×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(ו) יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל⁠־יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃
"Let Reuben live, and not die; do not let his men be few.⁠"
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר׳ יונה אבן ג׳נאחרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחיימנחת יהודההדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךר״י אבן כספירלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוכלי יקרשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״בהואיל משהתורה תמימהעודהכל
[פיסקא שמז]
יחד שבטי ישראל יחי ראובן ואל ימות – וכי מה ענין זה לזה משל למלך שבא אצל בניו לפרקים כשהוא נפטר מבניו היו בניו וקרוביו מלוים אותו אמר להם בניי שמא צורך יש לכם לומר שמא דבר יש לכם אמרו לי אמרו לו אבה אין לנו צרך ואין לנו דבר אלא שתתרצה לאחינו הגדול כך אילמלא שבטים לא נתרצה המקום לראובן לכך נאמר יחד שבטי ישראל יחי ראובן ואל ימות.
יחי ראובן ואל ימות – והלא מת הוא אלא מה תלמוד לומר ואל ימות – לעולם הבא.
דבר אחר: יחי ראובן – במעשה יוסף ואל ימות במעשה בלהה. רבי חנניה בן גמליאל אומר לעולם אין מחליפין לא זכות בחובה ולא חובה בזכות חוץ משל ראובן ומשל דוד שנאמר (שמואל ב ט״ז:י״ג) ושמעי הולך בצלע אף על פי כן (שם) ההר לעומתו (מלכים א י״א:כ״ז) שלמה בנה את המילוא אף על פי כן סגר את פרץ עיר דוד אביו וחכמים אומרים לעולם אין מחליפים לא זכות בחובה ולא חובה בזכות אלא נותנים שכר על המצות ועונשים על העבירות ומה תלמוד לומר יחי ראובן ואל ימות שעשה ראובן תשובה, רבן שמעון בן גמליאל אומר מוצל היה ראובן מאותו החטא ולא נזקק לאותו מעשה איפשר מי שעתיד לעמוד בראש שבטים בהר עיבל ואומר (דברים כ״ז:כ׳) ארור שוכב עם אשת אביו נזקק לאותו מעשה ומה תלמוד לומר (בראשית מ״ט:ד׳) כי עלית משכבי אביך שתבע עלבון אמו.
ויהי מתיו מספר – בעולם הזה שימיו מספר אבל לעתיד לבא יחי ראובן ואל ימת.
דבר אחר: ויהי מתיו מספר – גבורים בכח גבורים בתורה גבורים בכח שנאמר (ישעיהו ג׳:כ״ה) מתיך בחרב יפולו וגבורותיך במלחמה. גבורים בתורה שנאמר (תהלים ק״ג:כ׳) גבורי כח עשי דברו ואומר (דברי הימים א ה׳:ו׳) בארה בנו אשר הגלה תגלת פלאסר מלך אשור הוא נשיא לראובני.
סליק פיסקא
[Piska 347]
"Reuven shall live and he shall not die": How is this related to what precedes [("together, the tribes of Israel")]? This is analogous to (the situation of) a king, who visits his sons on occasion. When he takes leave of them, they and his kinsmen come to escort him. He says to them: "My sons, is there anything that you need? Is there anything on your mind?⁠" They answer: "Father, there is nothing that we need and nothing that we desire of you but that you forgive our big brother.⁠" If not for the tribes' (intercession), the Lord would not have forgiven Reuven (for the episode of Bilhah [viz. Bereshit 35:22]) — wherefore it is written (at this point) "together, the tribes of Israel.⁠"
"Reuven shall live and he shall not die.⁠" — But did he not die? What, then, is the intent of "he shall not die"? In the world to come.
Variantly: "Reuven shall live for his act with Joseph (viz. Bereshit 37:21), and he shall (therefore,) not die for his act with Bilhah. R. Chanina b. Gamliel says: Merit is not exchanged for liability, nor liability for merit — except for the instance of Reuven (above) and that of David (viz. II Samuel 16:13) … And the sages say: Neither merit for liability nor liability for merit, but mitzvoth are rewarded and transgressions are punished. And what is the import of "Reuven shall live and he shall not die"? That he repented of his deed. R. Shimon b. Gamliel says: Reuven was far removed from that sin (of cohabitation with Bilhah) and he did not descend to that act. Is it possible that he would stand at the head of the tribes on Mount Eival and say (Devarim 27:20) "Cursed be he who lives with father's wife,⁠" having descended to such an act! What, then, is the intent of (Bereshit 49:4) "For you went up on your father's bed?⁠" He was solicitous of his mother's honor (viz. Shabbath 55b).
