×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ח) הוֹד֤וּ לַֽיהֹוָה֙י⁠־⁠הֹוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמ֔וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָעַמִּ֖ים עֲלִילֹתָֽיו׃
Give thanks to Hashem;⁠1 call out in His name;⁠2 let His deeds be known among the peoples.
1. Give thanks to Hashem | הוֹדוּ לַי"י – Alternatively: "Acknowledge Hashem". These verses comprise the song sung by David when bringing the ark to Jerusalem. Two psalms in Tehillim are linguistically similar to various parts of it; Tehillim 105:1-15 parallels verses 8-22, while Tehillim 96:1-12 matches verses 23-33, with only slight variations in language.
2. call out in His name | קִרְאוּ בִשְׁמוֹ – The connotation might be: Proclaim His name so as to teach others about God (see Radak who points to this usage in Bereshit 13:4, "וַיִּקְרָא שָׁם אַבְרָם בְּשֵׁם י"י"). Alternatively: "call upon His name", meaning: "Pray to Hashem", as per usage of the phrase in Melakhim I 18:24 (first opinion in Radak).
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םעודהכל
שַׁבָּחוּ קֳדָם יְיָ קְרוֹ בִשְׁמֵיהּ הוֹדָעוּ בְּעַמְמַיָא עוֹבָדוֹי (ס״א עוֹבָדוֹהִי).
הודיעו בעמים עלילותיו – מעשה גבורותיו ונפלאותיו שפעל עם הארון.
קראו בשמו – קראו י״י (ה׳) יעזר לארונו דוגמא וקראתם בשם אלהיכם ואני אקרא בשם י״י (מלכים א י״ח:כ״ד), אצל י״י נופל לומר ל׳ קריאה שנפלאות עשה.
הודו ליי׳ קראו בשמו – זה המזמור שוררו אותו היום לפני הארון. 1ובספר תהלים (קה) הוא כת׳ גם כן; אלא שיש ביניהם שנוי מעט במקצת תיבות, והענין אחד. ושם הוא עד ״ולנביאי אל תרעו״ (שם פס׳ טו); 2והֵנה גם כן הוא תכלית מזמור ״הודו ליי׳⁠ ⁠⁠״ (להלן פס׳ כב), כי ״שירו ליי׳ כל הארץ״ (להלן פס׳ כג) הוא מזמור אחר. 3ובספר תהלים (צו) הוא גם כן זה המזמור; אלא שיש ביניהם שינוי מעט, והענין אחד.
הודו ליי׳ – דברי דוד למשוררים ולקהל.
קראו בשמו4לצעק ולהתפלל אליו, כמו ״ואני אקרא בשם אלהי״ (השוו מלכים א י״ח:כ״ד). 5או 6פי׳ ״קראו בשמו״: להורות דרך יי׳, כמו ״ויקרא שם אברם בשם יי׳⁠ ⁠⁠״ (בראשית י״ג:ד׳); 7וזהו טעם הודיעו בעמים עלילותיו. 8ופי׳ ״עלילותיו״: העלילות שהתעלל בפלשתים 9על דבר הארון (שמואל א פרק ה).
1. ובספר תהלים הוא כת׳ גם כן. השוו פירושו שם (היותר מפורט) לזה שבכאן. במזמור שם יש המשך ארוך שאינו נמצא כאן; וראו על כך דבריו שם.
