×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יח) לֹ֥א תִירָ֖א מֵהֶ֑ם זָכֹ֣ר תִּזְכֹּ֗ר אֵ֤ת אֲשֶׁר⁠־עָשָׂה֙ יְהֹוָ֣היְ⁠־⁠הֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְפַרְעֹ֖ה וּלְכׇל⁠־מִצְרָֽיִם׃
you shall not be afraid of them. You shall well remember what Hashem your God did to Pharaoh, and to all Egypt:
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובטור הפירוש הקצראברבנאלמנחת שימלבי״םנצי״בעודהכל
לָא תִדְחַל מִנְּהוֹן אִדְּכָרָא תִדְכַר יָת דַּעֲבַד יְיָ אֱלָהָךְ לְפַרְעֹה וּלְכָל מִצְרָאֵי.
you shalt not be afraid of them; remembering you shalt remember what the Lord your God did to Pharoh and all Mizraim;
לא תדחלון מנהון מדכרה תדכרון ית מה די פרעא ב י״י אלהכון מן פרעהג ומן מצרייד ה.
א. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין (במקום ״די פרע״) גם נוסח חילופי: ״דעבד״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די פרע״) גם נוסח חילופי: ״אתפרע״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״מן פרעה״) גם נוסח חילופי: ״לפ׳⁠ ⁠⁠״.
ד. בכ״י ניאופיטי 1 מופיע בין השיטין: ״מצרים״.
ה. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ומן מצריי״) גם נוסח חילופי: ״ולכל מצ׳⁠ ⁠⁠״.
לא תידחלון מנהון הוון דכירין ית גבורן דעבד י״י {אלהך}⁠א לפרעה ולכל מצראי.
א. חסר בכ״י לונדון.
Be not afraid of them; remember the work of power which the Lord thy God wrought upon Pharoh and all the Mizraee;
לַא תַּכַ׳פהֻם בַּלִ אד׳כֻּר מַא צַנַעַ אַללָּהֻ רַבֻּךַּ לִפִרעַוְןַ וַסַאאִרִ אלּמִצרִיִּיןַ
לא תירא מהם, אלא זכור מה שעשה ה׳ אלהיך, לפרעה ולשאר המצריים.
לא תירא מהם, זכור תזכור – זכירת הלב וזכירת הפה:
זכר תזכר – חסר וי״ו לומר שתזכור מה שעשה לשש מאות רכב בחור.
האמנם ראוי שתדע שלא יפול תחת המצוה שלא יירא האדם ולא יפחד כי האדם בהיותו ירא מן האויבים הבאים עליו שיצוהו ויזהירהו שלא יירא ולא יחת. אין ספק שלא תסור היראה ההיא מלבו לפי שהיראה אינו פועל בחיריי כי אם דבר נמשך מהשערת חולשת האדם וגבורת אויביו וחזקם. ואז יירא מהם כי ישפוט אז בלבו שיתגברו עליו כפי חזקם וחולשתו. והמשפט הזה אי אפשר שיסור מדעתו לא על ידי מצוה ולא על ידי אזהרה או תחנונים בעוד שהסבה קיימת שהוא חוזק האויב וחולשת האחר הירא. ומפני זה ישותף תמיד עם היראה דבר שהאדם יכול עליו בבחירתו והיא הזכירה כי כשיזכור הירא שיש לו עזר על אויביו ויתן אל לבו שכבר פעמים רבות באו עליו ולא עשו לו מאומה רע אבל נוצחו ונאבדו מני ארץ. הזכירה ההיא תסיר היראה מלבו כי היא תסיר השערת חוזק האויב במה שיזכור ממה שכבר קרה לו וישפוט שהוא חזק. ותסיר השערת חולשת היראה כמו שיזכור שיש לו עוזר אחר גדול מהאויבי׳ וכפי אותו העוזר אשר לו אין לו חולשה כי אם חוזק. וכמאמר הנביא אלישע לנערו להסיר ממנו הפחד (מלכים ב ו׳) רבים אשר אתנו מאשר אותם. ולכן אמר כאן לא תירא מהם זכור תזכור את אשר עשה ה׳ אלהיך לפרעה ולכל מצרים רוצה לומר שהיו גם כן רבים מכם.
מהם זכר: דין לחוד חס׳ וי״ו באורייתא. [זָכֹר].
לא תירא מהם זכר תִזְכֹר: חס׳ וי״ו, ודכות׳ למען תִזְכֹר1 את יום צאתך (דראה). ואית דמסרי גבי תזכר דלא תירא מהם2, תרין מלאי׳, דין, וחד בנביאי׳, וליתא, דברובא דנוסחי דיקי תזכר דלא תירא חס׳ כתי׳, הרמ״ה3 ז״ל.⁠א [תזכר].
1. למען תִזְכֹר: דב׳ טז ג.
2. דלא תירא מהם: פסוקנו.
3. הרמ״ה: זכ״ר.
א. הערה זו נמצאת בכ״י ל ונשמטה מכ״י א.
לא תירא מהם זכר תזכר וכו׳, וכבר כתב הרי״א שלא יפול תחת המצוה שלא יירא האדם ולא יפחד, שהיראה אינו פועל בחיריי רק דבר נמשך מהשערת האדם שהוא חלוש נגד אויביו הרבים החזקים ממנו ועי״כ יירא ויפחד ויראה זו לא תסור מלבו ע״י אזהרה שיזהירו אותו שלא יירא, וע״כ באזהרה שלא יירא צרף תמיד את הזכירה, ר״ל שיזכור כי גבורי חיל רבים או מלך גדול רב ושליט עומד על ימינו לעזרו שכחו גדול מכח האויב ועי״ז תסור היראה מלבו, וכן באזהרה זו שאמר לא תירא מהם אמר העצה להסיר היראה הוא שזכר תזכר את אשר עשה ה׳ אלהיך לפרעה ולכל מצרים שהיו ג״כ עמים רבים ומלך עז בראשם והכניעם ה׳ לפניך:
על זה בא לומר: לא תירא מהם: כי לא יתגברו לעולם1. וכך היה ראוי להיות אם לא עברו ישראל לכרות ברית עמהם, כמו שכתוב בספר יהושע ושופטים. אבל אם היו ישראל בטוחים בזה לא היה מקום לירא.
1. ולא יגיע לעולם למצב כזה שיתגברו וינקמו מאלו שיפלו בידם.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתלקח טובטור הפירוש הקצראברבנאלמנחת שימלבי״םנצי״בהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144