×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כג) וַיָּבֹא֙ אֶל⁠־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֤א אֶת⁠־שְׁמוֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְרָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּבֵיתֽוֹ׃
And he went in to his wife, and she conceived, and bore a son, and he called his name Beriah, because misfortune had been with his house.
תרגום כתוביםרד״קר״י אבן כספירלב״גמנחת שימצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
וְעָל לְוַת אִתְּתֵיהּ וְעַדִיאַת וִילִידַת בַּר וּקְרָת שְׁמֵיהּ בְּרִיעָה אֲרוּם בְּבִישְׁתָּא דַהֲוָת בְּבֵיתֵיהּ.
כי ברעה היתה בביתו1כי מעת שלקחה קרה לו המקרה הרע הזה שהרגו אנשי גת את בניו.
1. כי מעת שלקחה וכו׳. לדעת רד״ק, ״אשתו״ של אפרים הנזכרת כאן משמשת נושא לפועַל ״היתה״. השוו לעומת התרגום, אשר לפיו הנושא הוא ״רעה״. אולם, לפי הבנת התרגום, כנראה היה צריך להיות כתוב ״כי רעה היתה בביתו״, ולא ״כי ברעה היתה בביתו״; וראו על כך השערתו של ג׳⁠ ⁠⁠״ס מקייבור בתרגומו האנגלי.
Because [this wife] was in his house when there was misfortune. For it was after he took her that this tragic event occurred, in which the men of Gath killed his sons.
ויקרא שמו בריעה כי ברעה היתה בביתו וג׳ – כבר זכרתיו למעלה, וכן בשנוי הניקוד: גרשם (דברי הימים א ו׳:א׳) בחולם השי״ן והמובן בפתח.⁠1 וראה ההפלגה, כי פה ביאור הכתוב טעם כי נקרא בריעה, ועוד יכתוב: בני אשר ימנה וישוה וישוי ובריעה (דברי הימים א ז׳:ל׳). ולא נדע אם נקרא גם אותו הבן מזה הטעם, או מטעם אחר, כל שכן שכמה שמות יש בזה הספר ובזולתו וגם בתורה, ואנחנו לא נדע להם הטעם, אם שהיה או שלא היה.
1. כלומר: בקמץ.
כי ברעה היתה בביתו – ידמה שכאשר לקח אפרים זאת האשה נהרגו אלו הבנים שזכר.
ויקרא את שמו בריעה – חד מן ג׳ דסבירין ותקרא וקריין ויקרא וסי׳ נמסר בפרשה וישב סימן ל״ח.
היתה בביתו – במקצת מדוייקים כ״י בי״ת ראשונה דגושה כמשפט אותיות בג״ד כפ״ת כשהראשונה נקודה בשו״א אע״פ שסמוכה לאותיות אהו״י ובס״ס רפויה וא״כ הוא יוצא מהכלל ועיין פרשה אמור על בבתוליה.
כי ברעה – ר״ל כי נולד בעת רעה היתה בביתו עודו מתאבל.
כי ברעה היתה בביתו – היינו הלידה היתה בעת רעה.
ויבא – אז בא שותלח אל אשתו ותלד בן ותקרא שמו בריעה – בזה נגלה מ״ש תורה (במדבר כ״ו:ל״ו) ואלה בני שותלח לעירן משפחת הערני – שלא נודע מדוע לא חשב בני בכר ותחן, רק בן שותלח, כי עירן הוא בריעה הנזכר, שהיה שמו רע ורעה, והפכו לטובה לקראו ער בהפוך אותיות, ולהבדילו מער ואונן קראוהו עירן, ובאשר בניו הקודמים ספו תמו מן בלהות הודיעה התורה שאלה היו בני שותלח עירן, לא הקודמים, ואלה פוסל את הראשונים.
תרגום כתוביםרד״קר״י אבן כספירלב״גמנחת שימצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144