×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ג) וַיֶּחָלְקֵ֣ם דָּוִ֔יד וְצָדוֹק֙ מִן⁠־בְּנֵ֣י אֶלְעָזָ֔ר וַאֲחִימֶ֖לֶךְ מִן⁠־בְּנֵ֣י אִיתָמָ֑ר לִפְקֻדָּתָ֖ם בַּעֲבֹדָתָֽם׃
And David and Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices in their service.
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמנחת שימצודת דודמלבי״םעודהכל
וּפַלֵיגִנוּן דָוִד וְצָדוֹק מִן בְּנֵי אֶלְעָזָר וַאֲחִימֶלֶךְ מִן בְּנֵי אִיתָמָר לְמִנְיַנְהוֹן בְּפוּלְחַנְהוֹן.
ואחימלך מן בני איתמר – זה אחימלך בן אביתר כדמוכח בסמוך ויכתבם שמעיה וגו׳ עד ואחימלך בן אביתר (דברי הימים א כ״ד:ו׳).
and Ahimelech was of the sons of Ithamar This is Ahimelech the son of Ebiathar, as is proven immediately following (verse 6): "And Shemaiah, etc. wrote them...⁠" until "and Ahimelech the son of Ebiathar.⁠"
ויחלקם דויד וצדוק וכו׳ – היו״ד בסגו״ל והחי״ת בקמ״ץ. והוא 1כמו ״ויַחַלקם״ בפת״ח; 2וכן ״ויֶחָלקם דוד״ האמור למעלה (כ״ג:ו׳), כי שוים הם בזה הנקוד. וכבר זכרתי דקדוקו בספר מכלל (ל״ה:). 3פי׳: לפי ששנה דוד המשמרות ממה שהיו. כי מתחילה היו שמונה מאלעזר ושמונה מאיתמר; וראה דוד כי בני אלעזר רבים לראשי הגברים מבני איתמר (להלן פס׳ ד), 4ולקח עמו אחד מבני אלעזר ואחד מבני איתמר, והוסיף עוד שמנה משמרות. ותקן עשרים וארבעה משמרות, השש עשרה מאלעזר והשמנה מאיתמר (שם). וזהו שאמ׳ ״בית אב אחד אחוז לאלעזר״ (להלן פס׳ ו)5כלומ׳: יותר על מה שהיה מתחלה, 6״ואחז אחז לאיתמר״ (שם) – כלומ׳: מה שהיה אחוז לאיתמר מתחלה היה גם כן עתה אחוז, כי לא הוסיפו לו משמרה. ונחלקו רבותינו ז״ל (בבלי תענית כ״ז.): יש מהם מי שאומר כי משה תקן שמנה משמרות – ארבעה מאלעזר וארבעה מאיתמר, בא שמואל והעמידן על שש עשרה – שמנה מאלעזר ושמנה מאיתמר, בא דוד והעמידן על עשרים וארבעה; ויש מהם מי שאומר כי משה תקן שש עשרה – שמנה מאלעזר ושמנה מאיתמר, באו שמואל ודוד והעמידום על עשרים וארבעה, שנ׳ ״המה יסד דוד ושמואל הרואה באמונתם״ (דברי הימים א ט׳:כ״ב).
1. כמו ״ויַחַלְקם״...וכבר זכרתי דקדוקו בספר מכלל. ניקדתי כך על פי דבריו במכלול ל״ה:; והוא צורה של בנין קל. רד״ק מבאר שם שהצורה ״ויֶחָלקם״ נוצרה כשהפת״ח שמתחת ליו״ד של ״ויַחַלְקם״ השתנה לסגו״ל (אך אין הוא מבאר את הסיבה לשינוי זה), וכתוצאה מכך הפך הפת״ח שמתחת לחי״ת להיות קמ״ץ. ראו דבריהם של מ׳ העכים בהערתו על הדף במכלול וחומסקי ע׳ 120 הערה 183, המזכירים בקשר לזה את הכלל שפת״ח רגיל להשתנות לסגו״ל לפני אות גרונית קמוצה. ברם, כאן טוען רד״ק להיפך – שהקמ״ץ הוא תוצאת הסגו״ל שלפניו.
2. וכן...הנקוד. דבריו אלה חסרים בכת״י פריס ומינכן, וסביר שהם מתוספותיו של רד״ק.
3. פי׳: לפי ששנה וכו׳. הוא מפרש כאן את תוכן הפסוק, ובכן אין זה שייך לענין הדקדוקי שלפניו. המילה ״לפי״ חסירה בכת״י פריס – ובכן יתכן שהיא מתוספותיו של רד״ק – ואמנם רצף המשפט עולה יותר כהוגן בילתה. ומשמעות הנוסחה שלפנינו: דוד חלק את הכהנים למשמרות ״לפי״ ששינה אותן ממה שהיו לפני כן. כל מה שהוא מבאר כאן הוא על פי השיטה השנייה בגמרא שהוא מצטט בסוף הדיבור. והשוו המיוחס לרש״י על פסוק ד.
