×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יג) וַאֲהֵ֣בְךָ֔ וּבֵרַכְךָ֖ וְהִרְבֶּ֑ךָ וּבֵרַ֣ךְ פְּרִֽי⁠־בִטְנְךָ֣ וּפְרִֽי⁠־אַ֠דְמָתֶ֠ךָ דְּגָ֨נְךָ֜ וְתִירֹשְׁךָ֣א וְיִצְהָרֶ֗ךָ שְׁגַר⁠־אֲלָפֶ֙יךָ֙ וְעַשְׁתְּרֹ֣ת צֹאנֶ֔ךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔הב אֲשֶׁר⁠־נִשְׁבַּ֥ע לַאֲבֹתֶ֖יךָ לָ֥תֶת לָֽךְ׃
And He will love you, and bless you, and multiply you. He will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the offspring of your livestock and the young of your flock, in the land which He swore to your fathers to give you.
א. וְתִירֹשְׁךָ֣ =ל1,ש,ש1,ק3,ל3,ל9 (אין געיה) וכך במג״ה
• ל,ו=וְתִֽירֹשְׁךָ֣ (געיה באות תי״ו) וכך אצל ברויאר; וראו רשימת ברויאר ב״ספיקות שאין להם הכרע״, הערה 8 ובספר טעמי המקרא פרק ח.
• דפוסים וקורן=וְתִירֹֽשְׁךָ֣ (געיה באות רי״ש)
ב. הָֽאֲדָמָ֔ה ל=הָֽאֲדָמָ֔ה בגעיה ימנית
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)דברים רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר׳ יונה אבן ג׳נאחר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שוררמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימהעודהכל
וְיִרְחֲמִנָּךְ וִיבָרְכִנָּךְ וְיַסְגֵּינָךְ וִיבָרֵיךְ וַלְדָּא דִּמְעָךְ וְאִבָּא דְּאַרְעָךְ עֲבוּרָךְ וְחַמְרָךְ וּמִשְׁחָךְ בַּקְרֵי תוֹרָךְ וְעֶדְרֵי עָנָךְ עַל אַרְעָא דְּקַיֵּים לַאֲבָהָתָךְ לְמִתַּן לָךְ.
And He will love you, and bless you, and multiply you, and will bless the offspring of your womb, the fruit of your land, your corn, wine, and oil, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep, on the land which He swore to your fathers to give you.
וירחום יתכון ויברך יתכון ויסגי יתכון ויברך פיריא ולד מעיכון ופיריב ארעכון עבידתיכון חמריכון ומשחכון בקרת תוריכון ועדרי עניכון על ארעא די קיים לאבהתכוןג למיתן להון.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פירי״) גם נוסח חילופי: ״פרי״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״ופירי״) גם נוסח חילופי: ״פרי״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״לאבהתכון״) גם נוסח חילופי: ״{לאבהת}⁠הון״.
וירחמינכון ויבריכינכון ויסגינכון ויברך וולדי מעיכון ופירי ארעכון עיבורכון חמרכון ומישחיכון בקרת תוריכון ועדרי עניכון {על ארעא דקיים לאבהתך למתן לך}.⁠א
א. חסר בכ״י לונדון.
And He will love, bless, and multiply you, and will bless the children of your wombs, the fruit of your ground, your corn, wine, and oil, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep, on the land which He swore to your fathers to give you.
[ה] וַאֲהֵבְךָ וּבֵרַכְךָ וְהִרְבְּךָ וגו׳ – לָמָּה הוּא מַקִּישׁ פְּרִי הַבֶּטֶן לִפְרִי הָאֲדָמָה, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַה פְּרִי אַדְמָתְךָ סִיגִים, אַף פְּרִי בִטְנְךָ סִיגִים.
דָּבָר אַחֵר: מַה פְּרִי אַדְמָתְךָ אֵין בָּהֶם לֹא חֵטְא וְלֹא עָוֹן, אַף פְּרִי בִטְנְךָ לֹא יְהֵא בָהֶן לֹא חֵטְא וְלֹא עָוֹן.
דָּבָר אַחֵר: מַה פְּרִי אַדְמָתְךָ צְרִיכִים עִשּׂוּר, אַף פְּרִי בִטְנְךָ צְרִיכִים עִשּׂוּר, וְזוֹ הַמִּילָה.
דָּבָר אַחֵר: אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בְּר׳ סִימוֹן לָמָּה הִקִּישׁ פְּרִי הַבֶּטֶן לִפְרִי הָאֲדָמָה, שֶׁיִּהְיוּ פְּרִי אַדְמָתְךָ מְכַפְּרִים עַל פְּרִי בִטְנֶךָ, מִנַּיִן, שֶׁכָּךְ כְּתִיב: וְכִפֶּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ (דברים ל״ב:מ״ג).
