×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ט) וְלַמִּזְרָ֗ח יָשַׁב֙ עַד⁠־לְב֣וֹא מִדְבָּ֔רָה לְמִן⁠־הַנָּהָ֖ר פְּרָ֑ת כִּ֧י מִקְנֵיהֶ֛ם רָב֖וּ בְּאֶ֥רֶץ גִּלְעָֽד׃
and eastward he dwelled even to the entrance of the wilderness from the river Euphrates; because their cattle were multiplied in the land of Gilead.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גרד״קמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
וּלְמַדִינְחָא יָתֵיב עַד מָעֵלָנָא לְמַדְבְּרָא וּמִן נְהַר פְּרָת אֲרוּם גֵיתֵיהוֹן סַגִיעוּ בְּאַרְעָא דְגִלְעָד.
כי מקניהם רבו – העומדים בטעמם המה רָבוּ, והסמוכים דגושים כמו: רַבּוּ מלמנות (יומא פ״ז:), רַבּוּ מארבה (ירמיהו מ״ו:כ״ג).
ולמזרח ישב – פי׳: למזרח ארץ גלעד; 1כי כל ארצם היתה מזרח לארץ ישראל, כמו שאמ׳ ״עבר הירדן מזרחה״ (במדבר ל״ב:י״ט). אבל למזרח ארץ הגלעד התפשטו וישבו עד לבוא מדברה למן הנהר פרת – כלומ׳: עד נהר פרת, 2ו״מן הנהר״ והנה הוא גבולם, כי נהר פרת הוא גבול ארץ ישראל למזרח, כמו שאמר ״מן הנהר נהר פרת עד הים האחרון״ (השוו דברים י״א:כ״ד).
כי מקניהם רבו – כלומ׳: 3לכך היו צריכים להתפשט בארץ, כי מקניהם רבו.
1. כי כל ארצם וכו׳. ממה שכותב רד״ק ״ארצם״ בלשון רבים נראה שהוא מפרש ״ולמזרח ישב״ על שבט ראובן בכללו; ופירוש זה מוכח, כנראה, ממה שכתוב בהמשך הפסוק ״כי מקניהם...⁠״ בלשון רבים. אבל המיוחס לר״י קרא כותב: ״ולמזרח ישב – וגם למזרח ישב אותו בלע; קבלתי״. אולם, בהתאם לדעת רד״ק, מקשה המיוחס לר״י קרא על אותו פירוש מלשון הרבים של ״כי מקניהם״. והוא מוסיף: ״כי כן קבלתי: בכל מקום שנאמר ׳כי׳ בא לפרש, והודה לי רבי״; זאת אומרת: ממשמעות המילה ״כי״ מוכח שהנידון בחלקו השני של הפסוק, שנזכר בלשון רבים, הוא גם הנושא של תחילת הפסוק.
2. ו״מן הנהר״ והנה הוא גבולם וכו׳. אולי כוונתו היא שהלשון ״עד...למן הנהר פרת״ בפסוקנו מובנת על פי מה שכתוב ״מן הנהר נהר פרת״ בפסוק בדברים; זאת אומרת: מאותו פסוק התפתחה לביטוי ״מן הנהר פרת״ משמעות של גבול הארץ המזרחי ולפנים, ובכך ״עד...למן הנהר פרת״ פירושו: עד נהר פרת שממנו לכיוון מערב הינה ארץ ישראל.
3. לכך היו וכו׳. השוו מה שכתבנו למעלה בשם המיוחס לר״י קרא בסוף הערה ד״ה ״כי כל ארצם״.
He also dwelt toward the east. This means: toward the east of the land of Gilead; for their entire land was east of the land of Israel, as the text says, “the east side of the Jordan” (Numbers 32:19). They spread out toward the eastern part of the land of Gilead, however, and settled as far as the fringe of the wilderness at the Euphrates River (le-min ha-nahar Perat), meaning: as far as the Euphrates River, their border extending from the river (min ha-nahar) inward. For the Euphrates River is the eastern boundary of the land of Israel, as the text says, “from the River, the Euphrates (min ha-nahar nehar Perat), until the Western Sea” (Deut 11:24).
Because their cattle had increased. This means: The reason they had to spread out through the land was that their cattle had increased.
ולמזרח ישב – כלפי המזרח ישבו עד המקום שבאים בה למדבר למן הנהר פרת והלאה אף כי נהר פרת היא גבול א״י למזרח נתרחקו להלאה כי נתרבו מקניהם מלשבת בארץ הגלעד כי היה צר להם המקום.
ולמזרח ישב עד לבא מדברה למן הנהר פרת – היינו שגבולם היה במזרח מן הנהר פרת עד לבא מדברה.
כי מקניהם רבו בארץ גלעד – גלעד לא היה מנחלת ראובן כי אם מנחלת גד, אלא שאחר כך הרחיבו הגבולין ונטל ראובן מחלק גד חצי ארץ הגלעד וחצי ארץ בני עמון שכנגד גלעד שנטלה מסיחון כמ״ש עמון ומואב טהרו בסיחון והתפשטו עוד למזרח עד לבא מדברה.
ולמזרח – למזרח גלעד, כי נחלתם היה במזרח א״י והם התפשטו ממזרח נחלתם עד המדבר, ונהר פרת בקצה גבול א״י (יהושע א׳).
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גרד״קמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144