×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ז) זָֽכְרָ֣ה יְרוּשָׁלַ֗͏ִם יְמֵ֤י עׇנְיָהּ֙ וּמְרוּדֶ֔יהָ כֹּ֚ל מַחֲמֻדֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ מִ֣ימֵי קֶ֑דֶם בִּנְפֹ֧ל עַמָּ֣הּ בְּיַד⁠־צָ֗ר וְאֵ֤ין עוֹזֵר֙ לָ֔הּ רָא֣וּהָ צָרִ֔ים שָׂחֲק֖וּ עַ֥ל מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃
Yerushalayim remembered, in the days1 of her affliction and distress,⁠2 all her treasures3 that were from days of old. When the nation fell into the hands of its foe, and there was none to help her, her foes saw her and laughed at her annihilation.⁠4
1. in the days... | יְמֵי עׇנְיָהּ – See Eikhah Rabbah, Rashi, and R"Y Kara that the phrase should be read as if written "ביְמֵי עׇנְיָהּ", noting that elsewhere, too, a "ב" (in) is simply assumed (compare Shemot 20:10 and Eikhah 2:21).
2. distress | וּמְרוּדֶיהָ – The noun appears only three times, always connected to "עוני" (affliction). Rashi associates it with the root "רוד", which he understands to mean to cry in anguish, as per its usage in Tehillim 55:3 and Bereshit 27:40. Cf. Radak: "degradation" or "poverty" (Sefer HaShorashim, "רוד"). Alternatively: "wandering" or "homelessness", as the context of the root's usage in Yeshayahu 58:7 and Yirmeyahu 2:31 might imply (opinion in Radak Sefer HaShorashim "רוד" and "מרד").
3. treasures | מַחֲמֻדֶיהָ – Literally: "all her desired things". Elsewhere the term "מַחְמָד" refers to the Temple and its treasures specifically (Yechezkel 24:21, Divrei HaYamim II 36:19, and verse 6 here), so this verse might allude to the Temple's vessels that were looted during the destruction (Melakhim II 25:13ff).
4. annihilation | מִשְׁבַּתֶּהָ – The noun appears only here, but is related to the verb "שבת", to cease. It might relate to the cessation: of joy (Rashi), of the city's glory or dominion (Lekach Tov), of its good (R"Y Kara), or of its existence. See Hoil Moshe who notes that the additional "מ" at the beginning of the noun serves as an intensifier, marking the magnitude of the cessation.
תרגום כתוביםאיכה רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳אבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיעקדת יצחקמנחת שיהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותעודהכל
הֲוַת דְכִירָא יְרוּשְׁלֵם יוֹמִין קַדְמָאִין דִּי הֲוַת מְדוֹרָא בִכְרַכַּיָּא וּבְפַצִּיחִין תַּקִּיפִין וּמָרְדָא וְשָׁלְטָא בְּכָל עַלְמָא וְכָל רִיגוּגָהָא דַהֲווּ לָהּ מִן יוֹמִין קַדְמָאִין וְעַל חוֹבָא נְפַל עַמָּהּ בִּידוֹי דִנְבוּכַדְנֶצַּר רַשִּׁיעָא וְאָעִיק לְהוֹן וְלֵית דְסִיַּע לָהּ חֲזוּהָא מְעִיקַיָּא דְאָזְלָא בְשִׁבְיָתָא חַיְכוּ עַל טוֹבָהָא דִּי פְּסַק מִבֵּינָהָא.
[לד] זָכְרָה יְרוּשָׁלָיִם יְמֵי עָנְיָהּ וּמְרוּדֶיהָ – בִּימֵי עֲנִיּוּתָהּ זָכְרָה מְרָדִין שֶׁמָּרְדָה בְּהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. כֹּל מַחֲמֻדֶיהָ, אֵלּוּ דִּבְרֵי תוֹרָה כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב (תהלים י״ט:י״א). בִּנְפֹל עַמָּהּ בְּיַד צָר, רַבָּנָן דְּהָתָם אָמְרִין נְפִיל תּוֹרָא סַגִּין טַבָּחוֹי. וְרַבָּנָן דְּהָכָא אָמְרִין נְפַל תּוֹרָא תְּחַדְּדָן סַכִּינוֹהִי. וְאֵין עוֹזֵר לָהּ. רַבָּנָן דְּהָתָם אָמְרִין כַּד תִּסְפּוּן כַּלָּה מִדְכְּרָא שִׁבְעָה יוֹמִין דְּמִשְׁתּוֹתָא. וְרַבָּנָן דְּהָכָא אָמְרִין כַּד יְחוּפֶה בְּרָא מִדְכַּר שַׁלְוָתָא דְּבֵיתֵיהּ דַּאֲבוּי. רָאוּהָ צָרִים שָׂחֲקוּ עַל מִשְׁבַּתֶּהָ, עַל שַׁבְּתוֹתֶיהָ, כְּמָה דְאַתְּ אָמַר: זָכוֹר אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ (שמות כ׳:ז׳).