וַאֲהֵבְךָ וּבֵרַכְךָ וְהִרְבֶּךָ וְגוֹ׳ – מַקִּישׁ פְּרִי בֶטֶן לִפְרִי הָאֲדָמָה, [אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא], מַה פְּרִי אַדְמָתְךָ אֵין בָּהֶן לֹא חֵטְא וְלֹא עָווֹן אַף פְּרִי בִטְנְךָ אֵין בָּהֶן לֹא חֵטְא וְלֹא עָווֹן. דָּבָר אַחֵר: מַה פְּרִי אַדְמָתְךָ צְרִיכִין עִשּׂוּר אַף פְּרִי בִטְנְךָ צְרִיכִין עִשּׂוּר, וְזוֹ מִילָה. דָּבָר אַחֵר: שֶׁיִּהְיוּ פְרִי אַדְמָתְךָ מְכַפְּרִין עַל פְּרִי בִטְנְךָ, שֶׁנֶּאֱמַר (להלן ל״ב:מ״ג) ״וְכִפֵּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ״.
תַּנְיָא רַבִּי (נָתָן) [יוֹחָנָן] אוֹמֵר: מִנַּיִן שֶׁאֵין פְּרִי בִטְנָהּ שֶׁל אִשָּׁה מִתְבָּרֶכֶת אֶלָּא מִפְּרִי בִטְנוֹ שֶׁל אִישׁ, שֶׁנֶּאֱמַר ״וּבֵרַךְ פְּרִי בִטְנְךָ״, ׳פְּרִי בִטְנָהּ׳ לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא ״פְּרִי בִטְנְךָ״.
אֲמַר רַבִּי יוֹחָנָן, הָרוֹצֶה לְהִתְעַשֵּׁר יַעֲסֹק בִּבְהֵמָה דַּקָּה. וַאֲמַר רַב חִסְדָּא, מַאי דִּכְתִיב ״וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ״, שֶׁמְּעַשְּׁרוֹת אֶת בַּעֲלֵיהֶן.
פַיֻחַבִּבֻּךַּ וַיֻבַּארִכֻּ פִיךַּ וַיֻכּתִ׳רֻךַּ וַיֻבַּארִכֻּ פִי תַּ׳מַרִךַּ וַתַּ׳מַרִ אַרצִ׳ךַּ בִּרִּךַּ וַעַצִירִךַּ וַדֻהנִךַּ נִתַּאגִ בַּקַרִךַּ וַגַ׳פרַתִ גַ׳נַמִךַּ פִי אלּבַּלַדִ אלּדִ׳י קַסַםַ לִאבַּאאִךַּ אַן יֻעטִיַךַּ
אזי יחבב אותך, ויברך בתוכך, וירבך, וישרה את ברכתו בתוך פריך ובפרי ארצך׳ דגנך ומיציך ושמנך, תוצר בקריך וקבוצי צאנך, בארץ אשר נשבע לאבותיך כי יתן לך.
ועשתרֹת צאנך – בערבי: ג׳פראת, והגפר מבני השה. והחפץ בעשתרֹת צאנך – הנקבות בלבד, כפי מה שאומרים המפרשים.⁠1 (ספר השרשים ״עשתרת״)
1. {הערת המהדיר: אפשר שרבינו מסתמך על פירוש התלמוד: אמר רבי יוחנן: הרוצה שיתעשר – יעסוק בבהמה דקה. אמר רב חסדא: מאי דכתיב? ״ועשתרֹת צאנך״ - שמעשרות את בעליהן (בבלי חולין פ״ד.), ובפסיקתא זוטרתא (מאוחר לרבינו) התפרש העושר בפסוקנו כך: ועשתרות צאנך – אלו עדרי הצאן שמעשירות את בעליהן בצמר בחלב ובגבינה ותולדותיהם}
שגר אלפיך ועשתרות צאנך – רציפות ולדות הבקר והמשכיותם. ואומרים הראשונים ״מלא שגר היונה״ והוא שעור התרוממותה במעופה, וגם ״אם שגרה תפלתו בפיו״, ר״ל אם היתה רצופה ונמשכה.
ועשתרות – נאמר כי הן הנקבות, ולזה הלך התרגום. ולמתרגם ״ג׳פראת גנמך״ {= עוברי צאנך}, וה״ג׳פר׳⁠ ⁠⁠״ כעובר, בלשון הערבים, בן הצבאים. ונאמר לפסילים העשויים בצורתה – עשתרות.
שגר אלפיך – וולדי בקרך שהנקבה משגרת ממעיה.
עשתרות צאנך – מנחם פירש: אבירי בשן (תהלים כ״ב:י״ג) – מבחר הצאן, כמו: עשתרות קרנים (בראשית י״ד:ה׳) – לשון חוזק.
ואונקלוס תירגם: עדרי ענך.
ורבותינו אמרו: למה נקרא שמן עשתרות – שמעשרות את בעליהן.
שגר אלפיך – means the offspring of your oxen which the female casts out (שגר) from its womb.
ועשתרות צאנך AND THE BREEDS OF YOUR FLOCK – Menachem ben Seruk explains this expression to be parallel to אבירי בשן, which means: "the strong rams of Bashan" (Tehillim 22:13), i.e. the choicest of the sheep, similar to, "Ashteroth (עשתרות) Karnaim" (Bereshit 14:5), where also it is an expression for "strength" (so that עשתרות denotes "the strong ones").
Onkelos, however, translates it: "and the flocks of your sheep".
Our Rabbis said: Why is their name called עשתרות? Because they enrich (עשר) their owner (through the sale of their wool, etc.) (cf. Chulin 84b).