(Devarim, Ibid.) "And his men will be counted": "heroic" in strength; "heroic" in Torah. "heroic in strength": viz. (Isaiah 3:25): "Your men will fall by the sword, and your strong ones in the war.⁠" "heroic" in Torah: viz. (Psalms 103:20) "heroic" in strength, doing His word (Torah).⁠" And (I Chronicles 5:6) "Be'erah was his son, who was exiled by Tiglath-Pilneser, king of Asher. He was the leader of the Reuvenites.⁠" Thus, Reuven shall live and he shall not die.⁠"
[End of Piska]
יחד שב׳ יש׳ יחי ראובן ואל ימות וכי מה ענין זה לזה מושלו מלה״ד למלך שהלך אצל בניו לפרקים והיו מלוין אותו והוא פוטרן מלוין אותו והוא פוטרן אמ׳ להן אביהם בני שמא יש לכם דבר או שמא יש לכם עסק אמ׳ לו אבא אין לנו דבר ואין לנו עסק אלא הרי אנו מפייסין אותך בשביל שתתרצה לאחינו הגדול כך אלולי השבטים לא נתרצה המקום לראובן לכך נאמ׳ יחד שב׳ יש׳ יחי ראובן ואל ימות שאלולי השבטים לא נתרצה המקום לראובן:
יחי ראובן ואל ימת אמ׳ ר׳ שמעון בן יוחאי בוא וראה היאך הצדיקים מפתין להקב״ה ממי את למד ממשה רבינו שהוא רבן שלכל הנביאים כשביקש לקרב את ראובן תחלה הוא אומ׳ ה׳ מסיני בא אף חבב עמים ואחר כך יחי ראובן ועליו אמ׳ שלמה (משלי י׳:ל״ב) שפתי צדיק ידעון רצון פי כסיל מחתה לו שאינו יודע לרצות ולא לפתות:
וממנו למד דוד כשביקש על אותו עון בתחלה התחיל מקלס להקב״ה שנ׳ (תהלים י״ט:ב׳) השמים מספרים כבוד אל ואחר כך התחיל מקלס לתורה תורת ה׳ תמימה (שם ח) ואחר כך מבקש על השגיאות שגיאות מי יבין (שם יג) ובסוף הוא אומ׳ מנסתרות נקני מפני שהנסתרות להקב״ה שנ׳ (דברים כ״ט:כ״ח) הנסתרות לה׳ אלה׳ אחר כך מבקש על הזדונות גם מזדים חשוך עבדך ונקיתי מפשע רב (תהלים י״ט:י״ד) מאותו עון שלבת שבע:
אמ׳ ר׳ אחא הכותים הללו יודעין ללבב על הפתחים בתחלה הוא מבקש מים כשהוא שותה אומ׳ יש לכם בצל מפתה אותן בדברי קלוס משנותנין לו בצל מהוא אומ׳ להן בצל בלא פיתא מאי כך הצדיקים יודעין לפתות להקב״ה תחלה מקלסין ואחר כך תובעין בקשתן יחי ראובן ואל ימות ר׳ חנניה בן גמליאל אומ׳ לעולם אין מחליפין לא זכות בחובה ולא חובה בזכות אלא בראובן ודוד:
יחי ראובן במעשה יוסף:
ואל ימת במעשה בלהה:
ושמעי הולך בצלע אע״פ כן ההר לעומתו (שמואל ב ט״ז:י״ג):
שלמה בנה את המלוא אעפ״כ כן סגר את פרץ עיר דוד אביו (מלכים א י״א:כ״ז):
וחכמים אומ׳ לעולם אין מחליפין לא זכות בחובה ולא חובה בזכות אלא נותנין שכר על הזכות ונפרעין על החובה הא מה ת״ל יחי ראובן ואל ימת שעשה ראובן תשובה:
יחי ראובן ואל ימות והלא מת הוא אלא ואל ימת לעולם הבא מיכן לתחית המתים מן התורה וה״א (תהלים מ״ט:י׳) ויחי עוד לנצח לא יראה השחת משעה שהוא חויה אינו נזקק לבור שחת וה״א (בראשית מ״ט:ד׳) כי עלית מש׳ אב׳ בעלייתו חטא ובירידתו עשה תשובה וה״א (בראשית ל״ה:כ״ב) ויהי בשכן ישראל ויהיו בני יעקב שנ׳ עש׳ מה שנים עשר לא נמצא בהן עולה שלכלום כך ראובן לא נמצא בו עולה שלכלום:
ויהי מתיו מס׳ בעולם הזה שימיו במספר אבל לעתיד לבוא יחי ראובן ואל ימת:
ד״א ויהי מתיו מס׳ שיהיו בניו גבורים ואין מתיו אלא גבורים בכוח וגבורים בתורה:
גבורים בכוח מנ׳ (ישעיהו ג׳:כ״ה) מתיך בחרב יפלו:
וגבורים בתורה מנ׳ (תהלים ק״ג:כ׳) גבורי כח עושי דברו וכת׳ בארה בנו את אשר הגלה תגלת פלנאסר מלך אשור הוא נשיא לראובני (דהי״א ה׳:ו׳) למה נקרא שמו בארה שהוא בארה של תורה:
יֵיחֵי רְאוּבֵן בְּחַיֵּי עָלְמָא וּמוֹתָא תִּנְיָנָא לָא יְמוּת וִיקַבְּלוּן בְּנוֹהִי אַחְסָנַתְהוֹן בְּמִנְיָנְהוֹן.
Let Reuben live in life eternal, and not die the second death; and let his children receive their inheritance according to their numbers.