דָּבָר אַחֵר: עַל מִשְׁבַּתֶּהָ – עַל שְׁמִטּוֹתֶיהָ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר: וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן וגו׳ (ויקרא כ״ה:ד׳).
דָּבָר אַחֵר: עַל מִשְׁבַּתֶּהָ – זֶה רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁשָּׁבַת מִתּוֹכָהּ.
זכרה ירושלם ימי עניה ומרודיה – ויזכור אלהים בריתו וינחם כרוב חסדיו.
פד׳כרת ירושלם, פי איאם צ׳עפהא וד׳להא, גמיע תמאניהא אלד׳י כאן פי אלזמאן אלקדים, אד׳ וקע קומהא פי יד אלעדו ולא מעין להא, ראוהא אלאעדא, צ׳חכו עלי עטלהא.
זכרה ירושלם בימי חולשתה ושפלותה את כל (וכתב רבינו כי תיבת עוני נחלקת לארבעה פנים, אחד מהם חולשת מעמד ומצב. וראה פירושו לשמות ג הע׳ 3, מהדורתי).
בנפל עמה – כאשר נפל עמה (ומוסב אל תחלתו ומרודיה כאשר נפל).
משבתיה – מגזרת שבתון.
זכרה ירושלם – בגלותה. ימי ענייהא – ימי חורבנה שהביאה לידי עוני.
ב{ואני אומר: ימי עוניה – כמו: בימי עניה ומרודיה, שכבו לארץ חוצות (איכה ב׳:כ״א) כמו בחוצות, וכן הרבה במקרא. וכן חבור המלה: זכרה ירושלים בימי עוניה וגלותה את כל מחמודיה אשר היה לה מקדם.}
ומרודיה – הוא לשון צער, כמו וירדתי על ההרים (שופטים י״א:ל״ז), אריד בשיחי ואהימה (תהלים נ״ה:ג׳).
כל מחמודיה – וזכרה את טוב מחמודיה שמימי קדם.
שחקו על משבתיה – שמחו על שביתת משושה חגה חדשה ושבתה (הושע ב׳:י״ג).
ומדרש אגדה דורשו בלשון אחר: שהיו שובתין בגולה בשבתות וימים טובים ושומטין בשביעיות והיו האומות משחקים עליהם ואומרים: שוטים, בארצכם לא שמרתם, בגולהג תשמרו.
א. כן בכ״י לוצקי 778, אוקספורד 165. בכ״י לייפציג 1: ״עניה״.
ב. ההוספה מופיעה בגיליון בכ״י לוצקי 778. היא חסרה בכ״י אוקספורד 165, לייפציג 1, ובדפוסים. והשוו פירושי ר״י קרא. הלשון ״חבור המלה״ מופיעה ברש״י איכה ב׳:ד׳, תוספות לרש״י יהושע ו׳:א׳, כ״א:מ״ב, ובר״י קרא איוב ו׳:י״ג-י״ד.
ג. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י אוקספורד 165, פרמא 3204: ״ועכשיו״. בכ״י לייפציג 1: ״עכשיו״.
Yerusholayim remembered – In her exile.
The days of her poverty – The days of her destruction, which brought her to poverty.
