×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כה) וּבְלֶכְתָּ֣ם מִמֶּ֗נּוּ כִּי⁠־עָזְב֣וּ אֹתוֹ֮ בְּמַחֲלֻיִ֣ים רַבִּים֒ הִתְקַשְּׁר֨וּ עָלָ֜יו עֲבָדָ֗יו בִּדְמֵי֙ בְּנֵי֙ יְהֽוֹיָדָ֣ע הַכֹּהֵ֔ן וַיַּהַרְגֻ֥הוּ עַל⁠־מִטָּת֖וֹ וַיָּמֹ֑ת וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וְלֹ֥א קְבָרֻ֖הוּ בְּקִבְר֥וֹת הַמְּלָכִֽים׃
And when they were departed from him — for they left him in great diseases — his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the tombs of the kings.
תרגום כתוביםר׳ יהודה אבן בלעםמיוחס לרש״ירד״קר״י אבן כספירלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םעודהכל
וּבְמֵיזַלְהוֹן מִן לְוָתֵיהּ אֲרוּם שְׁבָקוּ יָתֵיהּ בְּמַרְעִין בִּישִׁין סַגִיאִין מְרָדוּ עֲלוֹהִי עַבְדוֹהִי מִן בִּגְלַל לְאִתְפְּרָעָא דְמֵי בְנֵי יְהוֹיָדָע כַּהֲנָא וּקְטָלוֹהִי עַל עַרְסֵיהּ וּמִית וּקְבָרוֹהִי בְּקַרְתָּא דְדָוִד וְלָא קְבָרוֹהִי בְּקִבְרֵי מַלְכַיָא.
במחלויים רבים. צורת היחיד: מחלוא, ורוב מה שבא בצורה הזאת הוא בה״א.
בדמי בני יהוידע – בשביל דמי זכריה שהיה בן יהוידע כי היה לו לזכור טובה וחסד שגמל עמו יהוידע ובשביל אותו עון נתקשרו עליו עבדיו והרגוהו על מטתו מדדו לו מדה כנגד מדה על שנהרג זכריה שקט ושליו ובוטח שאין לו לדאג כי בן יהוידע הוא ולכבודו ינהגו בו כבוד ושפכו דמיו לארץ וע״כ נהרג גם הוא בשלום והשקט על מטתו.
for the blood of the sons of Jehoiada the priest Because of the blood of Zechariah, who was the son of Jehoiada, for he should have remembered the favors and the loving-kindness that Jehoiada had bestowed upon him, and because of that iniquity, his servants conspired against him and slew him in his bed. They meted out to him a measure corresponding to a measure. Because Zechariah was slain, tranquil and secure, with nothing to worry about, for he was the son of Jehoiada, and out of respect for him [Jehoiada], they respected him [Zechariah], and spilled his blood onto the ground, therefore, he [Jehoash] too was slain in tranquility and security in his bed.
בדמי בני יהוידע הכהן1אולי כשהרגו זכריה הרגו גם כן שאר בני יהוידע. או לא היו לו בנים אז ליהוידע אלא זכריה, כי שאר בניו – שנ׳ ״ויולד בנים ובנות״ (לעיל פס׳ ג) – כבר מתו; ולא נשאר מבני יהוידע אלא זכריה – ואותו הרגו – ואמ׳ ״בדמי בני יהוידע״ 2כמו ״ובני דן חושים״ (בראשית מ״ו:כ״ג).
1. אולי כשהרגו וכו׳. מפריעה לו לשון הרבים של ״בני״.
2. כמו ״ובני דן חשים״. על הפסוק שם הוא מבאר שהכוונה: ״כל הבנים שהיו לו לא היה אלא זה״, וכך הוא מתכוון לומר גם כאן. ועיינו דברי הימים א ב׳:ח׳ ובהערות.
Because of the murder of the sons of Jehoiada the priest. Perhaps when [the people] killed Zechariah (vv. 21–22) they also killed the rest of Jehoiada’s sons. Alternatively, Jehoiada had no sons then except for Zechariah, because the rest of his sons—to whom the text alludes when it says “and he fathered sons and daughters” (v. 3)—had already died. So the only one of Jehoiada’s sons left was Zechariah—whom they killed—and it says “because of the murder of the sons of Jehoiada” in the same sense as “The sons of Dan: Hushim” (Genesis 46:23).
בדמי בני יהוידע וג׳ – ולא קדם שהרג רק זכריה בנו, והכל אמת מצדדים רבים.
ובלכתם ממנו קשרו עליו עבדיו בעון דמי בני יהוידע הכהן והרגו אותו על מטתו. והנה אמר דמי בני יהוידע הכהן בעבור הבנים שעתידים לצאת ממנו כמו שאמר את דמי נבות ואת דמי בניו (מלכים ב ט׳:כ״ו). או אולי צוה להמית בנים אחרים ליהוידע על שהיו מגנים אותו על הרגו אחיהם. והנה זאת המלחמה שזכר בזה המקום היא זולת המלחמה הנזכרת בספר מלכים בזה המקום.
התקשרו – עשו קשר אגודת מרידה.
ובלכתם – ובעת שהלכו הארמים ממנו ולא על שחמלו עליו רק כי עזבוהו חולה בחלים רבים כי עשו בו מה שמצאה ידם.
התקשרו – בעת ההיא התקשרו עליו עבדיו בעבור נקמת דמי בני יהוידע ועם שרק זכריהו נהרג אמר בני וכן ובני דן חושים (בראשית מ״ו:כ״ג).
ובלכתם – במלכים אומר שהרגוהו בית מלוא, היינו ששם שכב על מטתו חולה ושם הרגוהו, והיה לעונש בדמי בני יהוידע.
תרגום כתוביםר׳ יהודה אבן בלעםמיוחס לרש״ירד״קר״י אבן כספירלב״גמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144