×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) כִּ֤י יְהוּדָה֙ גָּבַ֣ר בְּאֶחָ֔יו וּלְנָגִ֖יד מִמֶּ֑נּוּ וְהַבְּכֹרָ֖ה לְיוֹסֵֽף׃
For Judah prevailed above his brothers, and of him came he that is the prince; but the birthright was Joseph's.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קמצודת דודמלבי״םעודהכל
מְטוּל דִיהוּדָה אִתְגַבַּר בַּאֲחוֹי אִשְׁתְּקִילַת בְּרַם מַלְכוּתָא מִן רְאוּבֵן וְאִתְיְהִיבַת לִיהוּדָה דְהוּא גִבָּרָא וּמַלְכוּתָא מִנֵיהּ אוֹף לֵוִי הֲוָה חֲסִידָא וְלָא חָבוּ בְּעֶגְלָא וְאִישְׁתְּקִילַת כְּהוּנְתָּא רַבְּתָא מִבְּנוֹי דִרְאוּבֵן וּמְטוּלַתְהוֹן מִכֻּלְהוֹן בּוּכְרַיָא וְאִתְיְהִיבַת לְאַהֲרן וּבְנוֹי וּמַטְרַת קוּדְשָׁא לְלֵיוָאֵי וּבְכוֹרוּתָא לְיוֹסֵף.
ואף על פי שיהודה מלך, אמנם גבר באחיו רק לענין הנגידות, והבכורה נתנה ליוסף.
כי יהודה גבר באחיו – שנאמר גור אריה יהודה (בראשית מ״ט:ט׳).
ולנגיד ממנו – שיצא ממנו מלכות ועל שם כך נקרא המלך נגיד שהוא המוציא והמביא והבכורה והמלכות נטלה מראובן ונתנה המלכות ליהודה כדכתיב כי יהודה גבר באחיו אבל חלק הבכורה נתנה ליוסף לשני בניו.
Because Judah prevailed over his brothers as it says (Gen. 49:9): "Judah is a lion's cub.⁠"
and the one appointed as prince was to be from him the kingship emanated from him, and for this reason the king was called נָגִיד, since he is the one who leads [the people] out and brings them in [the Aramaic root נגד means to pull or lead.] And the birthright and the throne were taken from Reuben, and the throne was given to Judah, as it is written: "Because Judah prevailed over his brothers"; but the share of the birthright was given to Joseph, to his two sons.
כי יהודה גבר באחיו1ונתן לו יעקב המלוכה; ושאר משפט הבכורה, והוא לקחת פי שנים בארץ, נתן ליוסף.
ולנגיד ממנו – פי׳: 2מי שיהיה בישראל לנגיד אמ׳ יעקב שיהיה ממנו.
1. ונתן לו יעקב המלוכה וכו׳. ראו בראשית מ״ט:י׳ ורד״ק שם. בהתאם לשיטתו בדיבור הקודם, רד״ק מפרש את הפסוק כהסבר מדוע לא ניתנה המלכות ליוסף; וכן סובר המיוחס לרש״י. אבל המיוחס לר״י קרא מפרש אותו כהסבר מדוע לא ניתנה מלכות ליוסף שהיה בכור לנחלה או לראובן שהיה בכור למניין השבטים.
2. מי שיהיה בישראל לנגיד וכו׳. מכאן מדייק מ׳ אייזמן (דברי הימים א ע׳ 71) שלדעת רד״ק, מברכתו של יעקב ״לא יסור שבט מיהודה...עד כי יבא שילה״ (בראשית מ״ט:י׳) משתמע שכל אלה העתידים למלוך על ישראל יהיו משבט יהודה. אך שם בבראשית כותב רד״ק שהפירוש: לא תסור שררה מיהודה עד שיבא דוד ויהיה מלך ולא רק מושל. בכך, רד״ק מתנצל מן הבעיה העולה מהעובדה שהיו אמנם מלכי ישראל שלא היו משבט יהודה (ראו למשל רשב״ם שם), שכן ״עד כי יבא שילה״ פירושו רק עד דוד. (בקשר למלכות שאול ראו הקדמתו של רד״ק לספרנו ושם הערה ד״ה ״לא יסור״.) נראה, אם כן, שכאשר רד״ק כותב כאן ש״מי שיהיה בישראל לנגיד אמר יעקב שיהיה ממנו״, הוא מתייחס לדוד והמלכים שיצאו ממנו, שלהם עיקר המלכות; אך אין רצונו לומר שלא יתכן שיהיו מלכים מסויימים משבטים אחרים. ובמיוחס לר״י קרא: ״וגם גבר שיהא מלכות יוצא ממנו...כך קיבלתי״. ומעצמו הוסיף לפרש: ״שלא תאמר בעצמו מלך על אחיו אבל מבניו לא היו מלכים, הוצרך לומר ׳ולנגיד ממנו׳ – שיבחר הק׳ (=הקב״ה) בבניו שיצא ממנו דוד״.
For Judah became more powerful than his brothers, and Jacob gave him the kingship, whereas the rest of the birthright—that is, to receive a double portion of land—he gave to Joseph.
And he who was to be a leader (u-le-nagid)—from him (mimmennu). This means: Whoever was to be a leader in Israel (be-Yisra’el le-nagid) Jacob declared must come from him (mimmennu).
כי יהודה גבר באחיו – בדבר המלוכה גבר יהודה מכל אחיו.
ולנגיד ממנו – ר״ל להעמיד נגיד ומלך על ישראל אמר יעקב שיהא ממנו.
והבכורה – בדבר נחלת השבטים היא לבדה נתנה ליוסף וכאומר הנה על כי לא נשאר מה מן המעלה לראובן לזה אמרו עד כה והקדים ליהודה מפני כבוד המלוכה.
שמעיה בנו וכו׳ – כל מה שחשב היה אחד בן אחד.
כי יהודה גבר באחיו (וגבר) לנגיד ממנו – (פעל גבר נמשך לשנים), שגבר מיוסף להיות הוא הנגיד, והלמ״ד פי׳ לענין הנגידות והמלוכה גבר ממנו, ורק הבכורה שדינה לקחת פי שנים נשארה ליוסף. (וע״ד דרוש התבאר אצלי במק״א כי האבות עצמם היו מסופקים אם דינם כב״נ או כישראל, וכמו שהאריך בזה פרשת דרכים, ואם היה להם דין ישראל מגיע הבכורה ליוסף, כי קדושי רחל שקדשה בכסף בשכר עבודה קדמו לקדושי לאה, ונשואי לאה שהיתה אחות אשתו היו שלא כדין, אבל אם היו כדין ב״נ שאין נוהג בם קדושי כסף קדושי לאה קודמים ומגיע הבכורה לראובן, וע״י שחלל יצועי אביו שאין לו תקנה רק כפי דין ישראל, שבדין ישראל פילגש אביו מותר כי נושא אדם אנוסת אביו ומפותת אביו וה״ה פלגש אביו שהיא בלא קדושין, היה זה תקנתו מה שלקחו ממנו הבכורה להורות שהם נדונים בדין ישראל ולא חטא באשת אביו).
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144