And lamenting – This וּמְרוּדֶיהָ is an expression of pain1 as in, "and I will wail וְיָרַדְתִּי upon the mountains,⁠"2 [and as in,] "I lament אָרִיד as I speak and I moan.⁠"3
All her treasures – And [Yerusholayim] remembered all the good of her precious things4 that were from days of old.⁠5
Laughing derisively when she was curbed – They rejoiced over the cessation of her celebrating at her festivals, New Moons, and Sabbaths. But the Midrash Aggadah interprets it as a different expression, that they rested in exile on the Sabbath and festivals, and observed the seventh [i.e., Sabbatical] year. The gentiles ridiculed them and said, "Fools! In your land you did not observe [Sabbath and festivals,] and now in exile you keep it? In your land you did not observe [the Sabbatical year,] and now in exile you keep it?⁠"
1. Alternatively, 'and her rebellion [מרד] against God.'
2. Shofetim 11:37.
3. Tehilim 55:3.
4. מחמדיה in this verse has a different meaning than in (10) below, where it means 'Torah scrolls.' (Sifsei Chachomim)
5. The beginning of the verse speaks of 'her poverty', therefore Rashi explains that 'her treasures' relates back to the 'days of old.' (Sifsei Chachomim)
זכרה ירושלם ימי עניה ומרודיה – בימי עניה זכרה מרודיה שמרדה בשם.
ס״א: מרודיה – כמו ועניים מרודים תביא בית (ישעיהו נ״ח:ז׳) כלומר ענייתה וירידתה מן הכבוד שהיתה בה זכרה אתה וכן הוא א׳ כל מחמדיה אשר היו מימי קדם. רבנן דתמן אמרי כד תספין כלה תדכר יומי משתותה ורבנן דהכא אמרי כד יוסף רוי במצרים הוה מדכר שלותיה בבת אבוהי.
בנפל עמה ביד צר ואין עוזר לה – היינו דאמרי אינש נפל תורא סגיאו טבחי כל העולם כולו היו יריאין לשלוח יד בירושלים והכל עוזרין לה כיון שנפלה ביד צר אין עוזר לה.
ראוה צרים – אלו צרי יהודה ובנימין (עזרא ד׳:א׳).
שחקו על משבתיה – כלומר שהיו משבתים ממלכותם ומכבוד הראשון רבנן אמרי אם היה אחד בא לשמר שבת מישראל היו משחקים עליו והיו או׳ לו בארצכם לא הייתם שבתין את השבת ועתה אתם שובתין בארצנו והיו מכים אותו לחלל את השבת.
זכרה ירושלים ימי ענייה ומרודיהא כל מחמדיה אשר היו מימי קדם – עכשיו נזכרת ירושלים בימי ענייה ומרודיה כל מחמדיה אשר היו מימי קדם, שכן מנהג האדם שנזכר בימי עָנייו ימי הטובה שהיה בטוב, וכן איוב הוא אומר: מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרניב{וגו׳} כאשר הייתי בימי חורפי בסוד אלוה עלי אהליג (איוב כ״ט:ב׳-ד׳), אף כאן בימי ענייה ומרודיה של ירושלים נזכרת כל מחמדיה אשר היו מימי קדם.
ראוה צרים שחקו על משבתיה – על ששבת ממנה כל טובה.
א. בכ״י לונדון 27298 נוספה כאן מלת: ״על״.
ב. כן בכ״י ס״פ I.21. בכ״י לונדון 27298 חסר ״כימי אלוה ישמרני״.
ג. כן הסדר בפסוקים ובדפוס ברסלאו. בכ״י לונדון 27298 (בהיפוך הסדר): ״בסוד אלוה עלי אהלי כאשר הייתי בימי חורפי״.
Jerusalem recalls the days of her suffering and sorrow, all the treasures that were from the days of old – Now, Jerusalem has recalled, in the days of her suffering and sorrow, all the treasures that were from the days of old – because it is a person's habit that he recalls in the days of his suffering, the days of good things for it was well. Similarly, Job says, if only I could be as in the earlier months [etc.] (Job 29:2) when I was in the days of my prime; when God's mystery was above my tent (ibid. v.4). Also, in this case, in the days of the suffering and sorrow of Jerusalem, she recalls all the treasures that there were in the days of old.⁠1
The enemies saw her and mocked at the cessation of her good (משבתיה) – because all of her good has ceased (ששבת).
1. RY Kara explains this text by changing the word order, and supplying ב in. He then paraphrases, and adds some Scriptural parallels in support.
