×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ה) כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת מִן⁠־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֤ר הֶעֱלֵ֙יתִי֙ אֶת⁠־יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאֶהְיֶ֛ה מֵאֹ֥הֶל אֶל⁠־אֹ֖הֶל וּמִמִּשְׁכָּֽן׃
for I have not dwelled in a house since the day that I brought up Israel, until this day; but have gone from tent to tent, and from one Tabernacle to another.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קמנחת שימצודת דודמלבי״םעודהכל
אֲרוּם לָא אַשְׁרֵיתִי שְׁכִנְתִּי בְּבֵיתָא לְמִן יוֹמָא דְאַסֵקִית עַמִי יַת יִשְרָאֵל מִמִצְרַיִם עַד יוֹמָא הָדֵין וַהֲוֵיתִי מַשְׁרֵי שְׁכִנְתִּי מִמַשְׁכַּן זִמְנָא לְנוֹב וּמִנוֹב לְשִׁילה וּמִשִׁילה לְמַשְׁכַּן גִבְעוֹן.
וממשכן – והיה לו לומר: וממשכן אל משכן, אלא זהו חסר ויתר שהתורה נדרשת, כמו שמפורש למעלה (ב׳:מ״ט).
ואהיה מאהל אל אהל וממשכן – כלומר ואהיה מתהלך מאהל אל אהל וממשכן אל משכן מגלגל לשילה ומשילה לנוב ומנוב לגבעון ואף על גב שהייתי מטלטל מאהל אל אהל וממשכן למשכן.
but I have [gone] from tent to tent and from tabernacle i.e., and I have walked from tent to tent and from tabernacle to tabernacle: from Gilgal to Shiloh, and from Shiloh to Nob, and from Nob to Gibeon, and although I was wandering from tent to tent and from tabernacle to tabernacle...
מאהל אל אהל וממשכן1רוצ׳ לומ׳: וממשכן אל משכן, ולפי שאמ׳ ״מאהל אל אהל״ סמך על המבין. ופי׳ ״מאהל אל אהל״: 2מאהל מועד אשר במדבר לגלגל, ומגלגל לשלה, ומשלה לנוב, ומנוב לגבעון. ובכל אלה המקומות 3תחת היריעות היה המזבח והארון, ואף כל הימים שהיה הארון בקרית יערים המזבח היה בנב ובגבעון (דברי הימים ב א׳:ג׳-ה׳).
1. רוצ׳ לומ׳ וכו׳. השוו המיוחס לתלמיד רס״ג והמיוחס לרש״י; וכן נמצא במיוחס לר״י קרא.
2. מאהל מועד אשר במדבר לגלגל וכו׳. השוו התרגום והמיוחס לרש״י; וכן נמצא במיוחס לר״י קרא. בקשר למקורותיהן של מסעות הארון, עיינו באנציקלופדיה תלמודית ערך ״במה״ בתחילת המאמר, ובהערות שם.
3. תחת היריעות. ר״ל: בבנין ארעי, והוא המשכן.
From Tent to Tent and from Tabernacle. This means to say: “and from Tabernacle to Tabernacle”; but because it says “from Tent to Tent,” it relies on the reader’s understanding. The meaning of “from Tent to Tent” is: from the Tent of Meeting in the wilderness to Gilgal, from Gilgal to Shiloh, from Shiloh to Nob, and from Nob to Gibeon. In all those places, the altar and the Ark were under the cloths [of the Tabernacle]. And even when the Ark was in Kiryath-jearim, the altar was in Nob and Gibeon the entire time (2 Chronicles 1:3–5).
אשר העליתי את ישראל – במקצת דפוסים ישנים כתוב את בני ישראל ואין כן בכל שאר ספרים.
כי לא ישבתי – אשר לא ישבתי וכו׳, ר״ל הנה עד הנה לא ישבתי בבית וכן אתה לא תבנה לי.
ואהיה מאוהל – הייתי מתהלך מאוהל שילה אל אוהל נוב וכו׳.
וממשכן – כאלו אמר וממשכן אל משכן והוא מקר׳ קצר ומעצמו יובן החסרון.
בכל אשר וכו׳ – בכל המקומות אשר התהלכתי וכו׳ וכי דברתי אל אח׳ מהשופטים אשר צויתיו לרעות את עמי וכו׳ וכאומר הנה מזה תדע שבנין הבית שמורה היא למי שיבנהו ואין כולם ראויים לה ולזה לא צויתי עליה מאז.
מן היום – זה פי׳ מש״ש (ו) למיום העלותי.
מאהל אל אהל – זה פי׳ מש״ש ואהיה מתהלך באהל ובמשכן, כי משכן שילה היה אהל מלמעלה ומשכן של בנין מלמטה, והתהלך מאהל שבמדבר אל משכן שילה ששם ישב באהל ובמשכן ביחד.
תרגום כתוביםמיוחס לתלמיד רס״גמיוחס לרש״ירד״קמנחת שימצודת דודמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144