×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יא) וּבְנֵי⁠־גָ֣ד לְנֶגְדָּ֗ם יָ֥שְׁב֛וּ בְּאֶ֥רֶץ הַבָּשָׁ֖ן עַד⁠־סַלְכָֽה׃
And the sons of Gad dwelled over against them, in the land of Bashan to Salcah:
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קמצודת ציוןאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
וּבְנֵי גָד לְקִבְלֵיהוֹן יְתִיבוּ בְאַרְעָא מַתְנָן עַד סַלְוָכַיָה.
ובני גד לנגדם ישבו – אצלם כמו ואלכה לנגדך (בראשית ל״ג:י״ב).
And the sons of Gad dwelt opposite them alongside them, like (Gen. 33:12): "...and I will go alongside you (לְנֶגְדֶּךָ).⁠"
ובני גד לנגדם ישבו בארץ הבשן עד סלכה – אינו אומ׳ בכל ארץ הבשן, שהרי אומר בתורה כי ארץ הבשן נתנה משה לחצי שבט המנשה, כמו שאמ׳ ״ויתר הגלעד וכל הבשן ממלכת עוג נתתי לחצי שבט המנשה כל חבל הארגב לכל הבשן״ (דברים ג׳:י״ג). אלא מקצת הבשן היה לבני גד עד סלכה, 1ומסלכה ואילך כל הבשן היה לחצי שבט המנשה. ומה שאמר בתורה כי ״כל הבשן״ היה לחצי שבט המנשה, פרושו: 2כל הבשן שהיה ממלכת עוג וכל חבל הארגב שהיה נקרא ״ארץ רפאים״ (שם). אבל היה מקצת מקומות בבשן שלא היה מולך עליהם עוג; ואע״פ שהיה נקרא ״מלך הבשן״ (במדבר כ״א:ל״ג) – לפי שרוב הבשן היה לו. ומקצת מן הבשן עד סלכה 3היה לאמורי, ואותו היה לבני גד. ומה שאמ׳ גם כן הנה ״וישבו בגלעד בבשן ובבנותיה״ (פס׳ טז), באותו הבשן שהוא עד סלכה ובבנותיה ישבו בני גד. וכן אמר הנה (פס׳ כג) שחצי שבט המנשה ישבו בארץ מבשן עד בעל חרמון – ר״ל: מאותו הבשן שהיה לבני גד עד בעל חרמון. וכן אמ׳ ביהושע (כ״ב:ז׳) ״ולחצי שבט המנשה נתן משה בבשן״, ולא אמר כל הבשן.
1. ומסלכה ואילך. ר״ל: לכיוון צפון, והיינו רוב רובו של הבשן.
2. כל הבשן שהיה ממלכת עוג וכו׳. כלומר, כמו שמטרת הביטוי ״ההוא יקרא ארץ רפאים״ היא להגביל את משמעות ״כל חבל הארגב לכל הבשן״ לחלק הנקרא ״ארץ רפאים״, כך משמעות הביטוי ״ממלכת עוג״ מגבילה את משמעות ״כל הבשן״; והפירוש הוא: ״כל הבשן שהיה ממלכת עוג״. אך לאמיתו של דבר, יתכן ש״ההוא יקרא ארץ רפאים״ מגביל רק את הביטוי ״כל הבשן״, ולא ״חבל הארגב״ כהבנתו של רד״ק (ראו למשל התרגום האנגלי של JPS).
3. היה לאמורי. כי אם לא היה מחלקו של עוג מלך הבשן, הלוא שאר עבר הירדן שניתן לראובן, גד וחצי מנשה היה של סיחון מלך האמורי.
The sons of Gad dwelt facing them in the land of Bashan as far as Salcah. This does not include the entire land of Bashan, because the Torah says that Moses gave the land of Bashan to the half-tribe of Manasseh, as it says, “The rest of the Gilead and all of the Bashan the kingdom of Og I assigned to the half-tribe of Manasseh—the whole Argob district, all that part of the Bashan” (Deut 3:13). Rather, the Gadites had a part of the Bashan, which extended until Salcah; and from Salcah onward, the entire Bashan belonged to the half-tribe of Manasseh. And when it says in the Torah that “all of the Bashan [the kingdom of Og]” belonged to the half-tribe of Manasseh, it means: all of the Bashan that constituted the kingdom of Og, along with the whole Argob district that is called “Rephaim country” (ibid.). There were, however, a few places in the Bashan over which Og did not rule. Even though he was called “King of Bashan” (Numbers 21:33), this is because the majority of the Bashan was his. But a part of the Bashan—until Salcah—had belonged to the Amorites, and that was what the Gadites possessed. When the text says here “and they dwelt in Gilead, in Bashan, and in its dependencies” (v. 16), this refers, again, to the part of the Bashan that extends until Salcah and its dependencies, where the Gadites dwelt. Similarly, when it says here (v. 23) that the half-tribe of Manasseh dwelt in the land of Bashan as far as Baal-hermon, it means from the part of the Bashan that belonged to the Gadites as far as Baal-hermon. Accordingly, it says in Joshua (22:7), “To the one half-tribe of Manasseh Moses had assigned territory in the Bashan,” but it does not say the whole Bashan.
לנגדם – בשוה להם וכן ואלכה לנגדך (בראשית ל״ג:י״ב).
ובני גד לנגדם – היינו שהתפשטו יותר לצפון היינו חצי הגלעד השני והבשן עד סלכה.
ובני גד לנגדם – גם הם התפשטו חוץ מגבולם במזרח לגלעד, וגם נתן להם מארץ מנשה חלק בבשן עד סלכה.
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קמצודת ציוןאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144