×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וְכִשְׁמֹ֨עַ אָסָ֜א הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְהַנְּבוּאָה֮ עֹדֵ֣ד הַנָּבִיא֒ הִתְחַזַּ֗ק וַיַּעֲבֵ֤ר הַשִּׁקּוּצִים֙ מִכׇּל⁠־אֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן וּמִן⁠־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לָכַ֖ד מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיְחַדֵּשׁ֙ אֶת⁠־מִזְבַּ֣ח יְהֹוָ֔היְ⁠־⁠הֹוָ֔ה אֲשֶׁ֕ר לִפְנֵ֖י אוּלָ֥ם יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage and put away the detestable things out of all the land of Judah and Benjamin and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of Hashem that was before the porch of Hashem.
תרגום כתוביםר׳ יהודה אבן בלעםרד״קר״י אבן כספירלב״גמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
וְכַד שְׁמַע אָסָא יַת פִּתְגָמַיָא הָאִלֵין וּפִתְגָמֵי נְבוּאֲתָא דְעוֹדֵד נְבִיָא אִתְּקַף וְאַעְדֵי שִׁקוּצַיָא מִכָּל אַרְעָא דְבֵית יְהוּדָה וּבִנְיָמִין וּמִן קִרְוַיָא דִכְבַשׁ מִן טוּרָא דְבֵית אֶפְרַיִם וַחֲדַת יַת מַדְבְּחָא דַייָ דִי קֳדָם אוּלָמָא דַיָי.
והנבואה עודד הנביא. רוצה לומר: אשר נבא עודד.
והנבואה עדד הנביא1חסר הנסמך – פי׳: 2והנבואה נבואת עודד הנביא; וכן ״הארון הברית״ (יהושע ג׳:י״ד), ואחרים זולתו. או פי׳: והנבואה לעודד הנביא. והנה הנבואה היתה לעזריהו בן עודד – ואיך אמר ״והנבואה עודד הנביא״? רוצה לומר: בן עודד הנביא, כמו ״לעיני חנמאל דודי״ (ירמיהו ל״ב:י״ב), שרוצה לומר: בן דודי; 3ואע״פ שפרשתי בו פרוש אחר (ירמיהו שם, סה״ש ע׳ ״דוד״). או יתכן כי גם אביו התנבא לו כענין הזה פעם אחרת – 4או באותה הפעם, כי עודנו חי, וכן מצאנו אותו בימי אחז (להלן כ״ח:ט׳) – וכששמע הדברים האלה מפי בנו, ושמע הנבואה של אביו פעם אחרת, 5עם כל זה התחזק ויעבר השקוצים.
1. חסר הנסמך וכו׳. ראה מכלול מ״ג., והשוו ר׳ משה קמחי לאיוב י״ט:כ״ט.
2. והנבואה לעודד הנביא. והלמ״ד חסירה; השוו מכלול נ׳:. נראית הכוונה: והנבואה אשר לעודד הנביא, ומילת ״אשר״ גם חסירה; השוו מכלול נ׳. והשוו התרגום.
3. ואע״פ שפרשתי בו פרשו אחר. באותם מקומות שציינתי, איפה שרד״ק מציג את הפירוש האחר, הוא מציג את הפירוש שבכאן תחילה. ביטוי זה חסר בכת״י פריס, וסביר שהוא מתוספותיו של רד״ק.
