז״ל הקדושים שלא נעלם מהם דבר אמת, שהקב״ה מתעטף בטלית (בבלי ר״ה י״ז). וזה אמת מכמה פנים, וכמו זה הלשון אמר הפילוסוף: שהשכל הנפרד מתעטף קצתו עם קצתו. אמנם ביאור זה יותר אין זה מקומו.
כבדי – מתוך יגוני נמס כבדי ויצאה ליחתו מפי ונשפכה לארץ.
בעטף – משל לקוח מן הצפורים המתכסות ועוטפות בכנפיהן כשהן חולות וגוססות.
כלו בדמעות עיני – א״ר אלעזר, גבול ניתן לעין, ומעשה באשה אחת שמת לה בן תשחורת1 והיתה בוכה עליו בלילות עד שנשרו ריסי עיניה2 (מ״ר).
מעי חמרמרו – כפול ונדרש לעיל בפרשה הקודמת פסוק כ׳.
נשפך לארץ כבדי – בההוא גברא שמת לו בן תשחורת3 והיה בוכה עליו בלילות עד דנחת כבדיה (מ״ר).
1. כפי דמשמע מפי׳ הרע״ב לאבות פ״ג מי״ב ונוח לתשחורת הוי הפי׳ תשחורת נער ורך בשנים וכמש״כ בקהלת הילדות והשחרות, ורד״ל פי׳ דהוא כנוי לימי הזקנה שהם שחורים כימי החושך והלילה נגד היום ימי הבחרות, ולפי״ז יהיה הפי׳ בן תשחורת – כמו בן זקונים.
2. בא להסביר במעשה זו פשטות הלשון כלו בדמעות עיני, איך זה תכלינה העינים בבכי ומפרש שהוא בנשירת ריסי עינים שהם משמרים ומחזקים את העינים ובנשירתם תתקלקלנה העינים, עי׳ קדושין ל״א א׳ וסנהדרין ק״ד ב׳.
3. עיין משכ״ל אות מ״ז.
וכל אחד מהזקנים אומר1, כָּלוּ – התכלו2 בַדְּמָעוֹת עֵינַי כאשר יִזָּכְרוּ ימי הרעב בציון3, חֳמַרְמְרוּ – התכווצו4 ונהיו עכורים5 מֵעַי ונעשו גושים6, נִשְׁפַּךְ לָאָרֶץ כְּבֵדִי מרוב צער7, עַל שֶׁבֶר שעבר על בַּת עַמִּי, שנשברו קודם השבר ששברו אותם האויבים כאשר גדלה הרעה בארץ8; בֵּעָטֵף – בהתעלף9 עוֹלֵל וְיוֹנֵק מרוב רעב10 בִּרְחֹבוֹת קִרְיָה – עיר11: ס
1. אבן עזרא. והאלשיך ביאר את הפסוק על כנסת ישראל.
2. תרגום. שריבוי הדמעות הורס את מאור העיניים, מדרש רבה. אמר ר׳ אליעזר שיעור ניתן לעין להוריד דמעה אם הורידה יותר מדאי מיד נמסית, וכן הוא אומר (קהלת יב, ב) ״וְשָׁבוּ הֶעָבִים אַחַר הַגָּשֶׁם״, זה מאור עיניו של אדם, שהוא שב וכלה מפני הדמעות, לקח טוב.
3. אבן עזרא.
4. לעזי רש״י.
5. אבן עזרא.
6. לקח טוב.
7. לקח טוב.
8. ומשום כך אין לנו אשמה על כי חדלנו מן הלימוד, אלשיך.
9. לעזי רש״י.
10. אלשיך.
11. תרגום. וכה גדול היה העונש על ביטול תורה שאפילו עוללים ויונקים שלא טעמו טעם חטא נענשו, פלגי מים.
תרגום כתוביםאיכה רבהרס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובאבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144