×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יד) בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁוֹ֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת⁠־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃
The sons of Manasseh: Asriel, whom his wife bore; his concubine the Aramitess bore Machir the father of Gilead;
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
בְּנֵי מְנַשֶׁה אַשְרִיאֵל דִילִידַת פִּלַקְתֵּיהּ אֲרָמוּתָא (ס״א אֲרָמִיתָא) יְלִידַת יַת מָכִיר אֲבוּהוֹן דְגִלְעָדָאֵי.
בני מנשה אשריאל – לא שהיה בן מנשה כי בן בני מכיר היה, ונקרא על שם מנשה כמנהג כל התולדות הנקראים על שם אביהם.
אשר ילדה לו פילגשו הארמיה – כי מכיר מכהא ארם מעכה הוליד לאשריאל, כי כשלקח גבולם עד גבול הגשורי (דברים ג׳:י״ד) לקח בת ארם מעכה לו לפלגש והוליד ממנה את אשריאל וזהו שאמר הכתוב ילדה את מכיר אבי גלעד, שעם מכיר היתה כשילדה לאשריאל וממכיר ילדתו.
א. כך במהדורת קירכהיים. בכ״י מוסקבה 853 (במקום ״מכה״): ״מבית״.
בני מנשה אשריאל אשר ילדה – פירוש אשר ילדה לו אשתו דוגמא אשר ילדה אותה ללוי במצרים (במדבר כ״ו:נ״ט) אבל פילגשו הארמיה ילדה את מכיר.
The sons of Manasseh: Asriel whom she bore The meaning is: whom his wife bore to him. A similar case is (Num. 26:59): "... whom she bore to Levi in Egypt.⁠" But his Aramean concubine bore Machir.
בני מנשה אשריאל אשר ילדה – מן הנראה בתורה (במדבר כ״ו:כ״ט-ל״א) כי אשריאל מבני גלעד בן מכיר בן מנשה, 1והוא היה הבן השלישי לו; ובהרבה מקומות מצאנו בזה הספר שזוכר בני הבנים בסדר הבנים, והֵנה גם כן זכר אשריאל בבני מנשה 2ואע״פ שהיה בן בן בנו. והקדימהו למכיר בנו לפי שמכיר היה בן פלגש, כמו שאמ׳ פלגשו הארמיה ילדה את מכיר אבי גלעד. ומה שאמ׳ ״אשריאל אשר ילדה״ 3ולא זכר היולדת, כן דרך הכת׳, כמו 4״אשר ילדה אותה ללוי במצרים״ (במדבר כ״ו:נ״ט), 5״ואותו ילדה אחרי אבשלום״ (מלכים א א׳:ו׳). ומה שזכר אשריאל ולא זכר האחרים – לפי שהם נזכרים בתורה (במדבר כ״ו:כ״ט-ל״ה), ואחז דרך קצרה 6וזכר זה – אולי היה נכבד מאחיו ומשפחתו ידועה. 7ויש בו דרש: לפי שהיה שמו דומה לשם ישראל אביהם.
1. והוא היה הבן השלישי לו. ר״ל: אשריאל היה נינו של מנשה.
2. ואע״פ שהיה בן בן בנו. ודרך זו של הספר להזכיר ״בני בנים״ כבנים אינה משתייכת לנכדים בלבד, אלא לכל צאצאים. מהמיוחס לתלמיד רס״ג נשמע שאשריאל היה בנו של מכיר ונכדו של מנשה. (ראו דבריו באורך; וכן מבין בשיטתו מ׳ אייזמן, דברי הימים א ע׳ 119. לשון המיוחס לתלמיד רס״ג שהיה ״בן בני מכיר״ נראית כטעות סופר). ומהמיוחס לר״י קרא נשמע שהיה בנו של מנשה. בשיטתו המחודשת של המיוחס לתלמיד רס״ג בכל הענין, החולקת על שיטת רד״ק, ראו אייזמן, שם ע׳ 116-121.
3. ולא זכר היולדת. השוו לעומת המיוחס לתלמיד רס״ג. טעמי המקרא מתאימים להבנת רד״ק בשיעור הפסוק; וכמו כן מפרשים המיוחס לרש״י והמיוחס לר״י קרא.
4. ״אשר ילדה אותה ללוי במצרים״. השוו ראב״ע שם והמיוחס לרש״י כאן.
