×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) וְאַחֲרֵי⁠־כֵ֡ן בָּנָ֣ה חוֹמָ֣ה חִיצוֹנָ֣ה ׀ לְעִיר⁠־דָּוִ֡יד מַעְרָ֩בָה֩א לְגִיח֨וֹן בַּנַּ֜חַל וְלָב֨וֹא בְשַׁ֤עַר הַדָּגִים֙ וְסָבַ֣ב לָעֹ֔פֶל וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ מְאֹ֑ד וַיָּ֧שֶׂם שָׂרֵי⁠־חַ֛יִל בְּכׇל⁠־הֶעָרִ֥ים הַבְּצֻר֖וֹת בִּיהוּדָֽה׃
Now after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance at the fish gate; and it encircled the Ophel, and he raised it up a very great height; and he put captains of the army in all the fortified cities of Judah.
א. מַעְרָ֩בָה֩ =ל (טעם כפול בכתב⁠־היד)
• א=מַעְרָבָה֩ כדרכו
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
וּמִן בָּתַר כְּדֵין בְּנָא שׁוּרָא בָּרַיְתָא לְקַרְתָּא דְדָוִיד מִמֵישְׁרָא דְגִיחוֹן בְּנַחֲלָא לְמֵיעַל בִּתְרַע מְזַבְּנֵי כַּוָרֵיהּ (ס״א כַּוְרַיָא) וְאַחֲזַר לְפַלְטֵרִין וְאַגְבָּהּ יָתָהּ עַד לַחֲדָא וּמַנֵי רַבָּנֵי חֵילָא בְּכָל קִרְוַיָא כְּרִיכָתָא דִי בְּבֵית יְהוּדָה.
לגיחון בנחל – אצל נחל גיחון שם מקום.
וסבב לעופל – וסבב משם חוזק המגדלים הבנוי׳ במלאכ׳ עופל.
of Gihon in the valley beside the valley of Gihon, the name of a place.
and he surrounded the Ophel And he surrounded from there the strength of the towers built with the work of Ophel.
מערבה לגיחון – מלרע, והוא כמו ״מערב״, ובא עם 1ה״א הנקבה אשר נוספה עם השמות; 2וכן ״ממזרח שמש וממערבה״ (ישעיהו מ״ה:ו׳). ויתכן שיהיה הה״א בשניהם 3כינוי הנקבה, והיה דינו במפיק; 4וכבר כתבנו הדומים להם בספר מכלל (כ״ו:-כ״ז.). ופי׳ ״מערבה לגיחון״: 5מערב החומה היה לגיחון בנחל; וכן ״וממערבה״: ממערב השמש, 6כי השמש בלשון נקבה ובלשון זכר.
וסבב לעפל7מקום גבוה שהיה בחומה.
1. ה״א הנקבה אשר נוספה עם השמות. ר״ל: ה״א המורה על שם-עצם בלשון נקבה.
2. וכן ״ממזרח השמש וממערבה״. השוו דבריו שם ובספר השרשים ערך ״ערב״.
3. כינוי הנקבה. ר״ל: כינוי-שם המתייחס לשם-עצם שהוא בלשון נקבה.
4. וכבר כתבנו הדומים להם וכו׳. כוונתו היא לדוגמאות של העדר המפיק.
5. מערב החומה. וכינוי הנקבה מתייחס לחומה.
6. כי השמש בלשון זכר ובלשון נקבה. ר״ל: מצאנו המילה ״שמש״ בלשון נקבה, לא רק בלשון זכר.
7. מקום גבוה שהיה בחומה. ר״ל: בתוך החומה. השוו ספר השרשים ערך ״עפל״.
Ma‘ravah le-Giḥon (=west of Gihon). [Ma‘ravah] is stressed on the final syllable: it is akin to ma‘arav, with the hei ending that marks a feminine noun. The same is true for mi-mizraḥ ha-shemesh u-mi-ma‘aravah (=in the east, where the sun rises, and in the west; Isa 45:6). Alternatively, it might be that in both cases, the hei is a feminine pronoun and should really have featured a mappiq. We have previously listed similar cases, in the Mikhlol (26b-27a). The meaning of ma‘ravah le-Giḥon, then, would be that the west side of the wall was toward Gihon, in the wadi. Likewise, [mi-mizraḥ ha-shemesh] u-mi-ma‘aravah would mean [from the place of the rising of the sun] to that of its setting—for shemesh (=sun) can be either masculine or feminine.
And it encircled the ‘ofela high place that was within the wall.
וסבב לעופל – רוצה לומר: שסבב החומה לעופל שהיה המקום הגבוה יותר סביב ירושלים והגביה החומה מאד ושם שרי חיל בכל הערים הבצורות ביהודה לחזקם מפני האויב וידמה שלא הסיר הגלגולים כי אם מבית י״י ומירושלם אך לא עבדו ע״ז אחר זה בימיו לא עם יהודה ולא הוא אך לבמות היו מזבחים לשם י״י אלהיהם ובזה לבד היו חוטאים כי כבר באסרו הבמות.
מערבה – בשוא לבד העי״ן בס״ס כמ״ש בד״ה א׳ סי׳ כ״ו וזהו מלרע למ״ש רד״ק.
נחל – בעמק.
מערבה – ממערב מי גיחון ההולך בנחל.
ולבוא – משם משך החומה לבוא בשער הדגים ומשם הלך וסבב את העופל והוא שם מגדל.
מערבה לגיחון – הוא בצד מערב ירושלים.
ולבא בשער הדגים – היה מצד מזרח, ושם היה העופל, כנזכר בנחמיה ג׳.
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144