זכרה ירושלם ימי עניה – עתה זכרה ירושלם בימי עניה ומרודיה כל מחמודיה אשר היו מימי קדם – שכן מנהג העולם כשאדם מתחיל בטובה ובאחריתו יורד, הוא זוכר בימי עוניו שנים הטובות שהיה שרוי בטובה בראשיתו.
ראוה שריםא שחקו על משבתיה – צריםב שראו אותה בימי גדולתה, כשראו אותה עתה בימי נוולה, שחקו על דברים חמודים שפסקו ממנה.
משבתיה – לשון הפסק, כמו: וישבות המן (יהושע ה׳:י״ב), שתרגומו:⁠ג ופסק מַינַה, וכן יום ולילה לא ישבותו (בראשית ח׳:כ״ב), וכן והשבתי כל משושה (הושע ב׳:י״ג).
א. כן בכ״י מינכן 5, פראג, וכן בכמה כ״י של המקרא. בנוסחאות שלנו: ״צרים״.
ב. כן בכ״י מינכן 5. בכ״י פראג: שרים. ועיינו בהערה הקודמת.
ג. בכ״י מינכן 5: ״שתרגומא״.
Jerusalem recalls the days of her suffering – Now Jerusalem recalled in the days of her suffering and sorrow all her treasures that were from the days of old – Such is the way of the world that when someone hopes for good, but with his end he goes down, he recalls in the days of his suffering the good years that were found in the good when he began.
her enemies saw her and mocked at her downfall. The enemies that saw her in the days of her greatness, when they saw her now in the days of her disgrace, they laughed at the charming words that discontinued from her.
her downfall (משבתיה) is an expression of cessation, like The manna was depleted (וישבות) (Joshua 5:12) which the Targum renders as: the manna ceased. Likewise: day and night shall not cease (ישבותו) (Genesis 8:22); and I will terminate (והשבתי) her every rejoicing (Hosea 2:13).
ימי עניה – כמו: כי ששת ימים (שמות כ׳:י׳).
ומרודיה – דלות, והמ״ם שורש.
[In] her days of poverty. Like for in six days HaShem made the heavens (Exodus 20:10).
And her miseries (ומרודיה) – in exile; the mem is a root letter.
אם באה לזכור בגלותה, בנפל עמה ביד צר, כל מחמודיה הקדמונים, שחקו צרים כי נשבתה ממעשיה, אין לה מה שתעשה.
Whether she came to remember in her exile, when her people fell into the hand of the adversary, or, all her former treasures, her adversaries laughed that she was taken captive because of her deeds – she did not have what she toiled for.
ימי עניה – נכון בהגיון ובעברי כמו אם אמר: בימי.
ומרודיה – חלילה שיהיה השורש מרד, ולא זולתו, מונח על ענינים נבדלים כמו שאמרו כל הקודמים, אבל על כל פנים יחס מה ביניהם אם שתוף קרוב אם רחוק, איך שיהיה, כמו שהפליג אבן רש״ד בביאור שם המשותף הגמור בקיצר בהגיון, וכן הענין בשרש מרד בעברי, ותאר העני והדל בתואר מרוד ומרד, לפי שכל אדם מורד בו ומתעב אותו, גם אשתו ובניו, וכמו שהפליג על עצמו איוב (איוב י״ט:י״ד-ט״ו).
אשר היו – הטעם אשר היו לה ברגע החרבן שהוא ימי עניה ומרודיה, ואחריו נמשך כן.
בנפול עמה וג׳ – זה משרת למה שקדם לו, ולמה שיבא אחריו, כי הכל צודק יחד, ורבים כן בתורה ובמקרא.
ראוה צרים שחקו על משבתיה – זה גזרה בעצמה, וכל שרש שבת מטעם בטול והעדר תנועה, שהתנועה סוג לארבעה מאמרות, ואל הסוג הזה בכלל אמר בכאן על משבתיה, וזה עניין כולל.
