×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת⁠־בֶּן⁠־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתְּנ֤וּ עָלָיו֙ אֶת⁠־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת⁠־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֖יכוּ אֹת֑וֹ וַיִּמְשָׁחֻ֙הוּ֙ יְהוֹיָדָ֣ע וּבָנָ֔יו וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
Then they brought out the king's son, and put upon him the crown and the insignia, and made him king; and Jehoiada and his sons anointed him; and they said, "Long live the king.⁠"
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קמצודת דודעודהכל
וְאַפִּיקוּ יַת בְּרָא דְמַלְכָּא וִיהָבוּ עֲלוֹי יַת כִּלִילָא דְמַלְכוּתָא דִי דְבַר דָוִד מֵעַל רֵישָׁא דְמַלְכָּא דִבְנֵי עַמוֹן וּבָהּ אֶבֶן טָבָא וְשַׁיְבָה דִי הֲוָה חֲקִיק וּמְפָרַשׁ עֲלָהּ שְׁמָא רַבָּא וִיקָרָא דִקְבָעָהּ תַּמָן דָוִד בְּרוּחַ קוּדְשָׁא וַהֲוָה טִימִין דִידָהּ מַתְקַל קִנְטֵינַר דְדַהֲבָא וְסַהֲדוּתָא הִיא לְבֵית דָוִד לְכָל מַלְכָּא דִי לָא הֲוָה מִזַרְעֵיהּ דְדָוִד לָא הֲוַת מִתְקַבְּלָא עַל רֵישֵׁיהּ וְלֵית אֶפְשַׁר דִי סוֹבַר יָתָהּ וְכַד חֲמוֹן עַמָא דְאִתְקַבָּלַת עַל רֵישֵׁיהּ דִיהוֹאָשׁ וְסוֹבֵר יַת כְּלִילָא הֵימְנוּ דְמִזַרְעֵיהּ (ס״א דְמִזַרְעָא) דְדָוִד הוּא וּמִן יַד אַמְלִיכוּ יָתֵיהּ וְרַבִּיאוּ יָתֵיהּ יְהוֹיָדָע וּבְנוֹהִי וַאֲמָרוּ יִצְלָח מַלְכָּא בְמַלְכוּתֵיהּ.
את הנזר – היא העטרה שלקח דוד מרבת בני עמון כדכתיב ויקח דוד עטרת מלכם ותהי על ראש דוד (דברי הימים א כ׳:ב׳), ומשם והלאה היו מלכי יהודה מניחים אותה הנזר על ראשם.
ואת העדות – זה ספר תורה וכן הוא אומר: וקרא בו כל ימי חייו (דברים י״ז:י״ט) ורבותינו אמרו הנזר זה העדות שכל הראוי למלכות הולמתו ושאינו ראוי למלכות אינה הולמתו.
the crown This is the crown that David took from Rabbah of the children of Ammon, as it is written (I Chron 20:2): "And David took the crown of Malkam off his head, etc., and it was on David's head.⁠" From then on, the kings of Judah would wear that crown on their heads.
and the testimony This is a Sepher Torah, and so Scripture states (Deut. 17:19): "and he shall read from it as long as he lives.⁠" Our Sages stated (Abodah Zarah 4a), however, that the crown itself was the testimony, for it would not fit anyone unfit for the throne.
1את הנזר – פי׳: כתר מלכות.
ואת העדות – בגדי מלכות, מן ״ועדית עדי״ (יחזקאל כ״ג:מ׳); ״עדות״ בשקל ״גאות״ (ישעיהו י״ב:ה׳).
1. את הנזר...ואת העדות וכו׳. השוו ספר השרשים ערכים ״נזר״ ו״עדי״; וראו מה שהוא מוסיף בפירושו למלכים ב י״א:י״ב. המיוחס לרש״י סובר ש״עדות״ פירושה: ספר תורה. וראו התרגום.
The nezer. This means the royal crown.
And the ‘edut. [This means] the royal garments, akin to ve-‘adita ‘edi (=and donned your finery; Ezek 23:40). ‘Edut is in the pattern of ge’ut (=exalted acts; Isa 12:5).
ויוציאו – ממקום מחבואו.
הנזר – כתר מלכות.
העדות – היא התורה הנקראת עדות ותלו אותה בזרועו וכמ״ש רז״ל בס״ת היתירה של מלך, או הוא מלשון עדי וקשוט ור״ל קשטו אותו בעדי מלוכה מאבני יקר.
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קמצודת דודהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144