×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּ֠לֶךְ אֶת⁠־עֲצֵ֨י הָאַלְגּוּמִּ֜ים מְסִלּ֤וֹת לְבֵית⁠־יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּר֥וֹת וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים וְלֹא⁠־נִרְא֥וּ כָהֵ֛ם לְפָנִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃
And the king made of the sandal-wood paths for the house of Hashem, and for the king's house, and harps and psalteries for the singers; and there were none such seen before in the land of Judah.
תרגום כתוביםר׳ יהודה אבן בלעםמיוחס לרש״ירד״קמצודת ציוןמצודת דודעודהכל
וַעֲבַד מַלְכָּא מִן קֵיסֵי אַלְמוּגַיָא כִּבְשַׁיָא לְסָעֵיד לְבֵית מַקְדְשָׁא דַייָ וּלְבֵית מַלְכָּא וְכִנָרַיָא וְנִבְלַיָא לִבְנֵי לֵוִי דִמְשַׁבְּחִין בְּהוֹן וְלָא אִתְחֲמוֹן דִכְמַתְהוֹן מִן קַדְמַת דְנָא בְּאַרְעָא דְבֵית יְהוּדָה.
מסלות לבית ה׳. כבר פירשנוהו במלכים, והוא כמו מסעד לבית ה׳ (מלכים א׳ י׳:י״ב).
מסלות – מדרגות, כתיב מסעד (מלכים א י׳:י״ב) כדרך שעושין לעולין בדרך מעלות ומדרגות.
ויש אומרים: מסעד ומסילה אחד הם.
וכנרות ונבלים לשרים – יש אומרים: לבני לוי המשוררים בכלי שיר ור׳ אליעזר זצ״ל פי׳ לשרים המשוררים לטייל לפני המלך דוגמא ויהי שירו חמשה ואלף (מלכים א ה׳:י״ב) הם שירות של חול שעשה לשורר לפניו לטייל והוא שכתוב ויקונן ירמיה על יאשיהו ויאמרו כל השרים והשרות וגו׳ (דברי הימים ב ל״ה:כ״ה).
a path מְסִלּוֹת, stairs. In I Kings (10:12) it is written מִסְעָד, [a support] after the manner that they make for those who ascend by way of elevated places and stairs. Some say that מִסְעָד and מְסִילָה are one and the same.
and harps and psalteries for the singers Some say (Jonathan and Rashi to Kings) for the Levites who sing with musical instruments, and Rabbi Eliezer explained it to mean: for the singers who stroll before the king. A similar case is (I Kings 5:12): "and his songs were a thousand and five.⁠" These were secular songs that he composed to sing before him, and that is what is meant (below 35:25): "And Jeremiah lamented over Josiah, and all the male singers and the female singers recited in their lamentations, etc.⁠"
מסלות לבית יי׳ – ובספר מלכים אומ׳ ״מסעד לבית יי׳⁠ ⁠⁠״ (מלכים א י׳:י״ב); ופי׳: 1עמודי סמיכות התקראות.
1. עמודי סמיכות התקראות. הלשון בפירושו לפסוק במלכים ברורה יותר: ״עמודים לסמיכת התקרות״. ובתרגום שם: ״סעיד״. השוו לעומת רש״י ור׳ יוסף קרא למלכים שם המפרשים שהכוונה לרצפה, כדי לפרנס גם לשון סעד וגם לשון מסילה. המיוחס לרש״י מפרש שהכוונה למדרגות (השוו ״כבשיא״ בתרגום כאן), ומובנו של ״מסעד״ הוא גם כן מדרגות, או עמוד מעקה. בספר השרשים ערך ״סלל״ מפרש רד״ק שמשמעות השורש היא הַרמה והגבהה, ושדרך נקראת ״מסילה״ כי מרימים מכשולות ממנה. ובכן, בקשר לפסוקנו הוא כותב שם: ״⁠ ⁠׳מסלות לבית י״י׳ – אפשר לפרש: תקרות; ולפי שהם גבוהים קראם כן. או יהיה ׳מסילות׳ – מעלות; ולפי שהם כמו הדרך שידרכו בהם בני האדם תמיד קראם כן. אבל לפי מה שאמר בספר מלכים על זה ׳מסעד לבית י״י׳ במקום הנה ׳מסלות לבית י״י׳, נפרש ׳מסילות׳ בענין מסעד, ויהיה התקרה כמו שאמרנו, כי גם היא מסעד. או יהיה בנין אחר כמו עמודים, עשוי לסעד ולחזק״. ונראה שלבסוף העדיף רד״ק פירוש אחרון זה, ממה שהוא מפרש כך כאן ועל הפסוק במלכים.
Mesillot for the House of the Lord. In the book of Kings, however, it says, “mis‘ad (=support) for the House of the Lord” (1 Kings 10:12). What this means is the pillars that supported the ceilings.
מסלות – מלשון מסילה ודרך.
מסלות – הוא העלייה שזכר למעלה שהיתה כעין מסלה.
לבית ה׳ ולבית המלך – ר״ל מזה לזה.
לשרים – למשוררים.
כהם – ברוב הגודל.
לפנים – קודם הזמן הזה.
תרגום כתוביםר׳ יהודה אבן בלעםמיוחס לרש״ירד״קמצודת ציוןמצודת דודהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144