יחי ראובן בעלמא הדין ולא ימות במותנהא תניינהב דביה מייתין רשיעיה לעלמא דאתי ויהוון עולימוי עם ג⁠[י]⁠בריןג במניין.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״במותנה״) גם נוסח חילופי: ״{במו}⁠תה״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״תניינה״) גם נוסח חילופי: ״{תנ}⁠ינא״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״עם ג⁠[י]⁠ברין״) גם נוסח חילופי: ״בג׳⁠ ⁠⁠״.
ייחי ראובן בעלמא הדין ולא יימות במיתותא דמייתון בה רשיעייא לעלמא דאתי ויהי עולימוי מתמניין עם עולימהון דאחוי בית ישראל.
Let Reuben live in this world, nor die the second death which the wicked die in the world to come; and let his youths be numbered with the young men of his brethren of Beth Israel.
יחי ראובן בעלמא הדין ולא ימות במותנא תניינא דבה מייתין רשיעיא לעלמא דאתי ויהוון עולימוי עם גוברין במנין.
Let Reuben live in this world, nor die the second death which the wicked die in the world to come; and let his youths be with the men in number.
יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל⁠־יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר
כוחו של ראובן שנתקיים בעוה״ז ובעוה״ב, שעשה תשובתו במעשה ההוא
בֹּא רְאֵה כַּמָּה גָרַם לִרְאוּבֵן מִשּׁוּם שֶׁהוּא הִשְׁתַּדֵּל לְהַחֲיוֹת אֶת יוֹסֵף. מַה כָּתוּב? (דברים לג) יְחִי רְאוּבֵן וְאַל יָמֹת וְגוֹ׳. שֶׁהֲרֵי מִשּׁוּם זֶה, אַף עַל גַּב שֶׁיָּדַע שֶׁנִּלְקְחָה בְכוֹרָתוֹ מִמֶּנּוּ וְנִתְּנָה לְיוֹסֵף, הִשְׁתַּדֵּל לְהַחֲיוֹת אוֹתוֹ, וְהִתְפַּלֵּל מֹשֶׁה וְאָמַר יְחִי רְאוּבֵן וְאַל יָמֹת, וְהִתְקַיֵּם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם זֶה, וּמִשּׁוּם שֶׁעָשָׂה תְשׁוּבָה מֵהַמַּעֲשֶׂה הַהוּא. שֶׁכָּל מִי שֶׁעוֹשֶׂה תְשׁוּבָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְקַיֵּם אוֹתוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא.
(זהר בראשית דף קפה:)
אסלך אן יחיי אלראובן ולא ימות ולא יציר רהטה ד׳א אחצא.
אבקשך שיחיה הראובני ולא ימות ולא יהיה עַמּוֹ במספר מועט.
ויהי מתיו מספרו(אל) יהי מתיו מספר. המילה ואל, שנאמרה קודם – יחי ראובן ואל ימות, מוסבה גם על זה.⁠1 כלומר למתיו – לאנשיו – לא יהי מספר. (ספר הרקמה כ״ה)
1. בלשון הראב״ע: מושך עצמו ואחר עמו. (א. ז. רבינוביץ)
יחי ראובן – בעולם הזה.
ואל ימות – לעולם הבא, שלא יזכר לו מעשה בלהה.
[ותרגומו: ומותא תניינא לא ימות – מיתה שנייה לעולם הבא, שהחטא שחטא על בלהה היא מיתה ראשונה של העולם, ובקשוא רחמים שלא יטרד מהעולם הבא. ומניין שהחטא קרוי מיתה? שנאמר: כי ביום אכלך ממנו מות תמות (בראשית ב׳:י״ז) – לפי פשוטו פתרונו: חטא תחטא, ואומר: כי הנער בן מאה שנה ימות (ישעיהו ס״ה:כ׳). וכן בישעיה: אם יכופר העון הזה לכם עד תמותון (ישעיהו כ״ב:י״ד) – מתורגם: מותא תיניינא. לפי שהיו אומרים: ששון ושמחה הרג בקר ושחט צאן כי מחר נמות (ישעיהו כ״ב:י״ג) – לעולם הבא נמות ונעשה הנאותינו לעולם הזה, אמר להם הנביא: שלא יכופר העון להם לעולם הזה, ויטרדו מן העולם הבא.]⁠ב
ויהי מתיו – נימנין במנין שאר אחיו. דוגמא היא זו כעין: וישכב את בלהה {וגו׳} ויהיו בני יעקב שנים עשר (בראשית ל״ה:כ״ב) – לאג יצא מן המניין.
א. כן בכ״י לייפציג 1. ואולי צ״ל: ״ובקש״.
ב. הביאור בסוגריים המרובעים מופיע רק בכ״י לייפציג 1. הוא חסר בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917.
ג. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, דפוסי רומא, שונצינו. בכ״י לונדון 26917: ״ולא״. בדפוס סביונטה: ״שלא״.
יחי ראובן LET REUBEN LIVE – in this world,
ואל ימת AND LET HIM NOT DIE – in the world to come (Sifre Devarim 347:1): that the incident of Bilhah be not remembered unto him (Sifre Devarim 347:3).
{See Hebrew text.}
ויהי מתיו מספר lit., AND LET HIS MEN BE A NUMBER – let him be counted among the number of his other brothers. This is exactly similar to the idea that is expressed in the text, "[And Reuben went] and lay with Bilhah [his father's wife]" (Bereshit 35:22) … "And the sons of Yaakov were twelve", which suggests that he was not excluded from the number of Yaakov's sons.