4. ולקח עמו וכו׳. ר״ל: על פי פסוקנו, אלה השניים עזרו לו בתיקון המשמרות.
5. כלומ׳: יותר על מה שהיה מתחלה. לשון ה״מצודת דוד״: ״כל בית אב אחז עוד אחת להיות בה שתים״, ונמצאו שש עשרה; וכך היא כוונת רד״ק. וכן מפרש המיוחס לר״י קרא. השוו לעומת פירושו המחודש של המיוחס לתלמיד רס״ג באמצע דבריו לעיל כ״ג:ה׳ (ע׳ 38 במהדורת קירכהיים).
6. ״ואחז אחז לאיתמר״ וכו׳. בעדי-הנוסח זהו דיבור חדש המתייחס ל״ואחז אחז לאיתמר״ שבפסוק ו, ובכת״י ביהמ״ד לרבנים 865 אף נמצא אחרי הדיבור הבא השייך לפסוק ה. אבל נראה שהוא חלק מהדיבור שלנו, ושהפיסוק הנכון הוא כפי שהצגתי אותו. כדברי רד״ק מפרש גם המיוחס לר״י קרא.
David and Zadok divided them (vayyeḥaleqem) etc. The yod has a segol and the ḥet has a qameṣ; but this is just like vayyaḥalqem, with a pataḥ. The same is true for “vayyeḥalqem David” above (23:6), for they have the identical vocalization. I have already provided the philological explanation of this in the Mikhlol (35b). What this means is that David changed the shifts from their prior alignment. For there were originally eight from the family of Eleazar and eight from the family of Ithamar. But David saw that the male heads among the descendants of Eleazar were more numerous than those of Ithamar (v. 4). So he took with him one representative from Eleazar and another from Ithamar, and he added eight shifts. He thus established twenty-four shifts, sixteen from Eleazar and eight from Ithamar (ibid.). This, then, is the meaning of “there was a onefold increase in what was held by clans of Eleazar” (v. 6)—meaning above what had been beforehand—and “whatever Ithamar held they held” (ibid.)—meaning that what Ithamar had held beforehand they held at this point also, because no shifts were added to theirs. There is the following debate among our Sages, of blessed memory (b. Taanit 27a). Some of them say that Moses instituted eight shifts, four from the family of Eleazar and four from the family of Ithamar; that Samuel then came and realigned them into sixteen, eight from Eleazar and eight from Ithamar; and that David came and realigned them into twenty-four. And some of them say that Moses instituted sixteen, eight from Eleazar and eight from Ithamar, and that Samuel and David came and realigned them into twenty-four, as it says, “David and Samuel the seer established that they be set up like this” (1 Chronicles 9:22).
ואחימלך מן בני איתמר – הנה אחימלך היה בן אביתר ואביתר היה מבית עלי ולמדנו מזה המקום כי עלי היה מבני איתמר והנה זכר כי מחלקות הכהנים היו עשרים וארבעה. מהם ששה עשר ראשים לאלעזר ושמונה לבני איתמר ואלו הם ראשי המחלקות אשר היתה כל מחלוקת מהם משרתת שבעה ימים. ולזה היתה מתחלקת כל אחת מהם לשבעה בתי אבות כדי שיהיה הענין מוגבל יום ביום לא יחטא סדורו. וכאשר השלימה עבודתה הראשונה השבוע שלה תבא אחריה השנית ואחריה השלישית וכן על הסדר הזה עד שיכלו כל המחלקות ותשוב אחר כן לשרת הראשונה על האופן הקודם. והנה ראשי המחלקות היו בימי דוד אלו שזכר על הסדר ובניהם אחריהם עמדו במקומם ונקראו בשם אלו. והנה היה הראשון ליהויריב והשני לידעיה עד שתהי׳ הארבעה ועשרי׳ למעזיהו.
ויחלקם – בא בפתח קטן תחת פתח גדול ומשפטו ויחלקם היו״ד והחי״ת בפתח רד״ק בפי׳ ומכלול דף מ״ג ובמסורת ב׳ וחברו ויחלקם דויד מחלוקת. האמור בפרשה למעלה ושוים הם בקריאה אלא שזה בפת״ח קטן ושלמעלה בקמ״ץ קטן.
לפקודתם בעבודתם – לפי מספרם העובדים בעבודה המוטל עליהם.
ואחימלך – הוא אחימלך בן אביתר, כי אביתר אביו נגרש אז ממשרתו, כמ״ש מ״א (ב׳:כ״ז).
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמנחת שימצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144