×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כא) וְהַפֶּ֧רַח וְהַנֵּר֛וֹת וְהַמֶּלְקַחַ֖יִם זָהָ֑ב ה֖וּא מִכְל֥וֹת זָהָֽב׃
and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
וְשׁוֹשַׁנָהָא (ס״א וְשׁוֹשַׁנְתָּא) וּבוֹצִינַיָא וְצִבְתַּיָא דְהַב דְכֵי הוּא גְמִיר כּוֹלָא דִדְהַב.
והפרח – פירשו רבותינו הוא כנגד אותו פרח שהוסיף משה בפרשה בהעלותך עד ירכה עד פרחה וגו׳ (במדבר ח׳:ד׳) שלא נאמר בתרומה.
והמלקחים זהב – שמגביהים הפתילה מן הנר שיש בו השמן.
הוא מכלות זהב – מזוקק וצרוף, פיין בלעז. ובמנחות מפורש מכל זהב שהיה לו לשלמה מרוב הזהב שנכנס במנורה לזוקקה ולקיים מנורת זהב טהור (שמות כ״ה:ל״א).
And the flower Our Rabbis explained that this corresponds to the flower that Moses added in the section, "Behaalothecha": (Num. 8:4) "to its rootstock, to its flower, etc.,⁠" which is not mentioned in "Terumah.⁠"
and the tongs were gold with which they would lift up the wick from the lamp containing oil.
it was fine gold Refined and purified gold, fin in Old French, refined, pure, and in Menahoth (29a) it is explained: out of all the gold that Solomon had, out of the abundance of gold that entered the candelabrum to refine it and purify it and to fulfill the commandment of making a candelabrum of pure gold.
הוא מכלות זהב – כמו ״כלי זהב״, כלומ׳: כל כלי המנורה הוא זהב. 1ויש מפרש׳ ״מכלות זהב״ כמו ״כליל זהב״, כלומ׳: 2זהב מזוקק הרבה. 3וכן בדברי רבותי׳ ז״ל (בבלי מנחות כ״ט.): עשר מנורות עשה שלמה, וכל אחת ואחת הביא לה אלף זהב, והכניסוהו אלף פעמים לכור, והעמידוהו על ככר זהב.
1. ויש מפרש׳ וכו׳. ראו המיוחס לרש״י.
2. זהב מזוקק הרבה. ר״ל: מטוהר מהפסולת שבו.
3. וכן בדברי רבותי׳ וכו׳. מכאן עד סוף הדיבור חסר בכת״י פריס ומינכן, וסביר שהוא מתוספותיו של רד״ק. הכוונה היא שזיקקו את הזהב עד כדי שאלף ככר נעשו ככר אחד. וראו גם לשון התרגום: ״הוא גמיר כולא דדהב״.
Mikhlot gold. This is akin to “kelei (=items of) gold,” meaning: All the items on the lampstand were gold. But some explain “mikhlot gold” to mean “kelil (=of pure) gold”; that is, highly refined gold. [We find] the same in a rabbinic source (b. Menaḥot 29a): “Solomon made ten lampstands: for each one he brought one thousand [talents of] gold, and he placed it in a smelting pot one thousand times, turning it into one talent of gold.”
הוא מכלות זהב – מכלות הוא מקור בפלס משלוח והרצון שהכל בשלמות הוא זהב.
והפרח – כעין פרחי אילן הנעשים במנורה כמ״ש בתורה.
והמלקחים – הצבתים שבהם לוקחים הפתילה למושכה ולהושיבה במקומה.
מכלות – מלשון כל.
והפרח – קבוצת הפרח.
זהב – היו מזהב.
הוא מכלות זהב – היה כליל זהב מבלי תערובות סיג.
הוא מכלות זהב – שהיה מזהב מזוקק כמו זהב המנורה, ועמש״ש (פ׳ מט).
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144