פס׳: יחי ראובן ואל ימות1(ויהי מתיו מספר). מה ענין זה אצל זה אלא משלו חכמים משל למה הדבר דומה למלך שבא אצל בניו והיו מלוין אותו. אמר להם כלום יש לכם עסק. אמרו לו הרי אנו מפייסין אותך שתתרצה לאחינו הגדול אמר להם אביהם בני הואיל ואתם תבעתם להתרצות לאחיכם הריני מתרצה לו לכך נאמר יחד שבטי ישראל. וסמיך ליה יחי ראובן ואל ימות. שאילולי שבטים לא נתרצה המקום לראובן. רבי חנינא בן גמליאל אומר לעולם 2אין מחליפין לא זכות בחובה ולא חובה בזכות. אלא בראובן ודוד.
3יחי ראובן במעשה יוסף – ואל ימות במעשה בלהה, (שמואל ב טז) ושמעי הולך בצלע ההר לעומתו. פירוש שמעי 4זכר לו מעשה הצלע. דכתיב (תהלים לה) ובצלעי שמחו ונאספו. והקב״ה זכר לו 5מעשה ההר. דכתיב (שמואל ב כה) (ואביגיל) יורדת בסתר ההר. שלא נגע בה. 6לעמתו שלמה בנה את המלוא. אע״פ שסגר את פרץ עיר דוד אביו. וחכמים אומרים אין מחליפין לא זכות בחובה ולא חובה בזכות. אלא נותנין שכר על הזכות ונפרעין על החובה. מה תלמוד לומר יחי ראובן והלא מת הוא אלא לא ימות לעולם הבא וכה״א (תהלים מט) ויחי עוד לנצח לא יראה השחת. וכה״א (בראשית מט) פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה. בעליתו עלה. בירידתו עשה תשובה. וכה״א (שם לה) ויהי בשכן ישראל בארץ ההיא וילך ראובן וגו׳. ויהיו בני יעקב שנים עשר מה שנים עשר לא נתן בהם עולה כך לא נמצא בו עולה בראובן.
ד״א: יחי ראובן ואל ימות – לעולם הבא שלא יתחייב.
ויהי מתיו מספר – בעולם הזה 7אלו גבורים בתורה גבורים בכח. 8וכה״א (דברי הימים א ה) בארה בנו אשר הגלה תגלת פלנאסר מלך אשור הוא נשיא לראובני שהיה גבור בתורה.
ד״א: יחי ראובן – פתח בראובן שהוא בכורו של יעקב. ואל ימות ואל יתחייב במעשה בלהה.
ויהי מתיו מספר – ולא יהיה מתיו מספר. אלא עם רב יהיו. גדולים על שבט ראובן וכה״א (שופטים ה) בפלגות ראובן גדולים חקרי לב שאנשים גדולים יצאו מראובן.
ד״א: ויהי מתיו מספר – אע״פ שלקחו נחלתם מעבר לירדן. ויהי מתיו מספר יחשב עם מספר בני ישראל כענין שנאמר (הושע ב) והיה מספר בני ישראל כחול הים אשר לא ימד ולא יספר:
1. יחי ראובן ואל ימות. מה ענין זה אצל זה כצ״ל:
2. אין מחליפין לא זכות בחובה. היינו מי שעשה עון לא ינוכה לו נגד זה מצוה שעשה:
3. יחי ראובן במעשה יוסף. היינו הזכות שעשה בעת מכירת יוסף עמדה לו לכפר מעשה בלהה:
4. זכר לו מעשה הצלע. היינו עון דבת שבע כי צלע זו אשה:
5. מעשה ההר דכתיב ויורדת בסתר ההר כצ״ל גבי אביגיל:
6. לעמתו שלמה בנה את המלוא (מלכים א י״א:כ״ז) וזה את אשר הרים יד במלך (קאי על ירבעם) שלמה בנה את המלוא (זה לשבח) סגר את פרץ עיר דוד הוא לגנאי עיין (סנהדרין קא:) והוא ג״כ כעין זה מה שחטא במה שסגר את פרץ עיר דוד שעשה דוד פרצות בכדי להרבות דרכים לישראל בעת עלייתן לרגל תיקן במה שבנה את המלוא (כן פירש חכם הספרדי):
7. אלו גבורים בכח. שנאמר (ישעיהו ג׳:כ״ה) מתיך בחרב יפולו וגבורתך במלחמה גבורים בתורה שנאמר גבורי כח עושי דברו כצ״ל:
8. וכה״א בארה בנו וגו׳. הוא נשיא לראובני שהיה גבור בתורה וע״ש בילקוט למה נקרא שמו בארה שהיה בארה של תורה:
יחי ראובן – החל מהבכור כמשפט. ולא הזכיר שמעון בעבור בעל פעור, כי העובדים היו שמעונים, ומספרם לעד (במדבר כ״ו:י״ד), גם נשיאם (במדבר כ״ה:י״ד). או הלך על דרך יעקב, שלא בירך שמעון ולוי, ובעבור כבוד אהרן נתלה השבט ממנו, ולא היה בשבט שמעון גדול כמותו. ואם יטעון טוען: למה בירך ראובן. התשובה: כי יעקב ברכו, והברכה: אל תותר (בראשית מ״ט:ד׳), שיהיה כאחד מבניו.
