×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) וּבֶ֙לַע֙ בֶּן⁠־עָזָ֔ז בֶּן⁠־שֶׁ֖מַע בֶּן⁠־יוֹאֵ֑ל ה֚וּא יוֹשֵׁ֣ב בַּעֲרֹעֵ֔ר וְעַד⁠־נְב֖וֹ וּבַ֥עַל מְעֽוֹן׃
and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelled in Aroer, even to Nebo and Baal-meon;
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
וּבֶלַע בַּר עָזָז בַּר שֶׁמַע בַּר יוֹאֵל הוּא יָתֵיב בַּעֲרוֹעֵר וְעַד נְבוֹ וְעַד מֵישַׁר מְעוֹן.
ועד נבו ובעל מעון – שבימים קדמונים קודם שבאו לידי ישראל נקראו נבו ובעל מעון ע״ש תועבותם כי כן היה מנהג הגוים עד היום ההוא לקראא תועבותיהם בשם עיירותיהם אבל כשבאו לידי ישראל הסבו שמותם כדכתיב ואת נבו ואת בעל מעון מוסבות שם (במדבר ל״ב:ל״ח) כלו׳ ישראל הסבו שמותם ואת שבמה לפי שלא נקראה ע״ש תועבותיה לא הסבו שמה ובמגילה מפרש כי נבו ובעל מעון שם עבודה זרה הם.
א. כן בכ״י לוצקי 778. בכ״י אוקספורד 34: ״לקראות״.
and until Nebo and Baal Meon For in the ancient days, before they came into Israel's hands, they were called Nebo and Baal Meon after their pagan deities, (lit. their abominations), for it was the custom of the heathens to call their pagan deities after their cities until that day. But when they came into Israel's hands, they changed their names, as it is written (Num. 32:38): "Nebo and Baal Meon their names being changed,⁠" i.e., Israel changed their names, but Sibmah, since it was not named for their pagan deities, they did not change its name. In Megillah (unknown) it is explained that Nebo and Baal Meon are names of pagan deities.
בן שמע בן יואל – הוא שמעיה בן יואל שהזכיר למעלה (פס׳ ד).
הוא יושב בערער1יש מפרשי׳ בי״ת ״בערוער״ במקום מ״ם, 2כי ערוער לא היה לבני ראובן כי אם לבני גד, כמו שאמ׳ ״ויבנו בני גד את דיבון ואת עטרות ואת ערוער״ (במדבר ל״ב:ל״ד). ונכון הוא; וכמהו מצאנו בי״ת במקום מ״ם: ״והנותר בבשר ובלחם״ (ויקרא ח׳:ל״ב), וכן ״וירעצו וירוצצו את בני ישראל בשנה ההיא שמנה עשרה שנה״ (שופטים י׳:ח׳). ויש לפרש עוד ״בערוער״ – בגבול ערוער, כי העיר לבדה היה לבני גד שבנו אותה, וגבולה היה לבני ראובן.
1. יש מפרשי׳ וכו׳. השוו דבריו על הפסוק בשופטים: ״פירשו המפרשים...⁠״. אבל לא מצאתי מי שפירש כך את פסוקנו, ואכן בהערה לפסוק בשופטים שבמהדורת ״הכתר״ כתוב: ״ולא ברור למי הכוונה״. אך ראו ספר הרקמה ע׳ פו, רס״ג ויקרא ח׳:ל״ב, ראב״ע ויקרא ז׳:ל״ו, ומכלול מ״ו.-:, ובר׳ משה קמחי, ״שכל טוב״ ע׳ 224: ״ויש אומרים כי יש [בי״ת תחת] מ״ם במלת ׳בבשר ובלחם׳. ולפי דעתי כי הענין חסר, וכן הוא: והנותר בשלחן הבשר; וכמהו ׳לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׳ (משלי ט׳:ה׳), ופ׳: בשלחן לחמי ושתו בכוס יין מסכתי״. וראו גם מה שכותב הרמב״ן על ויקרא ח׳:ל״ב.