4. או באותה הפעם וכו׳. נראית הכוונה: באו האב והבן ביחד להגיד אותה נבואה. מה שכתוב בהמשך ״ושמע הנבואה של אביו פעם אחרת״ כנראה סותר את ההצעה שבאו ״באותה פעם״. ובכן, יתכן שאפשרות זו הוכנסה על ידי רד״ק – אף שאין עדות לכך בכת״י – רק אחרי שהוא התחשב בפסוק להלן המזכיר את אביו בימי אחז, ולא תיקן את רצף המשפט. ברם, ראוי לציין שבכת״י פריס, הביטוי ״הנבואה של אביו״ השתנה ל״הנבואה מאביו״ על ידי הסופר שהכניס את התוספות (השוו גם הנדפס המבוסס על כת״י פריס); וכן נמצא בכת״י וטיקן, הנציג האחר של אותה משפחה של עדי-נוסח שהיא אמנם היחידה השומרת על תוספות מסויימות. ניתן איפוא להציע שבשלב הראשון רד״ק פירש שהמלך שמע את ״הנבואה של אביו״, כלומר: אותה נבואה ששמע אי פעם מהאב הוא שמע עכשיו מהבן; אבל אחרי שהכניס רד״ק את האפשרות שאמרו את הנבואה ״באותה פעם״, הוא שינה את הלשון ל״הנבואה מאביו״ כדי לפרנס אותה אפשרות, כלומר: במסגרת אותו מאורע (=״באותה פעם״), נוסף על מה ששמע המלך את הנבואה פעם אחת מהבן, הוא שמע אותה גם ״פעם אחרת״ מהאב.
5. עם כל זה. ר״ל: מחמת כל מה ששמע.
And the prophecy, the prophet Oded (‘Oded ha-navi). The noun in the construct state is elided. [The phrase] means: and the prophecy, the prophecy of the prophet Oded (nevu’at ‘Oded ha-navi). The same is true for “The Ark, [the Ark of] the Covenant” (Joshua 3:14) and others like it. Alternatively it means: and the prophecy of the prophet Oded (le-‘Oded ha-navi). Now the prophecy was of Azariah son of Oded—so how could the text say “and the prophecy ‘Oded ha-navi?” It means the son of ‘Oded ha-navi, as in: “in the presence of my uncle Hanamel” (Jeremiah 32:12), which means the son of my uncle—notwithstanding the alternative explanation I have provided (Jeremiah 32:12; Shorashim entry דוד). Alternatively, [Azariah’s] father might have relayed a prophecy like this to [Asa] on another occasion—or, for that matter, on this occasion, because he was still alive, for we even encounter him in the days of Ahaz (2 Chronicles 28:9). So when [Asa] heard this speech from the son, and he heard the prophecy yet again from his father, the effect of it all was that he motivated himself to remove the abominations.
והנבואה עודד הנביא וג׳ – מעודד, כי אותיות השֵירות נכון לחסר גם לפי ההגיון.
וכשמוע אסא את הדברים האלה שספר ממה שקרה בימי השופטים שהיה עדות על דברי נבואתו ושמע הנבואה נבואת עודד הנביא אז התחזק להעביר כל השקוצים ולחדש מזבח י״י אשר לפני האולם והוא מזבח העולה. והנה קרא נבואת עודד הנביא הנבואה שהתנבא בנו כי בזה הספר יחס במקומות רבים עניני הבן לאב. ולזה תמצא שיאמר שהאב הוליד הבנים שהיו מזרעו אחר כמה דורות כמו שנתבאר בראש זה הספר.
והנבואה – וכששמעו את הנבואה של עודד הנביא כי גם הוא התנבא כדברים האלה ועם שלא נזכר במקרא.
השקוצים – העבודת כוכבים המאוסים כשקצים.
ויחדש – תקנו ובנהו מחדש.
ויחדש את מזבח ה׳ – היינו שעשה מהם צפוי למזבח כדרך שמצינו בקורח וירקעום צפוי למזבח.
וכשמוע – מזה הבין אסא שעוד מוטל עליו לעשות ושהוא צריך להתחזק עדיין להשלים מה שלא עשה עד הנה.
והנבואה עודד הנביא – יש בזה כוונה כפולה, א] הנבואה של בן עודד, ב] שראה שנבא זאת ברוח אלהים חזק מאד עד שהנביא התעודד והתחזק ברוח נבואתו (מלשון (תהלים כ׳:ט׳) ואנחנו קמנו ונתעודד), ועודד פעל יוצא, הנבואה עודדה וחזקה את הנביא, וזה סימן על שלימות הנבואה הזאת. לכן התחזק – כמ״ש לו חזקו ואל ירפו ידיכם.
ויעבר השקוצים – שעוד לא בער אותם.
ומן הערים – ששם לא בער כלל.
תרגום כתוביםר׳ יהודה אבן בלעםרד״קר״י אבן כספירלב״גמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144