פס׳: ואהבך וברכך – אמר רבינו טוביהו ברבי אליעזר ז״ל אע״פ שמצאנו אהבת הקב״ה לישראל בהרבה ענינים כענין שנאמר (הושע י״א:א׳) כי נער ישראל ואוהבהו. ואומר (מלאכי א׳:ב׳) אהבתי אתכם אמר ה׳. וכן כיוצא בהם יש לנו מדברי הנביאים אהבה גדולה מכולם אהבת איש את אשה וכן הוא אומר בהושע בן בארי (הושע ג׳:א׳) לך אהב אשה אהובת רע ומנאפת כאהבת ה׳ את בני ישראל. וכן דוד אמר (שמואל ב א׳:כ״ו) נפלאתה אהבתך לי מאהבת נשים.
ואהבך – בזכות אברהם שנאמר בו (ישעיהו מ״א:ח׳) זרע אברהם אהבי.
וברכך – בזכות יצחק דכתיב ביה (בראשית כ״ה:י״א) ויברך אלהים את יצחק בנו.
והרבך – זה זכות יעקב שנאמר (שם מח) הנני מפרך והרביתיך.
וברך פרי בטנך – זה פריה ורביה שלא תלד לבהלה.
ופרי אדמתך – שתהא זורע מעט ותביא הרבה.
דגנך תירושך ויצהרך – אלו יסודי הבית שאמר עליהם דוד (תהלים ק״ד:ט״ו) ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד. מלמד שאלה הם עיקר הבית.
שגר אלפיך – תולדות הבקר וכן הוא אומר (איוב כ״א:י׳) שורו עיבר ולא יגעיל.
ועשתרות צאנך – אלו עדרי הצאן שמעשירות את בעליהן בצמר בחלב ובגבינה ותולדותיהם.
1על האדמה – מיכן שאין הברכה מצויה אלא בארץ:
1. על האדמה אשר ה׳ אלהיך נותן לך מכאן וכו׳ כצ״ל:
ואם היית מאוהביו, ואהבך וברכך והרבך – זה פירוש הברית והחסד (דברים ז׳:י״ב).
פרי בטנך – הבנים, ובטן – רמז.⁠1
ופרי אדמתך – והזכיר העיקר:⁠א דגן תירוש ויצהר.
אלפיך – כמו: אלופינו מסבלים (תהלים קמ״ד:י״ד).
ועשתרות – כמו: עדרים. ומפרש גדול היה בספרד והוציא טעם למה קראו העברים הבקר בשם אלף והצאן בעשתרות. וכן היה מפרש: הבעלים ועשתרות (שופטים י׳:ו׳) – בעל המזל הצומח והעשירי.⁠ב
1. כלומר: כינוי לאיברי ההולדה.
א. מלת ״העיקר״ חסרה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150, והושלמה מכ״י ס״פ I.24, פריס 176, 182, ברסלאו 53.
ב. כן בכ״י פריס 176, פרנקפורט 150, ס״פ I.24. בכ״י פריס 177: העשירי.
If you will be among those that love Him, then He will continue to keep the covenant.⁠1 If you will be among those who love Him, then He will love thee, and bless thee, and multiply thee (v. 13). This is the meaning of the covenant and the mercy (v. 12).
THY BODY. Thy children.⁠2 Bitnekha (thy body)⁠3 is a euphemism.⁠4
AND THE FRUIT OF THY LAND. Scripture mentions com, wine, and oil because they are the most important foods.
THE INCREASE. I have already explained the meaning of shegar (the increase of).⁠5
THY KINE. The word alafekha (thy kine) is similar to the word alufenu (oxen) in Whose oxen are well laden (Ps. 144:14).
AND THE YOUNG OF. Ashterot (and the young of) means and the flocks of. There was a great commentator in Spain6 who explained why the Hebrews referred to cattle as alef7 and to sheep and goats as ashterot. He similarly explained the ba'alim and the ashtaroth (Jud. 10:6) as referring to the lord of the flowering constellation8 and that of the tenth.⁠9
1. In other words, the meaning of that the Lord thy God shall keep with thee the covenant in our verse is, God will continue to keep the covenant if you love him.
2. That is, the fruit of thy body means your children.
3. Literally, your belly.
4. For the sexual organ.
5. Ibn Ezra renders it as flock in his short commentary on Ex. 13:12. See also his long commentary on Ex. 13:12 (Vol. 2, p. 263).
6. Ibn Ezra does not identify the commentator.
7. As in alafekha (thy kine) and in alufenu (oxen).
8. The planet which rules over "the ascent, the zodiacal sign appearing on the eastern horizon at a certain moment" (I. Efros, Studies in Medieval Jewish Philosophy, p. 202). This constellation is the first (alef) in the sky and its ruling planet, its lord (ba'al) was believed to have a powerful affect on fertility.
9. The tenth constellation, Capricorn, which rules during the months of tevet, shevat, and adar when most of the sheep and cattle are born.
ואהבך וברכך והרבך – שעתה יוסיף אהבה על אהבת⁠{כ}⁠ם.
א{ו}⁠עשתרות צאנך – שמעשירות בעליהן (בבלי חולין פ״ד:).
א. בכ״י מינכן 52 הביאור על פסוק י״ד בא לפני הביאור על י״ג ״{ו}⁠עשתרות צאנך״.
ואהבך וברכך והרבך – AND HE WILL LOVE YOU AND BLESS YOU AND MULTIPLY YOU – that now He will increase love on your love.