• ואחר ראובן הזכיר יהודה, שהוא בעל דגל, והוא עולה תחלה למלחמה.
• ואחריו לוי, ואחריו בנימין, בעבור היות הלוים הדרים בירושלים, שהיתה בין יהודה ובנימין, כי כן כתוב (יחזקאל מ״ח:כ״ב).
• ואחר כן שבט יוסף שלא יאחרנו, וכבר הקדים אחיו הקטן.
• ואחר כן זבולן בעבור שהוא נלחם, ואחר כן יששכר.
• וכאשר תמו בני הגבירות החל מגד, שהוא עם דגל הגבירות.
• ואחר כן דן, שהוא בעל דגל, ואחר כן נפתלי, שהוא גדול מאשר.
יחי ראובן – תפלה.
ואל ימת – שיתכן שיהיה כבן אדם שיחיה שנים קצובות וימות.
ויהי מתיו – ואל יהי מתיו מספר, כמו: ולאא למדתי חכמה (משלי ל׳:ג׳), [ובי״ת באל שדי (שמות ו׳:ג׳), ורבים כמו שפרשתי (ראב״ע בראשית פירוש ראשון ב׳:י״ט).]⁠ב כי יתכן שיחיה לעולםג ויהיו בניו מעטים. כי כל דבר שיספר הוא מעט, וכן: ואני מתי מספר (בראשית ל״ד:ל׳).
א. בכ״י פריס 177: לא.
ב. ההוספה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150. ההוספה חסרה בכ״י פריס 176, לוצקי 827, ברסלאו 53, ועוד עדי נוסח.
ג. מלת ״לעולם״ חסרה בכ״י פריס 177, פרנקפורט 150, והושלמה מכ״י פריס 176.
LET REUBEN LIVE. Moses starts with the first-born, for this is the proper practice. He does not mention Simeon because of the incident of Baal-peor,⁠1 for those who served Baalpeor were from the tribe of Simeon.⁠2 Their number3 proves this.⁠4 Also, their prince was killed.⁠5 It is also possible that Moses followed in the footsteps of Jacob,⁠6 who did not bless Simeon and Levi. The tribe of Levi was blessed out of respect for Aaron. Simeon had no one as great as Aaron.⁠7 Should one who disputes argue, "Why did Moses bless Reuben?⁠"8 The answer is that Jacob blessed Reuben. The blessing was have not thou the excellency (Gen. 49:4).⁠9 The meaning of the latter is that Reuben shall be like one of his brothers. Moses mentions Judah after Reuben10 because he was in charge of a standard11 and he was the first to lead in battle. Next Levi and then Benjamin are mentioned12 because the Levites dwelled in Jerusalem, which was situated between Judah and Benjamin. Scripture clearly states this.⁠13 Moses then mentions the tribe of Joseph so as not to delay naming him. He had already mentioned his younger brother.⁠14 He next mentioned Zebulun because he waged war.⁠15 He then mentioned Issachar.⁠16 After Moses finished mentioning the children of the wives, he commenced with Gad,⁠17 who camped among the standard of the children of the wives.⁠18 Moses then mentions Dan, who was in charge of a standard.⁠19 He then mentioned Naphtali because he was older than Asher.⁠20
LET REUBEN LIVE. A prayer.
AND NOT DIE. For it is possible that he will be as a person who lives a certain number of years and then dies.⁠21
IN THAT HIS MEN BECOME FEW.⁠22 Ve-yehi metav mispar23 is to be rendered, and let his men not be numbered (few).⁠24 It is similar to And I have not learned wisdom (Prov. 30:3)25 and to the bet of be-el shaddai (as God Almighty) (Ex. 6:3)26 as I have explained many times. Moses said this27 because it is possible for the tribe of Reuben to live forever but consist of few people. All things that are numbered are few. Compare, And I am men of number(Gen. 34:30).⁠28
1. See Num. 25:1-9.
2. See Num. 25:14.
3. Their drop in number.
4. When the tribe of Simeon was counted in the second year after the Exodus, they numbered 59,300. (Num. 1:23). When they were counted following the incident of Baal-peor, they numbered 22,200 (Num. 26:14). In other words, the number of the tribe was diminished by 37,100.
5. Num. 25:14.
6. On his deathbed. See Gen. 49:5-7.
7. Hence they were not blessed.
8. When Jacob apparently did not bless him. See Gen. 49:3,4.
9. Of dignity and power.
10. Even though Levi was born before Judah.
11. For committing harlotry with a Midianite princess. The point is that the leader of the tribe of Simeon as well as a large proportion of the sinners at Baal-peor were Simeonites. Hence Moses did not bless them. See Num. 2:3-9.
12. After Judah.
13. See Joshua 15:8.
14. Benjamin.
15. Zebulun is a people that jeoparded their lives unto death (Jud. 5:18).
16. Who, like Zebulun, was a son of Leah.
17. That is, he commenced the listing of the children of the handmaids with Gad.
18. He camped under the banner of Reuben. See Num. 2:14.
19. See Num. 2:25.
20. See Gen. 30:8-13.
21. In other words, Moses prayed that the tribe of Reuben exist forever and not disappear with the death of the present generation.