2. כי ערוער וכו׳. כבר טענו רבים (כגון י׳ ווייסע כאן על דבריו של רד״ק) שיש יותר מ״ערוער״ אחת (ראו יהושע י״ג:כ״ז,ל״ה), ובכן אין צורך לכל דברי רד״ק אלה.
Son of Shema son of Joel. He is the same as Shemaiah son of Joel mentioned above (v. 4).
He dwelt in Aroer (ba-‘Aro‘er) [until Nebo]. Some (?) explain that the bet (=in) of ba-‘Aro‘er takes the place of a mem (=from), because Aroer did not belong to the Reubenites, but rather to the Gadites, as the text says, “The Gadites rebuilt Dibon and Ataroth and Aroer” (Numbers 32:34). And this is correct: we similarly find bet in place of mem in: “and what is left over from the flesh and from the bread (ve-ha-notar ba-basar u-ba-laḥem)” (Lev 8:32), and in: “They battered and shattered the Israelites from that year (ba-shanah ha-hi), for eighteen years” (Judg 10:8). One can also interpret ba-‘Aro‘er to mean in the territory of Aroer (bi-gevul ‘Aro‘er), on the assumption that the city alone belonged to the Gadites who built it, whereas the territory around it belonged to the Reubenites.
הוא יושב – זרעו ישבו בגבול ערוער.
ועד נבו – הוא הרוחב מצפון לדרום.
הוא יושב בערער – פירש בן ראובן יושב בערוער והוא צפון מואב ותחלת סיחון.
ועד נבו ובעל מעון – הוא גבול סיחון לאורך מדרום לצפון.
בן שמע בן יואל – הוא שמעי בן גוג בן בנו של יואל הנזכר בפסוק ד׳.
הוא יושב בערוער – הנה מלבד שכל הדברים מיותרים, שכבר נזכר בתורה ובס׳ יהושע נחלת ראובן ונחלת גד ומה ישמיענו פה, חוץ מזה נבוכו המפ׳ שהלא ערוער היתה בנחלת גד והם בנו אותה, כמפורש בפ׳ מטות (ל״ב:ל״ד), ואיך אמר כי ראובן ישב שם. וכן מ״ש בפסוק י״א שבני גד ישבו בארץ הבשן יפלא ג״כ, הלא בשן היה מנחלת בני מנשה כמפורש בס׳ דברים (ג׳:י״ג)? ולכן נראה כי בעל הספר יודיענו חדשות, שבימי שאול שאז נלחמו עם ההגריאים וירחיבו את גבולם למזרח (כמ״ש בפסוק י׳), אז עשו ביניהם חלוקה אחרת, שבני גד נתנו לבני ראובן את ערוער שהיתה מחלקם, כי בני ראובן לא יכלו להתפשט הרבה חוץ לגבולם מפני נהר פרת, כמ״ש (פסוק ט׳) למזרח ישב עד לבוא מדברה למן הנהר פרת, ולכן נתנו בני גד להם את ערוער, ובני מנשה התפשטו חוץ מגבולם לשניר, שתחלה היה גבולם רק בתחלת הר חרמון אח״כ המה רבו ויוציאו את גבולם לחוץ לצד דמשק, והתפשטו יותר לצד מזרח, עד שלפי מה שהתפשטו חוץ לגבולם יותר לצד גלעד (כי עקר הגלעד היה לבני מנשה, כמ״ש (דברים ג׳:ט״ו) ולמכיר נתתי את הגלעד, והגריאים היו במזרח לגלעד כמ״ש בפסוק י׳ וישבו באהליהם על פני כל המזרח לגלעד) הגיע רוב הכיבוש החדש לבני מנשה, ולכן נתנו בני מנשה חלקם בבשן, לבני גד, ובני גד נתנו מחלקם לבני ראובן, וחידוש זה למדנו סופרנו פה, והגם שאמר שגם ראובן ישב במזרח עד לבא מדברה כי מקניהם רבו בארץ גלעד, לא היה זה מספיק כפי החלוקה החדשה, והוצרך כ״א לתת מחלקו לחברו להשוות נחלתם כפי הכיבוש החדש שעשו.
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144