{ו}⁠עשתרות צאנך – THE YOUNG OF YOUR FLOCK – which make their owners wealthy (Bavli Chulin 84b:1).
וטעם ואהבך – כאשר תעשה המשפטים לאהבת השם, גם הוא יאהוב אותך. [ויתכן שיהיה ואהבך יוצא, שיאהיב אותך למשפחות הנשפטים, ולא ישנאך עליהם.]⁠א וברכך – שלאב תאונה אליך רעה1 בעבור המשפט. והרבך – שלא תמעט באבדן העוברים, אפילו יהיו תמיד או רבים כאנשי עיר הנדחת.
1. השוו ללשון הפסוק בתהלים צ״א:י׳.
א. הביאור בסוגריים המרובעים הוא מהוספות רמב״ן במהדורה בתרא של פירושו. עיינו הוספות רמב״ן.
ב. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״לא״.
VA'AHEIVCHA' (AND HE WILL LOVE THEE). The meaning thereof is that when you will observe the ordinances [i.e., the judgments] out of a love for G-d, He will love you as well. It is possible that va'aheivcha is transitive, meaning that He will cause you to be beloved by the families of those judged [to punishment] and you will not be hated because of [what you have done to] them. And He will bless thee,⁠1 that there shall no evil befall thee2 because of the judgment [you have rendered]. And He will multiply thee,⁠3 that you will not be diminished because of the death of the transgressors, even if many are slain such as the people of an apostate city.⁠4
1. In (13) before us.
2. Psalms 91:10.
3. In (13) before us.
4. Further, 13:13-19.
ואהבך – כתב הרמב״ן כאשר תעשה המשפטים לאהבת השם גם הוא יאהב אותך. ויתכן שיהיה ואהבך יוצא שיאהיב אותך לאחרים במשפחת הנשפטים שלא ישנאוך עליהם:
והרבך – שלא תתמעט באבדון העוברים ואפי׳ יהיו רבים כאנשי עיר הנדחת:
ואהבך, "He will love you;⁠" Nachmanides writes that what Moses means is that if the Jewish people will perform the social commandments from feelings of love for Hashem, He, in turn, will love them. It is possible that the word ואהבך could be meant transitively, i.e. that God will make the Jewish people beloved in the eyes of the families whose members have become the "victims" of the application of these social laws. They will not hate the judges who convicted members of their families.
והרבך, "He will multiply you;⁠" your numbers will not decrease through the loss of the sinners who have been put to death by the judicial process as demanded by the משפטים, the social laws of the Torah. A prime example would be the mass executions if there ever were to be a עיר הנדחת, a city the majority of whose inhabitants had turned to idolatry. (Deut. 13,3-19)
ואהבך – בזכות אברהם שנא׳ בו זרע אברהם אוהבי.
וברכך – בזכות יצחק שנאמר בו ויברך אלהים את יצחק.
והרבך – בזכות יעקב שנא׳ בו פרה ורבה. הפסוק מתחיל בוי״ו ומסיים בכ״ף וכן ויתן לך האלהים מטל השמים הברכות שבירך יצחק ליעקב מתחילין בוי״ו ומסיימין בכ״ף שיהיו לך כל אותן הברכות.
והיה עקב
שגר אלפיך ועשתרת צאנך – הסכמת העברי לקרוא ולדות הבקר שגר, ומהצאן עשתרות.
ואהבך והרבך וגו׳ – רוצה לומר: שבשכר זה יאהבך השם יתעלה ותדבק השגחתו בך ויברכך, רוצה לומר: שיצליחך וירבך כי ירבה זרעך וזה כי השם יתעלה יברך פרי בטנך ויישיר דבר ההוייה שלא יקרה בה הפסד.
וברך פרי אדמתך – בדרך שיהיה לך רב דגן ותירוש ויצהר ויברך הפירות והצאן בדרך שיפרה וירבה מקנך וזה יהיה על האדמה אשר נשבע לאבותיך לתת לך והנה ביאר בזה כי בשכר קיומו משפטי השם יתעלה יירש הארץ ויצליח בה ברבוי הבנים וברבוי הקנינים.
התועלת השני הוא להודיע שכבר ימשכו משמירת מצות התורה וחקיה ומשפטיה טובות גופיות נפלאות לא טובות נפשיות לבד וימשכו מפני הפך זה רעות גופיות עצומות לא רעות נפשיות לבד וזה נכפל מאד בזאת הפרשה ובכל זה הספר ולזה אמר ואהבך וברכך והרבך וברך פרי בטנך וגו׳. והיה אם שכוח תשכח את י״י אלהיך וגומ׳. והיה אם שמוע תשמעון.