22. Literally, and let his men be numbered.
23. Ve-yehi metav mispar literally means and let his men be numbered (few).
24. For the word al (not) which precedes yamot is to be inserted after the vav of ve-yehi. Our clause is to be read as if written va-al yehi metav mispar.
25. Wherein the word lo (not, no) is to read as if written twice. Prov. 30:3 literally reads: I have not learned wisdom and I have knowledge of the Holy One. The verse should be read as if written: I have not learned wisdom and I have no knowledge of the Holy One.
26. Ex. 6:3 reads u-shemi. According to Ibn Ezra this is be interpreted as if written u-veshemi, for the bet of be-El also applies to the word u-shemi. See Ibn Ezra on Ex. 6:3 (Vol. 2, pp. 131,132.)
27. That Reuben's men not be few.
28. Translated literally.
יחי ראובן ואל ימות – כשיעבור את הירדן לפני בני ישראל חלוץ למלחמה (במדבר ל״ב:כ״ה-כ״ז), ואל ימות – במלחמה אחד מהם.
ויהי מתיו מספר – אנשיו שיעברו מספר – באותו מספר שיעברו ישובו, שלא נפקד אחד מהם.⁠1
ויש מפרשים: ויהי מתיו מספר – אדלעיל קאי. והכי קאמר: ואל יהי מתיו של מספר, שלא יהו מתי מספר, כלומר: עם מועט, שלא ימעטו, והיינו הך.
אפילו לא בירך יעקב את ראובן היה לו למשה לברכו, שהרי על פיו ומצוותו עברו בני גד ובני ראובן חלוצים את הירדן. ואף כי יעקב בירכו בזאת הברכה עצמה, כמו שמפורש בויחי יעקב, דקאמר: גד גדוד יגודנו (בראשית מ״ט:י״ט), והכי קאמר: גד הגדוד שיגודנו, שיגוד עמו, ישובו על עקב,⁠2 באותו גדוד עצמו, שלא יפקד מהם איש, נמצא שבירך יעקב את ראובן באותה ברכה עצמה שברכו משה. אבל שמעון שלא בירך יעקב, לא בירך משה, אלא שאמרו רבותינו שכללו ברמז בברכתו של יהודה,⁠א כשאמר: שמע י״י קול יהודהב (דברים ל״ג:ז׳). ואף נפלה נחלתו בתוך בני יהודה,⁠ג כדאיתא ביהושע, שנאמר: הגורל השני לשמעוןד {וגו׳} בתוך נחלת בני יהודהה (יהושע י״ט:א׳). וגם בני יהודהו כללו בגורלו דכתיב: ויאמר יהודהז לשמעוןח אחיו עלה אתי בגורל⁠{י} (שופטים א׳:ג׳).
2. השוו לשון הפסוק בתהלים ע׳:ד׳.
א. בכ״י מינכן 52: יהודא.
ב. בכ״י מינכן 52: יהודא.
ג. בכ״י מינכן 52: יהוד׳.
ד. בכ״י מינכן 52: ויפול גורל שמעון.
ה. בכ״י מינכן 52: יהודא.
ו. בכ״י מינכן 52: יהודא.
ז. בכ״י מינכן 52: יהוד׳.
ח. בכ״י מינכן 52: אל שמעון.
יחי ראובן ואל ימות – LET REUVEN LIVE AND NOT DIE – When he crosses the Jordan River before the children of Israel, as the vanguard for war (Bemidbar 32:25-27), may not a single one of them die in war.
ויהי מתיו מספר – DO NOT LET HIS MEN BE FEW – his men who cross over in number – may they return with the same number that they crossed; may none of them be absent.
And there are those who interpret: ויהי מתיו מספר – AND LET HIS MEN BE FEW – as referring to the above clause. And thus it says: Let not his men be numbered, that they shall not be few in number, meaning to say: a small nation, that they shall not be few; and [the two readings] are one and the same.
Even had Yaakov not blessed Reuven, Moshe should have blessed him, since by his mouth and his command the sons of Gad and the sons of Reuven crossed the Jordan River as the vanguard. And especially as Yaakov blessed him with this very same blessing itself, as is explained in [the pericope] Vayechi Yaakov, as it says: “Gad, raiders will raid him” (Bereshit 49:19), and it means: Gad, the troop that will be trooped to him, i.e. that will have joined their troops with him, shall return on their heels, with that exact same troop, that not a single man will be missing. It turns out that Yaakov blessed Reuven with the very same blessing that Moshe blessed him. But Shimon whom Yaakov did not bless, Moshe [also] did not bless, though our Rabbis say that he included him by implication in the blessing of Yehuda, when he said: “Hear, Hashem, the voice of Yehuda” (Devarim 33:7).⁠1 And even his [Shimon's] portion fell in the middle of the [lot of the] children of Yehuda, as is brought in [the book of] Yehoshua, as it says: “And the second lot came out for Shimon {etc.} in the midst of the inheritance of the children of Yehuda” (Yehoshua 19:1). And even the children of Yehuda included him in their lot, as it is written: “Yehuda said to Shimon his brother, "Come up with me into {my} lot” (Shofetim 1:3).
