×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ב) הַשְּׁלִשִׁי֙ לְאַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן⁠־מַעֲכָ֔ה בַּת⁠־תַּלְמַ֖י מֶ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר הָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֥ה בֶן⁠־חַגִּֽית׃
the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
תרגום כתוביםרד״קמנחת שימצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
תְּלִיתָי אַבְשָׁלוֹם (תְּלִיתָאֵי) בַר מַעֲכָה בְּרַת תַּלְמַי מַלְכָּא דִגְשׁוּר רְבִיעָאָה אֲדנִיָה בַר חַגִית.
השלשי לאבשלום בן מעכה1למ״ד ״לאבשלום״ נופלת על עקר העצם, 2לא להביא דבר אל העצם; ובאמרו ״לאבשלום״, כאלו אמר ״אבשלום״. וכמו למ״ד זו למ״ד ״הרגו לאבנר״ (שמואל ב ג׳:ל׳), ״לכל כליו תעשה נחשת״ (שמות כ״ז:ג׳), ״אנוש לשברך״ (ירמיהו ל׳:י״ב), ואחרים מלבד אלה כמו שהבאתים בספר מכלל בחלק הדקדוק (קצ״ד.).
1. למ״ד לאבשלום וכו׳. לְמה שכותב רד״ק כאן שהלמ״ד ״נופלת על עיקר העצם״ (במכלול: ״מורה על עצם הדבר״; בפירושו לירמיהו כ״ה:ה׳: ״לאמתת עצם הדבר ויספיק הענין זולתה״; שם ל׳:י״ב: ״במקום העצם ויספיק זולתה״; וראו עוד דבריו לדברי הימים א כ״א:י״ב וליחזקאל ג׳:ג׳), השוו ספר השרשים ערך ״את״, שם כותב רד״ק שהמילה ״את״ מורה ״על עצם הדבר הפעול״, ומפרש שהביטוי ״את משה ואת אהרן״ (שמות י׳:ח׳) הוא כמו ״עצם משה ואהרן״ (השוו ראב״ע שם ולבראשית א׳:א׳). ונראה שכך היא כוונתו כאן לענין הלמ״ד, היינו שפירושה ״עצם״, ומובנו של פסוקנו: ״עצם אבשלום״ (כך הציע לי פרופ׳ ר׳ שטיינר). והשוו על כך ר׳ משה קמחי, ״שכל טוב״ ע׳ 224. כיון ש״אבשלום״ אינו ״הדבר הפעול״ (על אף שבשתי הדוגמאות הראשונות שמזכיר רד״ק כאן הלמ״ד היא אמנם במקום ״את״), נראה שאין כוונת רד״ק להגביל את המובן הזה של ״את״ או ״ל״ דווקא לעצם ה״דבר הפעול״; רק הוא משתמש באותו מונח בספר השרשים כי בדרך כלל, המילה ״את״ באה לפני מושא. (השוו ראב״ע לבראשית א׳:א׳, וראו ל׳ חרל״פ תורת הלשון של ראב״ע ע׳ 202; אך לעומת ראיית הראב״ע משמואל א י״ז:ל״ד ראו פירוש רד״ק שם). וראו גם דברי הימים א כ״א:י״ב ד״ה ״למשגת״; דברי הימים ב ג׳:י״א ד״ה ״לאמות״. לעומת דברינו, ה״מצודות דוד״, ה״מכלל יופי״, המלבי״ם, וי׳ ייטלש בביאורו כנראה מבינים בדברי רד״ק ש״לאבשלום״ הוא כמו ״את אבשלום״ (וכמו כן תוקנה הנוסחה ברד״ק במקראות גדולות נחמד למראה, ירושלים תשנ״ג). ראו גם מכלול קצ״ד., שם כותב רד״ק שאותיות בכל״מ ״מורות על עצם הדבר״ באופן ש״יסמכו עליהם המילים״, והוא מביא מספר דוגמאות של נסמכים שנמצאת אחריהם אות בכל״מ, כמו ״אהבי לנום״ (=אהבי עצם נום; ישעיהו נ״ו:י׳); ובכן, כשרומז רד״ק כאן לדוגמאות נוספות שהוא מזכיר במכלול, נראה שכוונתו היא לאלה. ברם, המשמעות המדוייקת של ״יסמכו עליהם המילים״ דורשת עיון נוסף. הנוסחה ״לא אבשלום״ שבנדפס היא תוצאת קריאה מוטעית של מילה מחוקה בכת״י פריס.
2. לא להביא דבר אל העצם. ר״ל: אין הלמ״ד משמשת כמילת-יחס במשמעות ״אל״.
The third one Absalom (le-Avshalom) son of Maacah. The lamed of le-Avshalom refers to the pure substance of the thing and does not relate anything else to the substance; so when the text says le-Avshalom, it is as if it had just said Avshalom. This lamed is like those in haregu le-Avner (=had killed Abner; 2 Sam 3:30), le-kol kelav ta‘aseh neḥoshet (=make all its utensils of copper; Exod 27:3), anush le-shivrekh (=your wound is severe; Jer 30:12), and others besides these, which I have cited in the Mikhlol in the section on grammar (194a).
השלשי לאבשלום – בלמ״ד כמו שכתב רד״ק ובמקצת דפוסים כתוב אבשלום בלא למ״ד וטעות הוא מהמדפיסים שחשבו לתקן וקלקלו.
לאבשלום – את אבשלום והלמ״ד הוא במקום את וכן הרגו לאבנר (שמואל ב ג׳:ל׳).
השלשי לאבשלום בן מעכה בת תלמי מלך גשור – השמיע הכתוב על דבר שנשא יפת תואר יצא ממנו בן שנהרג על שמרד באביו ואין ראוי ליחסו. ויחסו הכתוב רק ליחס את בניו לכן כתוב לאבשלום.
אדניה בן חגית – מפני שנכתב בכל מקום בן חגית ומוכתר בשם אמו על כן לא נכתב כאן לחגית. ומ״ש (במלכים א׳ א׳) ואותו ילדה אחרי אבשלום (עיין רש״י ורד״ק שם) אף על פי שנולד מאם אחרת אבל זמן לידתו היה אחרי לידת אבשלום ונמצא רביעי בבני דוד, והבכור אמנון מת ודניאל היה פנוי לתורה כמ״ש למה נקרא שמו כלאב כו׳ ולא רצה למלוך (ורד״ק כתב אולי דניאל מת) ואבשלום נהרג. על כן התנשא אדניה לאמר אני אמלוך וגם ענין שמו נשאהו כי הוא שם אדני וגם ה׳ באחרונה וה׳ אחרונה של שם הוי״ה מורה על מלכות.
השלישי לאבשלום – הרד״ק פי׳ כמו את אבשלום, שמצאנו למ״ד במקום את, הרגו לאבנר (שמואל ב ג׳:ל׳). ולי נראה מפני ששם אבשלום מורה אבי השלום, שינה שמו לגנאי ע״י תוספת הלמ״ד שנקרא לא - אב - שלום – ואמר בן מעכה, שמעכה גרמה לו שהיתה יפ״ת כמ״ש חז״ל (סנהדרין ק״ז.). ואדוניה בן חגית, אמו גרמה לו שגדלה אותו לרוע, כמ״ש (מלכים א א׳:ו׳) ואותו ילדה אחרי אבשלום לפרש״י שם.
תרגום כתוביםרד״קמנחת שימצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144