שגר אלפיך ולדי בקרך שהנקבה משגרת ממעיה. פירוש נקראו תולדות שגר מלשון משגרת והבקרים אלפים מלשון אלופינו מסובלים ככבש אלוף שפירושו ככבש כאלוף:
ועשתרות צאנך מנחם פירש אבירי בשן מבחר הצאן כמו עשתרות קרנים לשון חוזק. פי מפני שמלת עשתרו׳ מורה על התוקף להיותה דבקה עם מלת קרנים המורה בכל מקום על התוקף כמו שם אצמיח קרן לדוד מור׳ גם בהיות׳ לבדה בלתי מלת קרני׳ על תוקף כדכתי׳ ואת עוג מלך הבשן אשר יושב בעשתרות ודרשו בספרי מלך קשה והמדינה קשה ומפני שמלת עשתרות מורה על תוקף נקראו מבחר הצאן עשתרות צאנך מלשון חוזק וקרא תקיפי הצאן אבירי בשן מפני שארץ בשן מגדלת כבשים שמנים ובריאים שנאמר בני בשן ועתודים ופרש״י בני בשן שמנים ובריאים:
ורבותינו אמרו למה נקרא שמם עשתרות שמעשרות את בעליהן. אינו ר״ל שפירוש עשתרות הוא מעניין עושר כי לשון עשתרו׳ לחוד ולשון עושר לחוד רק פירושו מעשירות את בעליהן מחזיקו את בעליהן כעושר וכן פרש״י בהדיא בפרשת והיה כי תבא רבותינו אמרו למה נקרא שמם עשתרות שמעשירו׳ את בעליהן ומחזיקות אותן כעשתרות הללו שהן סלעין חזקים וההבדל שבין פירוש רבותי׳ ובין פי׳ מנחם אינו בפי׳ מלת עשתרות רק שמנחם פי׳ שם העשתרו׳ על הצאן החזקים הבריאים ורבו׳ פירשוה על בעלי הצאן שהם מתעשרין ומתחזקי׳ כעשתרות:
האחד הוא בתוספת הטובות החיצוניות. ועל זה אמר ואהבך וברכך והרבך. רוצה לומר מלבד שבועת האבות עוד יאהב אותך הקב״ה מפאת עצמך ויברך אותך ברבוי גדול. אם בפרי בטנך הבנים והבנות ואם בפרי אדמתך דגנך ותירושך ויצהרך וכן בענין המרעה שגר אלפיך ועשתרות צאנך.
ואמרו על האדמה אשר נשבע לאבותיך לתת לך. ענינו שהוא הקדוש ברוך הוא לא נשבע אל האבות כי אם ירושת הארץ.
ואמנם רבוי ושפע שאר הטובות לא נכללו בשבועה. ולכן אמר שישמור השם יתברך להם את הברית ואת החסד שנשבע לאבותם שהיא ירושת הארץ. ועוד למעלה מירושת הארץ שעליה נשבע לאבות יאהב ויברך וירבה אותם וכל נכסיהם וזהו על האדמה אשר נשבע לאבותיך רוצה לומר נוסף למעלה ממתנת האדמה כאשר נשבע לאבותיך לתת לך.
ואהבך – בהיותכם בנים כדמותו בצלמו, כאמרם ז״ל: חביבין ישראל שנקראו בנים למקום (אבות ג׳:י׳), ובזה יהיה נצחיות של ברית מאושר.
וברכך – בממון לחיי שעה, ובזה ייטיב את החסד אשר נשבע שתחיו בארץ באופן מאושר.
ואהבך, He loved you, in the sense that you are “children,” reflecting His image; our sages (Avot 3,10) paraphrased this when they said: “Israel is beloved of the Lord,” as we know from the fact that He refers to them as בנים,”children of the Lord.” By performing the commandments the eternal nature of the covenant will be reinforced so that it is perfect.
וברכך, with material wealth, measurable in terms of money. This blessing improves the quality of the transient life on earth. By means of this blessing He insures your ability to enjoy the loving kindness of living in the land of Israel successfully, happily.
ורז״ל אמרו וכו׳. גם רז״ל אומרים (חולין ריש פד ע״ב) כי פירוש ״עשתרות״ מלשון חוזק, דאם לא כן מאי ענין ״עשתרות״ אל לשון ׳מעשרות׳, שהרי כתיב תי״ו ב״עשתרות״, אלא לשון ״עשתרות״ גם הוא לשון חוזק, לפי שמעשרות ומחזיקים את בעליהן בעושר. וכן פירש רש״י בפרשת תבא (להלן כח, ד) שמעשרות ומחזקות בעליהן. אלא כי ללשון ראשון קאי החוזק על הצאן, וללשון זה קאי על הבעלים. כך פירש הרא״ם. ואין הלשון (של רש״י) מוכח כך, שאם כן הוי למכתב ׳שמעשרות ומחזקות בעליהן׳. לכך נראה שרז״ל מפרשים ״עשתרות״ לשון עושר, והתי״ו אחר השי״ן, ומפני שלשון יחיד מן ״עשתרות״ הוא ׳עשתור׳, נאמר על עדר אחד מן הצאן המעשרות בעליהן, כי שה אחד אינו מעשיר, רק רבוי הצאן מעשיר, ו״עשתרות״ נאמר על ריבוי עדרים, שכל אחד ואחד מעשיר. ומפני שלא יתכן שני תוי״ן לשון רבות זה אחר זה, לומר ׳עשרתות׳, נתנו התי״ו האחת באמצע התיבה, שעשו אותה כאילו היא שורש, ושם ׳עשתר׳ על עדר אחד, ונקרא עדר שיש בו רבוי צאן ״עשתרות״, על שם שמעשרות בעליהן
:ועוד, בכל מקום לא בא השם שנעשה מן הפעל כסדר האותיות, שכן תמצא ״שמואל״ (ש״א א, כ) על שם ״מה׳ שאלתיו״ (שם), והרי המ״ם היא בתוך התיבה, וכן הרבה. לכך כאן לא בא התי״ו של ׳מעשרות׳ בסוף התיבה כסדר, רק בתוך התיבה, כאשר ראוי להיות בשם שנעשה מן הפעל. וכל זה כדי לדעת שהוא שם, ולא תאמר שהוא פעל, ולפיכך החליפו ונתנו התי״ו בתוך התיבה, ושוב ליכא למטעי. והנה כתב הראב״ע גם כן בשם חכם גדול אחד שלשון ״עשתרות״ מלשון עשר, כמו שכתב בפירושו (כאן). ולפי דבריו גם כן התי״ו הבאה בתיבה – צריך לפרש שהיה ראוי להיות ׳עשרות׳, אלא שבא כך מטעם אשר אמרנו למעלה, והוא ברור:
וְיִצְהָרֶךָ: אין יו״ד בין רי״ש לכ״ף. [וְיִצְהָרֶךָ].