1. In Hebrew the word "hear" is "שְׁמַע" (shema), which alludes to the name "שמעון" (Shimon).
יחי ראובן ואל ימות – בעוון שעלה למשכבי אביו.
ויהי מתיו מספר – וראוי להמנות במספר שבטי ישראל.
יחי ראובן ואל ימת – כשיעבור את הירדן חלוץ לפני בני ישראל.⁠1
ויהי מתיו מספר – באותו מספר שיעברו שם בו ישובו שלא יפקד איש מהם.⁠2
1. שאוב מר״י בכור שור.
2. שאוב מר״י בכור שור.
יחי ראובן ואל ימות, "may Reuven live and not die;⁠" Moses refers to the period when the members of that tribe would be in the vanguard of crossing the Jordan and battling the Canaanites.
ויהי מתיו מספר, "let the number of his men of military age that had been counted not decline.⁠" (Let them not suffer casualties)
יחי ראובן ואל ימות – פי׳ לא ימות בעון חלול יצועי אביו.
ויהי מתיו מספר – בארבעים אלף חלוצי צבא העוברים לפני ה׳ למלחמה ובדגלים וחנוכת המזבח וייחוס הבכורה, ואע״פ שכתוב בו ובחללו יצועי אביו ניתנה בכורתו ליוסף, לא ניתנה לו להתייחס לבכורה.
ד״א יחי ראובן – ויעבור חלוץ את הירדן, ואל ימות במלחמה, ויהי מתיו מספר שלא נפקד ממנו איש, ד״א ואל ימות ויהי מתיו וגו׳, אל משמש לשניהם כלומר ואל יהא מספר למתיו, כמו אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני דקאי נמי אל אתרווייהו.
ד״א יחי ראובן – תימ׳ אמאי לא התחיל מיד אחר הפסוק דוזאת הברכה, יחי ראובן (וגו׳} וזאת ליהודה. וי״ל לפי הפשט: ה׳ מסיני בא קודם הברכה לכך כתו׳: להודיע ולגלות שהיו ראוין לברכה. שהרי כך עשה הקב״ה: בא מסיני וחזר על כל האומות ולא רצו לקבל את התורה עד שבאו ישראל וקבלוה. וגם גבי יצחק כשברך עשו כת׳ שם ועשה לי מטעמים כו׳ בעבור תברכני נפשך, וכי לא היה רוצה יצחק לברך את עשו בנו אלא א״כ היה נותן לו לאכול. אלא אמ׳ לבנו שיהיה עוסק במצות כדי שיהא הברכה חלה. וכן גבי בלעם וישת אל המדבר פניו. וא״ת מה תועלת היה זה לקללתו. אלא להזכיר מעשה העגל שעשו כדי שתהא קללתו חלה. הכא נמי מזכיר טובתן של ישראל ואחר כך מברכן. ה״ר שמואל. ה״ר יעקב.
יחי ראובן ואל ימות – אמר ר׳ אברהם כי החל מראובן כי הוא הבכור,⁠1 ולא הזכיר שמעון בעבור עון פעור כי העובדים היו שמעונים, ומספרם לעד, גם נשיאם נהרג. וכן דעת רבינו שלמה והמפרשים.
וכפי דעתי: אין במספרם ראיה בעבור כי עדיין יחסרו שלשה עשר אלף ויותר מלבד המתים במגפה, וגם משאר השבטים יחסרו קצת, כי בני גד חסרו חמשת אלפים ובני אפרים שמונת אלפים. ועוד, כי הכתוב שאומר: ויצמד ישראל לבעל פעור (במדבר כ״ה:ג׳), ואמר: קח את כל ראשי העם (במדבר כ״ה:ד׳) – נראה שהיו בהם מכל השבטים, וכל דייניהם ישפטו בם. וכן אמר: ולא כליתי את בני ישראל בקנאתי (במדבר כ״ה:י״א). ואל תשיב עלי מדבר עכן, שאמר: חטא ישראל (יהושע ז׳:י״א) – כי שם לא נתגלה החוטא ויזכירם סתם. וכן המוכה איננו ראיה, כי היהא נשיא בית אב בהם, לא נשיא השבט, והנועדים על י״י בעדת קרח גדולים ונכבדים ממנו, שהיו נשיאי עדה, ולא הלכו כל שבטיהם אחריהם. והמזמור הזכיר ענין דתן ואבירם בשמם: תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם (תהלים ק״ו:י״ז), והזכיר: ויצמדו לבעל פעור (תהלים ק״ו:כ״ח) עם: וימאסו בארץ חמדה (תהלים ק״ו:כ״ד) לכללב העם. וחלילה שימנע משה מלברך את שמעון ולא ימחה שבט מישראל,⁠2 שכבר כלו הנצמדים לבעל פעור, כמו שאמר: כי כל האיש אשר הלך אחרי בעל פעור השמידו י״י אלהיך מקרבך (דברים ד׳:ג׳). ואלה הנשארים כולם כתוב בהם: ואתם הדבקים בי״י אלהיכם חיים כולכם היום (דברים ד׳:ד׳), ולמה לא יברכם, והנה כולם עשו העגל וחטאו במרגלים ונתכפר להם, וברכם. וראיתי במדרש רבה (במדבר רבה כ״א:ח׳): ששה משפחות נחסרו על הזנות בעצת בלעם ומונה משפחת אהד לשמעון וחמשה מבני בנימין, והנה לדעתם בנימין חטא יותר משמעון באותו החטא והוא בכלל הברכה.