5. ״ואותה ילדה אחרי אבשלום״. שם, באמת נזכר שֵם היולדת בפסוק הקודם (״ואדניה בן חגית״). ברם, נמצא פער יחסית גדול בין השם ״חגית״ לבין הפועַל ״ילדה״; ובכן, כנראה מבין רד״ק שאין הפועַל מתייחס לאותו אזכור של השם. ראוי להוסיף ששיעור אותו פסוק לפי רד״ק שם: ״[חגית] ילדה אותו אחרי שילדה מעכה אבשלום״ (ולא: אחרי שאבשלום נולד); זאת אומרת: המילה ״ילדה״ נמשכת גם לאבשלום (ראו מכלול נ״א. על אותו כלל תחבירי, והשוו דברי הימים א ח׳:ח׳ ד״ה ״ושחרים״), והנושא שלה ״מעכה״ חסר כמו שחסר שמה של היולדת בפסוקנו. ניתן להעלות, אם כן, שלכך מתכוון רד״ק כאן כשהוא מביא פסוק זה כדוגמה למקום שכתוב בו ״ילדה״ בלי להזכיר היולדת. ברם, יותר נראית הבנתנו הראשונה היותר פשוטה, היינו שהואיל ויש פער גדול בין ״חגית״ ל״ילדה״, הרי זה כאילו לא נזכר שֵם האם ״חגית״.
6. וזכר זה וכו׳. הוא מבאר מדוע הזכיר את אשריאל, שהרי גם הוא נזכר שם בתורה.
7. ויש בו דרש וכו׳. לא מצאתי מקורו.
The sons of Manasseh: Asriel (Asri’el), whom she bore. It seems from the Torah (Numbers 26:29–31) that Asriel is a son of Gilead son of Machir son of Manasseh, so that he was [Manasseh’s] great-grandson. We find many places in this book where the text lists grandsons in a sequence of sons. So here, too, it mentions Asriel among the sons of Manasseh even though he was his great-grandson. And it places him before his son Machir because Machir was a son of a concubine, as it says, “his Aramean concubine bore Machir the father of Gilead.” When it says “Asriel, whom she bore” without mentioning the one who bore him, it follows a standard practice of the text, as in: “whom she bore to Levi in Egypt” (Numbers 26:59), and: “He was the one whom she bore after Absalom” (1 Kings 1:6). The reason the text mentions Asriel without listing the others is that they are [all] listed in the Torah (Numbers 26:29–35); so it takes an abridged form. But it does mention Asriel: perhaps he was more highly regarded than his brothers and his family was well known. There is a midrashic explanation on this (?), [which affirms that it mentions him] because his name was similar to their ancestor Yisra’el (=Israel).
בני מנשה אשריאל אשר ילדה פלגשו הארמיה וגו׳ – ידוע כי אשריאל היה בן גלעד לפי מה שנזכר בפרשת פנחס (במדבר כ״ו:כ״ח,ל״א) וגלעד היה בן מכיר ומכיר היה בן מנשה וידמה שפלגש מנשה הארמיה ילדה את מכיר ולזה אמר כי היא ילדה את אשריאל לפי שילדה זקנו והוא מכיר.
אשריאל – לא היה בנו ממש כי היה בן גלעד בן מכיר בן מנשה כמ״ש בתורה אבל בני בנים נקראו בנים.
אשר ילדה – אשה הראויה מבנות ישראל.
הארמיה – מבנות ארם.
אשר ילדה פלגשו – רוצה לומר גדלה, והיא בעצמה ילדה את מכיר וגו׳. ואשריאל הוא מבני גלעד.
בני מנשה – פה נשבר לאנשי חיל כל רשפי קשת, שאא״ל שאשריאל זה הוא הנחשב בתורה, שהוא היה מבני גלעד בן מכיר בן מנשה? וכן מ״ש המפ׳ שצלפחד הנזכר פה הוא צלפחד בן חפר הנזכר בתורה שהיו לו בנות, הלא חפר היה מבני גלעד, ופה ידבר ממכיר? והכתובים בלתי מתישבים לכל הפירושים שנאמרו בהם. ולדעתי נראה פירושו כך, מנשה היה לו בן מפלגשו ששמו אשריאל, ולא נז׳ בתורה כי לא יצאו ממנו ראשי משפחות, ומכיר נולד ג״כ מפלגש הזאת אחר שנשאה לאשה, וז״ש בני מנשה אשריאל (הוא היה בן הבכור) אשר ילדה פלגשו הארמיה (ששמה של הפלגש היה הארמיה, שכבר בארתי (למעלה ב׳:ח׳) שכמה שמות מתחילים בה׳, או שהיתה מארץ ארם) ילדה את מכיר אבי גלעד – ור״ל והפלגש הזאת ילדה ג״כ את מכיר, ואמר שנית מלת ילדה, כי לידת מכיר היה אחר שנשאת לו לאשה.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144