שְגַר⁠־: בס״ס במקף, לא בשופר הפוך. [שְׁגַר⁠־אֲלָפֶ֙יךָ֙].
שהנקבה משגרת ממעיה. פי׳ נקראו הולדות שגר, מלשון משגרת. והבקרים אלפים, מל׳ אלופינו מסובלים (תהלים קמד יד):
אבירי בשן מבחר הצאן כו׳. ר״ל בשן שם מקום הוא, והיה שם אבירי צאן, כלומר שהיו בריאים וחזקים. ולכן קרא הצאן לשון עשתרות, שהוא ל׳ תוקף וחוזק:
עשתרות קרנים ל׳ חוזק כו׳. אעפ״י דלא כתיב הכא קרנים, כיון שמצינו בקרא דלשון עשתרות חוזק הוא, מפרשינן הכי בכל מקום דכתיב עשתרות, אע״פ שלא כתיב קרנים וק״ל:
ורבותינו אמרו למה נקרא שמם עשתרות כו׳. פירוש, דרבותינו לא נחלקו על פי׳ של מנחם, שהם ג״כ סברו דעשתרות לשון חוזק הוא, דאל״כ הוי דברי רבותינו סתרי להדדי, דהא בפרשת כי תבוא (להלן כ״ח:ד׳) פירש״י עשתרות צאנך כתרגומו, ורבותינו אמרו למה נקראו שמם עשתרות שמעשרות את בעליהם ומחזיקים אותם, כעשתרות הללו שהם סלעים חזקים. ש״מ דרבותינו ג״כ סברו דעשתרות ל׳ חוזק הוא, כמו מנחם. אלא בזה פליגי אפירושו של מנחם, דמנחם פירש עשתרות על הצאן, ורבותינו פירשו על הבעלים. וכן פירש הרא״ם לקמן (שם):
Which the female casts out from her womb. I.e., the offspring are called שגר, related to the term "cast out.⁠" And והבקרים אלפים is related to, "Our cattle (אלופנו) are laden (Tehillim 144:14).⁠"
The strong bulls of Bashan means the choicest of the flock, etc. I.e., Bashan is the name of a place. And there they have the choicest of the flock, i.e., healthy and strong. Therefore the flocks are called עשתרת, which is an expression of strength.
Similar to עשתרת קרנים which expresses strength, etc. Even though קרנים is not written here, but since we find elsewhere in Scripture that עשתרת [— written with קרנים — clearly] is an expression of strength. [Therefore] every instance where it is written עשתרות it is explained as "strength,⁠" even though קרנים is not written.
Our Sages said: "Why are they called עשתרות, etc. Our Sages do not disagree with Menachem's explanation, for they also hold that עשתרות expresses strength. Otherwise, our Sages will be contradicting themselves. For in Parshas Ki Savo (below 28:4), regarding עשתרות צאנך Rashi explains: "As Onkelos translates. And our Sages said, 'Why are they called עשתרות? Because they enrich their owners and strengthen them, like these עשתרות which are mighty cliffs.'" This indicates that our Sages also hold that עשתרות is an expression of strength, just as Menachem. Rather, they disagree on this point: Menachem explains that עשתרות refers to the [condition of the] flocks, but our Sages explain that it refers to [the condition of] their owners. Re"m explains similarly below (ibid).