2. והנה גם כן וכו׳. אבל במיוחס לר״י קרא: ״לפי שהתחיל מזמורו ב׳הודו ליי׳ קראו בשמו׳ סיימו ב׳הודו׳ (להלן פסוק לד), וכן שבחו של מזמור; וכן נתייסדו רובי מזמורי תילים: ׳אשרי האיש׳ ומסיים ׳אשרי כל חוסי בו׳ (תהלים א׳-ב׳)...⁠״; והוא מוסיף שם כמה דוגמאות של מזמורי תהלים המסיימים בלשון דומה לזו שבהתחלתם (השוו בבלי ברכות י׳. ותוספות שם). ובכן לפי זה, ״הודו לה׳⁠ ⁠⁠״ ו״שירו לה׳ כל הארץ״ הם מזמור אחד, שלא כדעת רד״ק. ואמנם, מדברי המיוחס לר״י קרא נשמע שהוא מפרש את מה שנחלקו לשני מזמורים בספר תהלים על פי מה שאמרו רז״ל (סדר עולם רבה יב, וכן מצטט רד״ק להלן פסוק כג והמיוחס לרש״י להלן פס׳ לה) שעד ״שירו לה׳⁠ ⁠⁠״ שרו על התמיד של שחר, ומשם ואילך על התמיד של בין הערביים. בהתאם לכך, הוא כותב ש״בתילים מתחיל מזמור השיני ׳שירו ליי׳⁠ ⁠׳, מוסב על ׳הודו לה׳⁠ ⁠׳ שהוא אומר בבקר״; והוא ממשיך לבאר שרכיבי החלק ששרו בבוקר מקבילים לאלה שבחלק של בין הערבים: ״⁠ ⁠׳הודו׳ לשון ׳שירו׳ (כמו שהוא טורח לבאר באורך, ולא לשון ׳שבח׳, שאין נופלת עליה למ״ד כגון זו של ׳לה׳⁠ ⁠׳), ׳בשרו מיום אל יום ישועתו׳ מוסב על ׳הודו ליי׳⁠ ⁠׳ ועל ׳הודיעו בעמים נפלאותיו׳, ׳ספרו בגוים׳ על ׳שיחו בכל נפלאותיו׳, וכן כולן״. בדעת המיוחס לרש״י על חילוק המזמורים (הסובר שהם שניים, כדעתו של רד״ק), ראו דבריו להלן פסוקים ל״ד-ל״ה וסוף דבריו לפסוק כב. ו.
3. ובספר תהלים הוא גם כן זה המזמור. שם רד״ק מפרש את המזמור על הגאולה העתידה, וכאן על ישועת הארון מיד הפלשתים.
4. לצעק ולהתפלל אליו. כך בתרגום על הפסוק המקביל בתהלים י״ב:ד׳, כמו שמציין רד״ק בפירושו שם.
5. או פי׳. כך הנוסחה הנכונה גם בפירוש לתהלים, שלא כבמהדורת א׳ דרום שחסר בה מילת ״או״, שם נשמעים איפוא שני הפירושים כפירוש אחד.
6. או פי׳ וכו׳. כך בראב״ע לפסוק בתהלים. ברד״ק על הפסוק המקביל בישעיהו י״ב:ד׳ בהציגו פירוש זה: ״קראו לעמים בשמו״.
7. וזהו טעם כו׳. ר״ל: לפי אותו פירוש שני, מקביל ״קראו בשמו״ – שמשמעותו הוראת דרך ה׳ – לחלקו השני של הפסוק ״הודיעו בעמים עלילותיו״, שאף הוא רומז להודעת מעשי ה׳ ודרכיו.
8. ופי׳ ״עלילותיו״ וכו׳. מכאן עד סוף הדיבור חסר בכת״י פריס ומינכן, וסביר שהוא מתוספותיו של רד״ק. מה שחסר ״ופי׳ עלילותיו״ ברוב כת״י (עיינו בחילופים) נראה שהוא מחמת טעות-הדומות. אך ראוי לציין שהוא חסר אף בפירוש לתהלים שבדפוסים.
9. על דבר הארון. השוו המיוחס לרש״י; וכמו כן נמצא במיוחס לר״י קרא.
Praise the Lord; call out in His name. They performed this psalm on that day, before the Ark. The psalm also appears in the book of Psalms (105); there are only some small differences involving a few words, which do not affect the meaning. There the psalm [“Praise the Lord”] extends until “do not harm my prophets” (ibid. v. 15), which really also marks the end of our psalm bearing that heading; for “Sing to the Lord, all the earth” (1 Chronicles 16:23) is a new psalm. That psalm too appears in the book of Psalms (96), albeit with some small differences that do not affect the meaning.