זכרה – שני דברים ואם הם הפכים מחמירים רחמי האדם על סובל היסורין ומתעוררים לעזור אותו ולהצילו כפי הכח. אם כשידע שהסובל ההוא מצאוהו צרות רבות ורעות מעודו לא שליו ולא שקט. או שנודע שהיה טרם זה שר וגדול ובן מלכי קדם ועתה כמו קדם נהפכו שמיו על ארצו מרעה אל רעה וממלחמה אל מלחמה. גם זכר׳ כל מחמדיה אשר היו לה בימי קדם בימי דוד ושלמה. והנה היה זה בנפול עמה ביד צר למצוא חן בעיניו באי זה צד אבל ראוה שרים שחקו על משבתיה ועל בטוליה. יראה שאמרו שכל דבריה הם בטלים.
כל מחמדיה. המ״ם בשלש נקודות ובקצת ספרים בוא״ו שרוקה ובטלים הם ברוב.
בנפל. הפ״א רפה.
ימי – בימי, וכן כי ששת ימים (עשרת הדברות).
ומרודיה – מגזרת והיה כאשר תריד (פרשת תולדות).
משבתיה – אומרים איה זיו יקרך בימי חגיך בבוא כל עמך אליך מקצוי ארצך? ותוספת אות בשם משבת מורה גודל וחשיבות, וכן מִפְעָל מוסיף על פעַל ורבים כמוהם.
זכרה ירושלים – א״ר יצחק, אמר הקב״ה לישראל, אלו זכיתם הייתם קוראים בתורה ונזכרתם לפני ה׳ אלהיכם (פ׳ בהעלותך), עכשיו שלא זכיתם הרי אתם קוראים זכרה ירושלים ימי עניה ומרוריה1 (פתיחתא למ״ר).
זכרה ירושלים – א״ר נחמיה, אע״פ שקללן ירמיהו בא״ב אפ״ה הקדים ישעיהו ורפאן לכולן, ירמיה אמר זכרה ירושלים ימי עניה ומרודיה וישעיהו אמר (ס״ה) כי הנני בורא שמים חדשים וארץ חדשה ולא תזכרנה הראשונות ולא תעלינה על לב2 (איכה רבה א׳:א׳).
ימי עניה ומרוריה – בימי עניותה זכרה מרדין שמרדה בהקב״ה3 (מ״ר).
כל מחמדיה – אלו דברי תורה, כמש״נ הנחמדים מזהב ומפזצג*)4 (שם).
אשר היו מימי קדם – כהאי כלה כשנתיסרה זוכרת שבעת ימי המשתה וכהבן הזה כשהולך יחף זוכר שלותי׳ בבית אביו5 (מ״ר).
ואין עוזר לה – כמשל בני אדם – נפל תורא רבו טבחי, נפל תורא חדד סכינא6 (שם).
שחקו על משבתיה – מהו על משבתיה7 – על שבתותיה, על שמיטותיה, ויש אומרים על משבתיה, על רבי יוחנן בן זכאי ששבת מתוכה8 (שם).
1. עיין מש״כ לעיל בפסוק א׳ בדרשה איכה אות ה׳ וצרף לכאן.
2. עיין מש״כ בבאור דרשה זו לעיל פסוק א׳ בדרשה איכה ישבה בדד אות ט״ו וצרף לכאן.
3. הלשון זכרה משמע שעתה היא בשלוה וזוכרת מה שעבר עליה, ובאמת הלא אין זה נכון ומכוון לכאן, שהרי מאמר זה בימי עניה נאמר ואיך שייך לומר זכרה, לכן מפרש שבימי עניה היא זוכרת סבת הדבר והוא מה שמרדה בהקב״ה, וחסר לפי״ז במלת ימי ב׳ השמוש דהכונה בימי, ומצינו הרבה מלות חסרות אותיות השמוש, כמו ויחלק עליהם לילה, במקום בלילה, היש בית אביך מקום ללון, במקום בבית אביך, בקר וידע ה׳, במקום בבקר, ופחדת לילה ויומם, במקום בלילה וביום, והרבה כהנה.
4. גם כאן הכונה שזכרה בימי עניותה [והוא ענין וידוי, וכמש״כ לעיל זכרה מרדין] את דבר עותתה שבטלה מדברי תורה בימי שלותה, וע״ד שאמרו (אבות פ״ב) כל המבטל את התורה מעושר סופה לבטלה מעוני, וכמ״ש לעיל בפתיחתא אות א׳ על הפסוק עניה ענתות עניה מדברי תורה [וע״ש בחדושי הרש״ש], ועיין לעיל פתיחתא אות ז׳ ונקתה נקיה מד״ת, והכונה שהיא מתודה ומצדקת עליה את הדין באמרה כי כל זה באו לה עבור המרדין שמרדה בהקב״ה ובעבור בטול התורה.