ואהבך וברכך וגו׳ – חשב כאן עשרה ברכות. א׳ ואהבך. ב׳ וברכך. ג׳ והרבך. ד׳ וברך פרי בטנך. ה׳ ופרי אדמתך ו׳ דגנך. ז׳ ותירשך. ח׳ ויצהרך. ט׳ שגר אלפיך. י׳ ועשתרת צאנך. וכל מספר עשרה הם נחלקים לשלשה. ושבעה. והשבעה המה נכללים בארבעה כמו שתראה בסוכות יש עשרה מצות. שלש דפנות בסוכה. שלשה הדסים שני ערבות לולב אחד אתרוג אחד הם עשרה. והמה נחלקים לשלשה ושבעה סוכה בפני עצמה ג׳. ושבעה בלולב והשבעה נכללים בארבעה מינים של לולב. והשלש דפנות של סוכה הם למחסה משלש פורעניות מזרם ומחורב וממטר. מפני שבמכת ברד אמר אני שלח את כל מגפתי. והלא הרבה שלוחים להקב״ה אבל בברד היו שלשה דלעיל והם רוח ואש ומים. וז״ש רז״ל מי שפרע מדור המבול ומדור הפלגה ומאנשי סדום וממצרים בים. מדור המבול פרע במים. ומדור הפלגה ברוח שנ׳ ויפץ ה׳ אותם ומאנשי סדום באש וגפרית. ובמצרים פרע בכל שלש אלה במכת ברד. שנ׳ ואש מתלקחת בתוך הברד הם אש ומים. ונאמר וה׳ נתן קלת וברד. קולות הוא מאויר כ״ש בספר יצירה ולכן אמר במכת ברד את כל מגפתי והמה שלש לגיונותיו של הקב״ה ומי שאינו עומד בדיבורו כולל הג׳ כי הדיבור הוא מורכב משלש אלה אש ומים ואויר ולכן יבוא עליו שלש פורעניות אלו. והיושב בסוכה ינצל משלש פורעניות אלו כי מזרם הוא רוח. מחורב הוא חום השמש והאש. ומטר הוא מים. וכן כלל כאן עשרה ברכות בשלשה ושבעה. ואהבך וברכך והרבך. הם שלשה נגד חכמה בינה ודעת. וכנגד נפש רוח ונשמה. ואח״כ חשב שבעה והמה נכללים בארבעה דצח״ם. וברך פרי בטנך הוא המדבר. שגר אלפיך ועשתרת צאנך. זה החי. דגנך ותירשך ויצהרך זה הצומח. ופרי אדמתך זה הדומם.
ואהבך – בא לפרט התולדות הנמשכות משמירת הברית שזכר בפסוק הקודם, והתחיל ואהבך, שיאהב ה׳ אותנו יותר ממה שאוהב שאר האומות, כי נהיה דבקים בו יותר מהם:
וברכך והרבך – כלל, לכן מעומד באתנח, וברך פרי בטנך וכו׳ פרט:
שגר אלפיך – שגר מלשון שלוח, ואלפיך כמו אלופינו מסבלים (תהלים קמ״ד י״ד), והשעור ולדי בקרך, שהנקבה משגרת ממעיה:
ועשתרת צאנך – נקבות הצאן, ואחז״ל למה נקרא שמן עשתרות לפי שמעשרות את בעליהן שמוכר החלב והצמר והטלאים, ויראה שנקראו עדרי הצאן עשתרות מלשון עושר, לפי שרוב הרכוש והעושר בימים ההם לא היה בכסף ובזהב כמו בימינו, אלא בצאן, ולכן גם בלשון רומי נקראו עד היום מטבעות הכסף והזהב בשם [Pecunia], שהוא שם נגזר מן [Pecus] שפירושו צאן, ואפשר כמו כן שמלשון עשתרות נגזר שם עושר בחסרון התי״ו, והנה היו לצידונים אלילים בדמות צאן ולכן גם להם קראו עשתרות, שנאמר את הבעלים ואת העשתרות (שופטים י ו׳):
על האדמה – שלא תהיה הברכה בשפע והפלגה אלא בהיותם בארץ הנבחרת, שאז תהיה הצלחתם מרובה מהצלחת שאר העמים, כמו שאומר בסמוך ברוך תהיה מכל העמים:
ואהבך וגו׳ – התוצאה הראשונה של קיום מצוות ה׳ היא ״ואהבך״: ה׳ רואה אותך כעבדו הנאמן, שכן אתה מבטל את רצונך מפני רצונו; לכן הוא אוהב אותך, כאדון האוהב את עבדו הנאמן.
אחר כך, וברכך: מאחר שמעשיך מקדמים רק את מה שמתאים לרצונו, והצלחתך היא הצלחת מעשה ה׳ בארץ, הוא מעניק לך הצלחה בכל דרכיך.
ולבסוף, והרבך: אתה תתרבה ותעלה מעלה מעלה בדורות ההולכים ומתרחבים. כל דור חוזר ונותן ביטוי כפול ומכופל לרוחך, ללבך ולנאמנות מעשיך, ואוכלוסייתך הגדלה והולכת מרחיבה את גבולות מלכות ה׳ עלי אדמות. בעושר זה של מספר הנפשות הטהורות ברוחן ובמוסרן, טמונה הפריחה המלאה ביותר של מדינת ה׳, המושתתת על קיום מצוות התורה. ומקביל לעושר זה הוא שגשוגו ההולך וגובר של עושר השדה, כמתואר בהמשך הפסוק.
וברך פרי בטנך וגו׳ איננו אלא ההמשך של ״והרבך״: הארץ תפרח ותספק את צרכי האוכלוסייה הגדלה.
שגר – עיין פירוש, בראשית מג, יא.
ועשתרת – פירוש מילה זו מוטל בספק. במסכת חולין (פד:) אומרים חז״ל שהיא נגזרת משורש ״עשר״ והיא מורה על עושר.
