×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יב) פֶּן⁠־תֹּאכַ֖ל וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבָתִּ֥ים טֹבִ֛יםא תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein,
א. טֹבִ֛ים =ל1,ש,ש1,ק3[תיקון],ו,ל3,ל9 ומסורות-א,ל וטברניות ורמ״ה (כתיב חסר וי״ו)
• ל!=טוֹבִ֛ים (כתיב מלא וי״ו)
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובטור הפירוש הקצראדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייונצי״בעודהכל
דִּלְמָא תֵיכוֹל וְתִשְׂבַּע וּבָתִּין שַׁפִּירִין1 תִּבְנֵי וְתִתֵּיב.
1. אולי לא תרגם טוב=טבא כי בסוף נמצא שבתים אלו לא היו טובים, וצ״ע.
Lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses and inhabited (them),
דלאא תיכלון ותשבעון ובתין ט⁠(ו)⁠בין תבנון ותשרון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״דלא״) גם נוסח חילופי: ״דלמא״.
דילמא תיכלון ותיסבעון ובתין שפירין תיבנון ותיתבון.
lest, when you shall have eaten and are satisfied, and you have built pleasant houses to dwell in,
וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ
כשרבי יוסי נכנס לחורב אחת שמע את המזיקים
רַבִּי יוֹסֵי נִכְנַס יוֹם אֶחָד לְבַיִת אֶחָד, הִגִּיעַ לַסַּף (טרח בטפוס) וְנִכְנַס פְּנִימָה. שָׁמַע קוֹל אֶחָד שֶׁאוֹמֵר: הִתְכַּנְּסוּ וְהִכָּנְסוּ, הִנֵּה אֶחָד מֵהַיְרִיבִים שֶׁלָּנוּ. הִתְחַבְּרוּ וְנַזִּיק אוֹתוֹ לִפְנֵי שֶׁיֵּצֵא. אָמְרוּ, לֹא נוּכַל אֶלָּא אִם דִּיּוּרוֹ כָּאן. יָצָא רַבִּי יוֹסֵי וּפָחַד. אָמַר, וַדַּאי מִי שֶׁעוֹבֵר עַל דִּבְרֵי הַחֲבֵרִים, מִתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ.
הירא חטא יכול להינזק
אָמַר לוֹ רַבִּי חִיָּיא, וַהֲרֵי הַגּוֹיִם וּשְׁאָר בְּנֵי אָדָם דָּרִים בְּתוֹכוֹ, וְנִשְׁלְמוּ. אָמַר לוֹ, הֵם מִצִּדָּם הֵם בָּאִים, אֲבָל מִי שֶׁיְּרֵא חֵטְא יָכוֹל לְהִנָּזֵק. וַאֲפִלּוּ הֵם, אִם יְעַכְּבוּ אֶת דִּיּוּרָם בּוֹ, לֹא יֵצְאוּ בְשָׁלוֹם.
כשבתיהם שלום מפחד אז ובא אשר לו הבית והגיד
אָמַר לוֹ, וַהֲרֵי כָּתוּב (איוב כא) בָּתֵּיהֶם שָׁלוֹם מִפָּחַד. אָמַר לוֹ, כְּגוֹן שֶׁהָיָה מֵאַחֵר, וְנִבְנָה מִצֶּדֶק. וְהַפָּסוּק כָּךְ הוּא, בָּתֵּיהֶם שָׁלוֹם מִפָּחַד - כְּשֶׁבָּתֵּיהֶם שָׁלוֹם מִפַּחַד, שֵׁבֶט אֱלוֹהַּ לֹא שׁוֹרֶה עֲלֵיהֶם. וּבָא אֲשֶׁר לוֹ הַבַּיִת וְהִגִּיד וְגוֹ׳ (ויקרא יד).
בשעה שזה נכנס זה מתגלה
וְהִגִּיד?! וַיֹּאמֶר הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת, אוֹ וַיְדַבֵּר. מַה זֶּה וְהִגִּיד? אֶלָּא בְּכָל מָקוֹם דָּבָר שֶׁל חָכְמָה הוּא, וְהִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ. כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת.
כְּנֶגַע?! נֶגַע הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת!
נִרְאָה לִי?! יֵשׁ לִי הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב וְנָתַתִּי נֶגַע צָרַעַת בְּבֵית אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם, שֶׁיֵּרָאֶה לַכֹּל! לָמָּה כְּנֶגַע נִרְאָה לִי.
אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁזֶּה נִכְנָס, אַחֵר מִתְגַּלֶּה, וּמִתְגָּרִים זֶה בָּזֶה. וְעַל זֶה נִרְאָה לִי. אוֹתוֹ שֶׁהִתְכַּסָּה הִתְגַּלָּה, וְשֶׁהִתְגַּלָּה הִתְכַּסָּה, וְאַחַר כָּךְ נִרְאָה לוֹ בִּדְמוּת אוֹתוֹ הַנֶּגַע שֶׁל הַבַּיִת, וְאַחֵר מִתְכַּסֶּה. וְעַל זֶה וְהִגִּיד לַכֹּהֵן, שֶׁדְּבַר חָכְמָה הוּא.