5. ר״ל אף כי בשעתם לא הרגישו בטובתם מפני כי לא ראו רעה וחסרון מוקדמת לה, אבל בהעדרם זוכרים אותה, כמו האיש השלם בגופו ואבריו מרגיש בטובת השלמות הזאת אך בחסרון בגוף או באחד האברים.
6. המשלים האלה מוסבים לכל לשון הכתוב, אין עוזר לה ראוה צרים שחקו על משבתיה, ור״ל לעומת המורא והכבוד שהרגישו להם כל העמים בהיותם על מכונם, כך עתה שתקו כולם עליה אין עוזר לה, ומשל בני אדם הוא דבעוד שהשור עומד ומנצח בכל כחו על כל סביביו הכל ייראים לגשת אליו, ומכיון רק שנפל רבו הקמים עליו ומחדדין הסכין לשחטו, ואין גם אחד שיחשב לעזור לו להקימו, והובא משל זה בשבת ל״ב א׳.
7. דהו״ל לומר על משבתה.
8. דריב״ז מסר עצמו בסכנה והלך למלך לבקש ממנו שיניח העיר ויצא ממנו ולא פעל אצלו, ויצא מן העיר הוא והרבה גדולי העיר עמו, וזהו שחקו על משבתיה – על אלה ששבתו מתוכה.
עכשיו1 זָכְרָה יְרוּשָׁלִַם בגלותה2 את יְמֵי עָנְיָהּ – ימי חורבנה שהביאו אותה לידי עוני3, וּכמו כן זכרה את מְרוּדֶיהָ – דַלּוּתָהּ4 וצערה5, ומנגד6 זכרה היא את7 כֹּל טוב8 מַחֲמֻדֶיהָ9 אֲשֶׁר הָיוּ לה מִימֵי קֶדֶם בימי דוד ושלמה10; בִּנְפֹל – כאשר נפל עַמָּהּ בְּיַד צָר וְאֵין ולא היה עוֹזֵר – מי שיעזור לָהּ, רָאוּהָ – ראו אותה בעת ההיא בימי נִוּוּלָהּ11 צָרִים, הם צרי יהודה ובנימין12 שהכירו אותה בימי גדולתה13, ואז שָׂחֲקוּ עַל מִשְׁבַּתֶּהָ – על כי נשבתה ממעשיה14 ומשמחתה15, ועל שביתת חגה חודשה ושבתה16: ס
1. ר״י קרא.
2. רש״י.
3. רש״י.
4. אבן עזרא. ובמדרש רבה פירש זכרה ירושלים בימי עניה את מרידתה בה׳.
5. רש״י.
6. עקדת יצחק.
7. רש״י.
8. רש״י. שכן מנהג האדם שנזכר בימי עָנְיוֹ את ימי הטובה שהיה בטוב, ר״י קרא.
9. ובמדרש אלו דברי תורה כמו שנאמר (תהלים יט, יא) ״הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפַּז רָב״, מדרש רבה.
10. עקדת יצחק.
11. ר״י קרא.
12. לקח טוב.
13. ר״י קרא.
14. אבן עזרא. ובמדרש מהו על משבתיה? על שבתותיה, על שמיטותיה, ויש אומרים על משבתיה על רבי יוחנן בן זכאי ששבת מתוכה, מדרש רבה. ועוד אמרו, אם היה אחד מישראל בא לשמור שבת, היו משחקים עליו והיו אומרים לו, בארצכם לא הייתם שובתים את השבת ועתה אתם שובתים בארצנו?! והיו מכים אותו לחלל את השבת, לקח טוב.
15. ילקוט שמעוני.
16. רש״י.
תרגום כתוביםאיכה רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתהערות הרב קאפח על תפסיר רס״גרש״ילקח טובר״י קרא א׳ר״י קרא ב׳אבן עזרא – דקדוק המליםאבן עזרא – פירוש הטעמיםר״י אבן כספיעקדת יצחקמנחת שיהואיל משהתורה תמימהמקראות שלובותהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144