×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כה) וַיִּתֵּ֥ן דָּוִ֛יד לְאׇרְנָ֖ן בַּמָּק֑וֹם שִׁקְלֵ֣י זָהָ֔ב מִשְׁקָ֖ל שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
So David gave to Ornan six hundred shekels of gold by weight for the place.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת דודמלבי״םעודהכל
וִיהַב דָוִד לְאַרְוָן דָמִין עַל אַתְרָא סִלְעִין דִדְהָב מַתְקָל שִׁיתּ מְאָה.
ויתן דויד לארנן במקום שקלי זהב משקל שש מאות – ובשמואל הוא אומר: ויקן דוד את הגרן ואת הבקר בכסף שקלים חמשים (שמואל ב כ״ד:כ״ד) וזהו מכל שבט ושבט חמשים הרי שש מאות (זבחים קט״ז:).
שקלי זהב משקל שש מאות – כתיב בכסף שקלים חמשים (שמואל ב כ״ד:כ״ד) הא כיצד נטל מכל שבט ושבט חמשים שקלים הרי שש מאות שקלים כדי שיהיה חלק לכל ישראל במזבח.
shekels of gold, weighing six hundred but at the end of Samuel (II 24:24), it is written: "for fifty shekels of silver.⁠" How is this possible? He took fifty shekels from each tribe, totaling six hundred shekels, so that all Israel should have a share in the altar.
ויתן דויד לארנן במקום שקלי זהב משקל שש מאות1ובספר שמואל: ״ויקן דוד את הגרן ואת הבקר בכסף שקלים חמשים״ (שמואל ב כ״ד:כ״ד)! אמרו רבותי׳ ז״ל (בבלי זבחים קט״ז:): 2גבה מכל שבט ושבט חמשים שהן שש מאות כסף; 3ומשקלם במשקל של זהב – וזהו שאמ׳ ״שקלי זהב״. 4ועוד אמרו (ספרי דברים ע): כת׳ אחד אומ׳ 5״באחד שבטיך״ (דברים י״ב:י״ד) וכת׳ אחד אומ׳ 6״מכל שבטיכם״ (דברים י״ב:ה׳); זהו שר׳ יהודה אומ׳: כסף מכל שבטיכם, 7בית הבחירה משבט אחד. ר׳ אומ׳ משום אבא יוסי בן דוסתאי (בבלי זבחים קט״ז:): בקר ועצים ומקום מזבח בחמשים, וכל הבית כלו בשש מאות. 8ולשון הפסוקים מוכיח דברי ר׳; כי בספר שמואל אומ׳ ״את הגרן ואת הבקר בכסף שקלים חמשים״ – דומה כי הגרן והבקר היו בחמשים, והנה אומ׳ ״ויתן דוד לארנן בַמקום שקלי זהב״ וגו׳ – רוצה לומ׳: בכל המקום. 9כי בגרן היה המזבח, 10והשדה כלו נבנה בו הבית.
1. ובספר שמואל וכו׳. השוו דבריו שם. והשוו המיוחס לרש״י.
2. גבה מכל שבט ושבט וכו׳. כך במיוחס לתלמיד רס״ג.
3. ומשקלם במשקל של זהב. כנראה, כוונתו היא ששוויו של הכסף היה שש מאות שקלי זהב, וש״כסף שקלים חמשים״ פירושו: חמישים מטבעות של כסף ששווים חמישים שקלי זהב (ראו רש״י ותוספות על הגמרא).
4. ועוד אמרו וכו׳. דברי הספרי האלה, המופיעים בדברי רד״ק באמצע מה שהוא מצטט מהגמרא, חסרים בכת״י פריס ומינכן; וסביר שהוא הכניס אותם (בשלב מאוחר) כי ההבנה ״כסף מכל שבטיכם״ תומכת בשיטה הסוברת שמשמעות ״שקלים חמשים״ היא חמישים מכל שבט ושבט.
5. ״באחד שבטיך״. הפסוק מתייחס ל״מקום אשר יבחר ה׳ באחד שבטיך״.
6. ״מכל שבטיכם״. גם שם הפסוק מתייחס ל״מקום אשר יבחר ה׳ אלהיכם מכל שבטיכם״.
7. בית הבחירה משבט אחד. נראית הכוונה: בנחלת שבט אחד; אבל הוא משתמש בביטוי ״משבט אחד״ כי הוא מקביל יותר ל״מכל שבטיכם״.
8. ולשון הפסוקים מוכיח דברי ר׳ וכו׳. פירוש כעין זה מעדיף גם המיוחס לר״י קרא ״לפי פשוטו״, אך אין הוא מציין את דברי רז״ל.
9. כי בגרן היה המזבח. ראו פסוק יח.
10. והשדה כלו נבנה בו הבית. לא מצאתי מקור לכך.
So David paid Ornan for the site gold shekels valued at six hundred. But in the book of Samuel [it says], “So David bought the threshing floor and the oxen with fifty silver shekels” (2 Samuel 24:24)! Our Sages, of blessed memory (b. Zevaḥim 116b), say: “He collected fifty from each tribe, six hundred silver [shekel-pieces] all together.” But because their value in weight was that of shekels of gold, it says “gold shekels.” (Indeed, they also say [Sifrei Deut 70]: “One verse says ‘in one of your tribal territories’ [Deut 12:14], and another verse says ‘from all your tribes’ [Deut 12:5]. It is in this connection that Rabbi Judah says: Money from all your tribes; the specially designated Temple in the territory of one tribe.”) “Rabbi says in the name of Rabbi Jose son of Dustai: The oxen, the wood, and the place designated for the altar were for fifty, and the [area for] the entire Temple for six hundred.” The language of the verses proves Rabbi correct. For in the book of Samuel it says, “the threshing floor and the oxen with fifty silver shekels,” from which it seems that the threshing floor and the oxen were for fifty; and here it says, “So David paid Ornan for the site gold shekels [valued at six hundred],” meaning the entire site. For the altar was on the [site of] the threshing floor (v. 18), whereas the Temple was built on the entire field.
ויתן דוד לארנן במקום שקלי זהב משקל שש מאות – כבר זכרנו בספר שמואל כי הגורן והבקר והמוריגים קנה בכסף שקלים חמשים והנה המקום אשר סביב הגורן שנבנה בו בית המקדש קנה כשש מאות שקלי זהב כמו שכתוב בזה המקום ובזה יותר זה הספק.
במקום – בעבור כל השדה סביב הגורן.
שקלי זהב משקל שש מאות – ובשמואל א׳ שקנה את הגורן ואת הבקר בכסף שקלים חמשים, ופי׳ חז״ל שכאשר ראה שירדה האש ורצה ליחד מקום זה לבית המקדש קנה כל המקום סביב, ונתן שקלי זהב. ועוד פי׳ שגבה חמשים שקלים מכל שבט, עי״ש.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144