Praise the Lord. These are the words of David to the musicians and to the congregation.
Call out in His name (qir’u bi-shmo). [This means] to cry out to Him in prayer, as in: “and I will call out in the name of (eqra be-shem) the Lord” (1 Kings 18:24). Alternatively, qir’u bi-shmo means to teach the ways of the Lord, as in: “and Abram spread knowledge of (vayyiqra … be-shem) the Lord there” (Genesis 13:4). That, in fact, is the sense of “proclaim His deeds among the nations,” “His deeds” referring to the ones He performed on the Philistines on the matter of the Ark (1 Samuel 5).
הודו לי״י קראו בשמו וגו׳ – הודו לי״י מה שעשה מן החסדים והאמת לנו קראו וספרו על הנפלאות והטובות בשמו להודיע כי מאתו נהיו לנו על דרך ההשגחה הפרטית הודיעו בעמים מעשיו שעשה עמנו להפליא. שבחו לו בשירים ובזמירות ודברו בספורי כל נפלאותיו כדי שיתפרסמו לכל ויתישרו לאמונתו.
הודו לה׳ קראו בשמו – זה המזמור הוא ג״כ בספר תהלים סימן ק״ה עד ובנביאי אל תרעו והוא סוף המזמור כי שירו לה׳ כל הארץ הוא מזמור אחר ג״כ בתהלים סימן צ״ו וכבר העירותי בספר תהלים על קצת מהחילופים שיש בין כל אחד ואחד מהם משם יקחם המעיין.
עלילותיו – מעשיו כמו ועולל למו (איכה א׳:כ״ב).
הודו לה׳ – ר״ל וזה השיר הודו לה׳ וכו׳.
קראו בשמו – בהשם המיוחד לו לבדו המורה על גדולתו.
הודיעו – פרסמו בין העמים פלאי מעשיו.
הודו לה׳ – פירש נחזיק טובה.
קראו בשמו – פירש על דרך שמצינו באבות כי כל מה שהיו עושין היו מיחסין להקב״ה וז״ש ויקרא אברם בשם ה׳, וז״ש כאן קראו בשמו.
הודיעו בעמים עלילותיו – עלילות היינו החסד הגדול שמתנהג הקב״ה עם עם ישראל בתת לאיש ישראל איזו טובה מהטובות ואחר כך מחסרהו הטובה ההיא בכדי להמציא מזור למחלתו היינו דבר שיכפר לו עונו בעולם הזה.
הודו – הנה מבואר בסדר עולם שמזמור הראשון עד פסוק כ״ג היו אומרים בבקר, והמזמור השני מפסוק כ״ג ואילך היו אומרים בין הערבים, ומזמור הראשון יסדו דוד בספר תהלותיו סי׳ ק״ה, ושם פירשנו הדברים כפי דרכנו והקורא ידרוש פירושו משם, לבד שבא פה בקצת שנוים, כי במזמור זה בא להזכיר שה׳ הבטיח את הארץ לאברהם, ושצוה להאומות בל יגעו בם ודבר צוה קיים לאלף דור, כי כן הראה נפלאותיו בשדה פלשתים, בל יגעו בארון קדשו ובישראל עמו. ושם (תהלים ק״ה:ו׳) אמר זרע אברהם עבדו, כי ראשית ההבטחה היתה לאברהם, ופה אמר זרע ישראל, כי נפלאותיו בארון היה מצד ישראל אבי האומה ביחוד. ושם (ח) אמר זכר לעולם בריתו, ופה אמר זכרו, מצוה עתה שישראל יזכרו בריתו וישמרוהו. וכן יש להבין יתר השנויים.
תרגום כתוביםמיוחס לרש״ירד״קרלב״גמנחת שימצודת ציוןמצודת דודאדרת אליהו לגר״אמלבי״םהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144