ואהבך – וחוץ מזה שישמור לך ברית וחסדי האבות בירושת הארץ וישיבתכם עליו, יאהב אותך לברך אותך ברבוי גדול, בין רבוי הבנים בין רבוי הקנינים פרי אדמתך ופרי צאנך, על האדמה שנשבע לאבותיך לתת לך שהאדמה תירש בזכות אבותיך, אבל רבוי הטובות בבנים וקנינים ע״ז לא נשבע לאבותיך לתת לך וזה תקבל שכר עה״ז בעבור שמירת המשפטים:
ואהבך: דעסק התורה1 נותן ברכה2, לא מצד חוקי הטבע דארץ ישראל, אלא מצד אהבה, וכמלך לחילו, כמו שכתבתי להלן (יא,יג) בפרשת ״והיה אם שמוע״.
והרבך: בגדולת הנפש, דריבוי בכמות כתיב ״וברך פרי בטנך וגו׳⁠ ⁠⁠״3, אלא כענין דכתיב ״ככוכבי השמים לרוב״ (לעיל א,י. להלן י,כב), וכמו שכתבתי לעיל פסוק ז׳4.
1. עליו מדובר בפסוק הקודם ״תשמעון את המשפטים האלה״.
2. ״וברכך״.
3. הכרח ברור.
4. בד״ה לא מרובכם מכל העמים.
ואהבך – יודיע אהבתו לך בברכו אותך בממון ובהרבותו אותך באוכלוסין;
וברך פרי וגו׳ הוא פירוש לשלש תיבות הקודמות.
דגנך וגו׳ – פירוט של ״פרי אדמתך״, השוה י״ח:ד׳.
שגר – כמו שמות י״ג:י״ב. בנוגע לצורה הדקדוקית ראה איוו 213, גזניוס-קאוטש 93.
עשתרות – נראה שפירושו הוא ריבוי הצאן (מכאן שם האלילה עשתרת הממונה כביכול על הפריון).
שגר אלפיך ועשתרות צאנך – באבן עזרא, מפרש אחד היה בספרד כו׳ יעו״ש. ויתכן, דכוון דאלף הוא מלשון מאלפינו דעת, וכמו שדרשו אלף בינה. וזה, כי מהבהמות ששלח יעקב אמרו במד״ר ובירושלמי כתובות דמזה אנו למדים שיעור עונה יעוין רש״י שם, וביבמות אמרו, דמשיאין לו עצה ההוגנת ה׳ אין טפי לא, כי היכי דלימטי עונה בחודש, והוא כמו פרים, ששלח פרים עשרה ופרות ארבעים חד לארבע, וזה מלפנו מבהמות ארץ, ועשתרות הוא ג״כ ללימוד, לפי שלרחלים מאתים אילים עשרים, הרי אחד לעשר. ויעוין בדבריו ודו״ק.
וברך פרי בטנך – תניא, ר׳ נתן אומר, מניין שאין פרי בטנה של אשה מתברך אלא מפרי בטנו של איש, שנאמר וברך פרי בטנך, פרי בטנה לא נאמר אלא פרי בטנך1. (ברכות נ״א:)
ועשתרות צאנך – אמר רב חסדא, מאי דכתיב ועשתרות צאנך – שמעשרות את בעליהן, מכאן א״ר יוחנן, הרוצה שיתעשר יעסוק בבהמה דקה.⁠2 (חולין פ״ד:)
1. נראה ענין ברכה זו ע״פ מ״ד בעדיות פ״ה מ״י האב זוכה לבן בנוי בכח בעושר בחכמה ובשנים, ור״ל שבמדות האלו נוטה טבע הבן להאב, ולכן אם האב מבורך במדות אלו מתברכת גם האשה להוליד לו בנים כאלה, וטעם הדרשה נראה דמדייק משום דכשמדבר עם איש אינו שייך הלשון פרי בטן, דלשון זה נאות יותר כשמדברים לאשה, כמו מבטן אמי אלי אתה (תהלים כ״ב) וכדומה, אבל לאיש נאות יותר לומר פרי חלציך, כמו ומלכים מחלציך יצאו (פ׳ תולדות), בנך היוצא מחלציך (מלכים א ח׳).

גם י״ל דמדייק למה כתיב בסמוך לא יהיה בך עקר ועקרה וכאן לא פירש ברכה לאשה, ולכן דריש שברכת הבנים של אשה כלולה בברכת האיש, מה שאין כן ברכת העדר עקרה אינה שייכת לברכת האיש שזה מום בפ״ע.
2. נראה דדריש כן ע״פ דרכם של חז״ל לדרוש כל מלה ששרשה יותר משלש אותיות, מפני שסתם מלות של לה״ק אינן יותר משלש אותיות, וכמו שבארנו כ״פ בהמשך החבור, וכה דרשו חז״ל כמה מלים כאלה כמו תלפיות – תל שהכל פונים אליו (ברכות ל״א.), אלגביש – על גב איש (שם נ״ד:), גיהנם – גי הנם (עירובין י״א.), תלתלים – תלי תלים [שם כ״א ב׳], כרפס – כרים של פסים (מגילה י״ב.), אברך – אב ורך (ב״ב ד׳.), ממזר – מום זר (יבמות ע״ז:), שעטנז – שוע טוי ונוז (נדה ס״א:), וכדומה הרבה, וגם הכא דריש בדרך כזה, עשתרות – מעשרת אותו.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)דברים רבהילקוט שמעונירס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר׳ יונה אבן ג׳נאחר׳ יהודה אבן בלעםרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שוררמב״ןטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותמזרחיאברבנאלר״ע ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייורש״ר הירשמלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןמשך חכמהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144