×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כז) וּבָנָ֞יו [יִ֧רֶב] (ורב) הַמַּשָּׂ֣א עָלָ֗יו וִיסוֹד֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל⁠־מִדְרַ֖שׁ סֵ֣פֶר הַמְּלָכִ֑ים וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
Now concerning his sons, and the multitude of the burdens against him, and the rebuilding of the house of God, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גר׳ יהודה אבן בלעםרד״קרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
וּבְנוֹי (דְמִן) רִמוֹ מַסְקִין מִסַק עַל דְבֵית יְהוּדָה כַּד הֲוָה מִסַד (ס״א מִתְיַסֵד) בֵּית מַקְדְשָׁא דַייָ בַּר מִמֵימַר מַלְכָּא וְכַהֲנַיָא וְאִתְקְטָלוּ בִּקְרָבָא מְטוּל חוֹבֵי אֲבוּהוֹן וְהָאִנוּן כְּתִיבִין עַל פַּתְשֶׁגֶן סֵפֶר מַלְכַיָא וּמְלִיךְ אֲמַצְיָהוּ בְּרֵיהּ בְּאַתְרוֹהִי.
ירב המשא עליו – כלומר משאת חטא רבתהא עליו, כי הרג עוד בניםב ליהוידע לבד מזכריה, וכמו שאמר למעלה: התקשרו עליו עבדיו בדמי בני יהוידע הכהן (פסוק כ״ה).
א. כך בכ״י מינכן 5, מוסקבה 853 ובמהד׳ קירכהיים. בכ״י רוסטוק 32 (במקום ״כלומר.. רבתה״): ״משאת חטא רבה״
ב. כך במהד׳ קירכהיים. בכ״י מינכן 5 (במקום ״עוד בנים״): ״בנים אחרים״
ובניו ירב המשא עליו. משפט מוסב על בני יהוידע הכהן אשר הוא זכריה ההרוג, שמבניו מי שהיה רב הנבואה והטיפול ביסוד בית ה׳.
ובניו ירב המשא עליו1וכת׳ ״ורב״,⁠2 שהוא שם, כמו ״ורב בניו״ (אסתר ה׳:י״א); כלומ׳: 3רב המשא שנבאו הנביאים עליו, כמו שאמ׳ למעלה ״וישלח בהם נביאים״ (לעיל פס׳ יט). וקרי ״ירב״, שמשפטו ״ירבה״; 4והוא עתיד במקום עבר, כלומ׳: המשא שרבה עליו. ו״בניו״ שב אל יואש; פי׳: זכר בניו, ומה שרבה המשא עליו – והוא הנבואה – וספור יסוד בית האלהים שחזק, הכל כתוב על מדרש ספר המלכים. 5וכבר פרשנו למה נקרא ״מדרש״ (דברי הימים ב י״ג:כ״ב).
1. וכת׳ ״ורב״...שרבה עליו. כל דיון זה העוסק בענין ה״כתיב וקרי״ חסר בכת״י פריס ומינכן; וסביר דהיינו מחמת שהוא מתוספותיו של רד״ק ולא מחמת טעות-הדומות (ראו על זה ראו ברגר, ״Exegetical Programme״).
2. וכת׳ ״ורב״. ר״ל: במשמעות ״וְרֹב״.
3. רב המשא שנבאו הנביאים עליו. אבל המיוחס לתלמיד רס״ג מפרש: ״משאת חטא רבתה עליו, כי הרג עוד בנים ליהוידע לבד מזכריה, וכמו שאמר למעלה (פסוק כה): ׳התקשרו עליו בדמי בני יהוידע הכהן׳⁠ ⁠⁠״. ובתרגום: ״ובנוי רמו מסקין מסין על דבית יהודה כד הוה מייסד בית מקדשא...⁠״.
4. והוא עתיד במקום עבר. השוו מכלול ל״ז.
5. וכבר פרשנו למה נקרא ״מדרש״. ראו בחילופים מה שנמצא כאן בכת״י אוקספורד 125 במקום ביטוי זה; והוא דומה קצת לדברי רד״ק בספר השרשים ערך ״דרש״. סביר להניח שהביטוי הוכנס כאן על ידי סופר מסויים על פי ספר השרשים.
And his sons yirev (ירב) ha-massa concerning him. The spelling is ורב (ve-rov; =and the large amount of)—which is a noun, as in ve-rov banav (=and his large number of sons; Esth 5:11)—meaning rov ha-massa (=the large amount of prophecy) that the prophets prophesied concerning him, as it says, “He sent prophets among them” (v. 19). But it is read yirev, a variation of yirbeh (=will abound): it is a future-tense form appearing in place of a past-tense form. What it means is: “the prophecies that abounded concerning him.” “His sons” refers to Joash. [The verse] means: A record of his sons and of how massa—that is, prophecy—abounded concerning him, and an account of his repair of the foundation of the House of God, are all written down in the midrash of the kings. We have already explained why it is called a midrash (2 Chronicles 13:22).
ובניו ירב המשא עליו ויסוד בית האלהים – רוצה לומר: ובניו של יהוידע שהרג ואשר ירב מהם משא הנבואה על יואש והיה מיסר אותו והוא זכריה שהרג בבית האלהים ויסוד בית האלהים אשר בנה וחזק אותו הנה כל זה היה כתוב על ספר מדרש המלכים. ואחשוב שהוא הספר אשר דרשו בו קורות כל מלך ומלך ודברי הימים שלו וקבצו זה כלו בזה הספר. או הוא ספר אחר בלתי נמצא אצלנו והוא היותר נכון.
ורב – ירב קרי.
ירב – מלשון רבוי.
ובניו – זכרון ספור בניו.
ירב המשא עליו – ומה שרבה עליו המשא רוצה לומר מרבית הנבואות שנבאו עליו הנביאים.
ויסוד – ספור יסוד בית האלהים אשר חיזק ותיקן.
על מדרש – הספר של דברי הימים מהמלכים נקרא מדרש כי בו נדרש ספורי עניני המלכים והקורות.
ובניו – לפי הכתוב פירוש ובניו – וכן ורב המשא שנאמר עליו – היינו נבואת הנביאים.
ויסוד בית האלהים – איך חדש תחלה את בית האלהים, כ״ז כתוב על ס׳ מדרש המלכים. ולפי הקרי, כן היה שם בניו, א׳ נקרא בשם ירב המשא עליו, ואחד נקרא בשם יסוד בית האלהים, והספור של בניו, כתובים במדרש המלכים.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גר׳ יהודה אבן בלעםרד״קרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144