×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת⁠־מִצְוֺ֖ת יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֽוֹ׃
You shall keep the commandments of Hashem your God, to walk in his ways and to fear him.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתטור הפירוש הקצראברבנאלאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןעודהכל
וְתִטַּר יָת פִּקּוֹדַיָּא דַּייָ אֱלָהָךְ לִמְהָךְ בְּאוֹרְחָן דְּתָקְנָן קֳדָמוֹהִי וּלְמִדְחַל יָתֵיהּ.
Keep then the commandments of the Lord your God, to walk in the ways which are right before Him, to fear Him.
ותיטרון ית מצוותה דאורייתהא די״י אלהכון למהלכה באורחתיה ולמדחולב מן קדמוי.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מצוותה דאורייתה״) גם נוסח חילופי: ״פיקודוי״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ולמדחול״) גם נוסח חילופי: ״{ולמד}⁠חל״.
ותנטורון ית פיקודיא די״י אלקכון למהך באורחן דתקנן קדמוי ולמידחל יתיה.
Keep, therefore, the commandments of the Lord your God, to walk in the ways that are right before Him, and to fear Him.
וַאחפַט׳ וַצַאִיאהֻ וַסִר פִי טֻרֻקִהִ וַכַ׳פהֻ
ושמר את מצותיו, ולך בדרכיו, ופחד ממנו.
ללכת בדרכיו – בגימטריא ללמוד תורה. וליראה אותו. למה כי ה׳ אלהיך מביאך אל ארץ טובה ולא תהיה כפוי טובה.
ואמנם במין רבוי הטובות הגשמיות אמר ושמרת את מצות ה׳ אלהיך וגו׳ כי ה׳ אלהיך מביאך וגו׳ ר״ל אל תחשוב בלבבך ותאמר ולמה לא נתן אותם הטובות זה ארבעים שנה שקבלנו התורה ושמרנו את מצותיה. כי דעו נא וראו כי הברכות ההן תלויות בארץ. ולכן לא היה אפשר שתזכו אליהן בהיותכם במדבר אבל עתה אם תשמרו את מצות ה׳ ללכת בדרכיו וליראה אותו שהוא התנאי אשר עליו יבאו כל מיני השכר האלה.
ושמרת את מצות ה׳ אלהיך – ואח״כ ללכת בדרכיו ודרז״ל שהיו להם ספרי ברייתות לאלפים ובירושלמי אמרו בוא בשלום רבי ותלמידי. רבי בחכמה ותלמידי ביראה שהיה לומד אצלו דרכי יראה ואח״כ וליראה אתו היא מעלה עליונה ובעבור זה תזכו לשבעה דברים.
ושמרת – מאחר שהודעתיך שהשם אוהב אותך, ראוי שגם אתה תשמור מצותיו:
ושמרת וגו׳ – אמונה זו תוליד את האמונה האחרת – שרק על ידי התמסרות גמורה למילוי חובתנו נוכל להשפיע על גורלנו לטובה. שלימותנו המוסרית היא הדבר היחיד הנתון כליל בידינו, אך בכך גם גורלנו נמצא בידינו. שכן שלמותנו המוסרית היא התכלית שאליה ה׳ מחנך אותנו לאורך כל האירועים שבחיינו. שלמות מוסרית זו אינה אלא ״ושמרת את מצות״ וגו׳: שמירה קפדנית על מצוות ה׳, ״ללכת בדרכיו״: ללכת בדרכים שלו ובדרכים שהוא רוצה שנלך בהן – שניהם משתמעים מ״דרכיו״, ״וליראה אתו״: לשוותו תמיד לנגד עינינו.
ושמרת – ר״ל ה׳ אלהיך מיסרך כדי שתשמור את מצות ה׳ אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אותו כמ״ש למעלה (וא״ו, א׳ ב׳) שתכלית עשית המצות הוא ליראה את ה׳:
ושמרת את מצות וגו׳: חוזר לתחילת הדרוש (פסוק א׳), דמאחר שכן1, יקר דבר ה׳ להחיות דגן בישראל2 אפילו בלי מעשה שהוא תכלית כל דבור, על כן ״ושמרת את מצות״ – אפילו לא הגיעו למעשה, אלא מ״מ יועילו ״ללכת בדרכיו״ – להכיר מהם דרכי ה׳, כמו שהסביר הרמב״ם בשלהי כמה הלכות3 לימוד דבר מוסר מגופי הלכות שאין נוהגים עתה. ״וליראה אותו״ שיהיה להועיל להשיג יראת ה׳, כמו שכתבתי לעיל (ו,כד).
1. שבני ישראל יודעים שגם שקידת התורה יכולה להביא פרנסה כמו הקרבנות.
2. להביא פרנסתם של ישראל בזכות לימוד תורה על אף שלא יגיע לידי מעשה.
3. כמו סוף הלכות טומאת צרעת, סוף הלכות תמורה, סוף הלכות מעילה, ועוד.
המצוה הכללית שנאמרה בפסוק א׳ נשנית כאן, ומודגש בזה שעיקר כל המצוות הן ההליכה בדרכי ה׳ והיראה אותו, כמו בפסוק י׳:י״ב (שם נוספה גם מצות אהבת ה׳). במקומות אחרים נזכרת אהבת ה׳ יחד עם ההליכה בדרכיו, י״א:כ״ב, ל׳:ט״ז. אהבת ה׳ ויראת ה׳ קשורות זו בזו, ובמקום שאחת מהן נזכרת יש לפרש כאילו נזכרה גם האחרת עמה, ראה למעלה לפסוק ו׳:י״ג.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתטור הפירוש הקצראברבנאלאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״ברד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144