וכשמנתצים מתגלה הכל
וְאָז בָּא הַכֹּהֵן, וְיַפִּילוּ הַבַּיִת, וִינַתְּצוּ לוֹ הָאֲבָנִים וְהָעֵצִים וְהַכֹּל. כֵּיוָן שֶׁנִּתְּצוּ וְטִהֲרוּ הַכֹּל, מִתְבָּרְכִים. אָז כָּתוּב (דברים ח) וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ. אֵלּוּ נִקְרָאִים טוֹבִים, שֶׁהֲרֵי הָרִאשׁוֹנִים אֵינָם טוֹבִים, וְאֵינָם בִּכְלָל שֶׁל קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה.
(זהר ויקרא דף נ:)
כַּיְ לַא תַּאכֻּלַ וַתַּשׁבַּעַ וַבֻּיֻותַּא חִסַאנַא תַּבּנִיהַא וַתַּסכֻּנֻהַא
כדי שלא תאכל ותשבע ובתים יפים אותם תבנה ותשכן בהם.
פס׳: פן תאכל ושבעת – מלמד שהשלוה גורמת לידי פקרנות. היינו דאמרי אינשי מלי כריסי זני בישי:
ובתים – ד׳ במסורה דין ואידך בתים מלאים כל טוב. וחמדו שדות וגזלו בתים ונשאו. ובתים מאין אדם. אם תשמור מצותיו תמצא בתים מלאים כל טוב ובתים טובים תבנה אבל אם רם לבבך ותגזול שדות ובתים אז ובתים מאין אדם.
פן תאכל ושבעת ובתים וגו׳ – הוא כנגד מה שאמר הכתוב שמנת עבית כשית לפי שחלקי האדם הם ארבעה. עצמות ובשר ועור וגידין והם שבעה כי עצמות ומוח שבתוכם הם שנים. בשר ודם שבתוכו הם ג״כ שנים. גידים ורוח הדופק בם הרי ששה. ועור הרי שבעה. וכנגד זה אמר שמנת. בעצמות. כי עוצם השומן והמוח הם בעצמות. עבית בבשר וגידין עד שישימו פימה עלי כסל. כשית. בעור.
וכן כאן תאכל ושבעת. במוח וגידין. ובתים טובים תבנה. הם העצמו׳ שהם בנין של אדם. ובקרך וצאנך. בקר הוא לחרישה ולאכילה. וצאן לגיזה למלבוש. ולחלב לשתיה. והוא מרבה דם ובשר עבטיט. וכסף וזהב ירבה לך. הוא מחזיק את הרוח שבגידין ובא התאוה והרצון לזה מחמת הרוח.
וכל אשר לך ירבה – הוא כנגד העור שהוא כלל כל האדם המכסה את כלו וכנגד זה אמר וכל אשר לך ירבה וכנגד זה חשב שבעה שלימות שלהם כמ״ש בזוהר חדש מ״ט בגין דכנסת ישראל בשבעה אשתלימת ובשבעה אתפגימת בשבעה סליקת ובשבעה נחתת והם שבעה דברים. א׳. המוציאך מארץ מצרים. ב׳. במדבר הגדול. ג׳. והנורא. ד׳. נחש שרף ועקרב. ה׳ וצמאון. הוא מקום צמא גם אם יש שם מים אינה מקום לחה וצמאה למטר השמים. ו׳. אשר אין מים. ז׳. המוציא לך מים וגו׳. וחשב שלשה מתנות המוליכך במדבר. על ענני כבוד. המוציא לך מים. היא הבאר. המאכלך מן. הוא המן. למען ענתך. ולמען נסתך. כנגד ויענך. וירעבך. להיטבך. באחריתך. כנגד למען הודיעך וגו׳.
כחי ועצם ידי – כח היא העמל והיגיעה. ועוצם יד. הם העבודה רבה בקר וצאן וחילו.
פן תאכל ושבעת – נמשך למטה אל פסוק שלאחריו, וטעמו פן כשתאכל ותשבע ירום לבבך:
ובתים טבים – חזקים ונאים שתקבל מהם כל טוב לצרכך:
וישבת – בהם:
פן תאכל ושבעת: תחילה (פסוק י״א) הזהירה התורה על השכחה מצד החקירה ודעה כוזבת1, ועתה הוסיפה להזהיר פן מצד פיתוי הלב שהשביעה גורמת, כדכתיב (להלן יא,טז) ״פן יפתה לבבכם וסרתם״.
ובתים טובים וגו׳: וגורם הרחבת הלב כדרך ׳דירה נאה׳, עד שבלי לב ולב הוא מכחיש2.
1. מי שלא יאמין בהשגחה פרטית, וכנ״ל ברבינו.
2. את היסוד של השגחה פרטית.
מוני המצוותתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובטור הפירוש הקצראדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייונצי״בהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144