והנכון בעיני: כי הכתוב לא ימנה בשבטי ישראל רק שנים עשר, וכך אמר בברכת יעקב: כל אלה שבטי ישראל שנים עשר (בראשית מ״ט:כ״ח). והנה יעקב הזכיר בניוג השנים עשר, והזכיר יוסף בשבט אחד. ומשה ראה להזכיר ביוסף שני שבטים, כמו שאמר: והם רבבות אפרים והם אלפי מנשה (דברים ל״ג:י״ז), והיה זה בעבור שני דברים: האחד כי אחר שצוה הקב״ה ועשאם שני שבטים בחנוכת המזבח ובדגלים ובנחלת הארץ הנה הוא צריך למנותם שנים בברכתם, ועוד שהזכיר יהושע המנחילם את הארץ והוא מאפרים הקטן, והוצרך להזכיר אחיו הגדול ממנו. והנה רצה לברך את לוי כי מברכתו יתברכו כל ישראל, שיהיו קרבנותיוד לרצון להם לפני י״י. והוצרך להשאיר אחד מן השבטים, שאינם נמנין בשום מקום רק שנים עשר כנגד שנים עשר מזלות ברקיע, ושנים עשר חדשים בשנה, ושנים עשר גבולי אלכסונים שאמרו במדרש שהן הן זרועות עולם, וכמו שהזכירו חכמים במסכת ברכות (בבלי ברכות ל״ב:): אמר הקב״ה לנביא לך ואמור לכנסת ישראל בתי, שנים עשר מזלות בראתי ברקיע כנגד שנים עשר שבטים וכו׳. [וכן בהר גרזים והר עיבל שמנה לוי, ולא נזכר שם יוסף לשני שבטים.]⁠ה וכן תראה בחלוקי יחזקאל (יחזקאל מ״ח:ד׳-ה׳) שמנה בחלוקת הארץ יוסף לשני שבטים, ולא הזכיר לוי, וכשמנה תוצאות העיר הזכיר שער לוי אחד (יחזקאל מ״ח:ל״א) ולא מנה שבט יוסף לשני שבטים, אבל אמר: שער יוסף אחד (יחזקאל מ״ח:ל״ב), כי לעולם לא ימנו שבטי ישראל רק שנים עשר. וכבר זכרתי זה בסדר ויקח קרח (רמב״ן במדבר י״ז:י״ז). והנה השאיר שמעון שלא היה שבטו גדול, ולא היתה בו ברכת יעקב אביהם מרובה, אבל חלקם ביעקב והפיצם בישראל (בראשית מ״ט:ז׳). והנה יתברכו גם הם מברכת שאר השבטים אשר המה בתוכם.
וסדר זאת הברכה היתה ברוח הקדש על דרך נחלתם, החל מראובן כי לקח נחלתו בראשונה, ועוד כי הוא הבכור. ומשה יתפלל עליו שלא ימחה שמו בחטאו ולכך נתן לו בברכתו משפט הבכורה. ואחר כן הקדים יהודה, כי הוא הנוחל ראשון בארץ ולנגיד ממנו, והוא העולה בתחלה למלחמה אשר בה יברך אותו, והנה ברכתו כוללת כל ישראל. ואחרי כן ברך לוי החונים עם בני יהודה בירושלם ושם יהיו קרבנותם לרצון. ואחרי כן ברך בנימין שהיתה נחלתם עם בני יהודה, ועיר ירושלם ובית המקדש בין בני יהודה ובין בני בנימין,⁠ו והלוים יחנו עם שניהם. ואחרי כן ברך בני יוסף כי כן היתה נחלתם, שנאמר: ויעל גורל מטה בני בנימין למשפחותם ויצא גבול גורלם בין בני יהודה ובין בני יוסף (יהושע י״ח:י״א). ואחרי כן השלים לברך את בני הגבירות, והקדים זבולון ליששכר כאשר עשה יעקב (בראשית מ״ט:י״ג-י״ד), וכן נפל גורלם הגורל השלישי לבני זבולון (יהושע י״ט:י׳), והגורל הרביעי לבני יששכר (יהושע י״ט:י״ז). ואחרי כן ברך בני השפחות דן ונפתלי ואשר כסדר תולדותם, והוא הדגל שלהם. והקדים גד לכל בני השפחות כי לקח נחלתו תחלה להם עם בני ראובן המוקדם, והוא היה מדגל הראובני.
וטעם: יחי ראובן – שיחיה שבטו, ולא ימות לעולם. ויהי מתיו מספר – כמו: ולא למדתי חכמה ודעת קדושים אדע (משלי ל׳:ג׳). ואל יהי מתיו מספר – שלא יהיו מועטים, שכל דבר שיסופר הוא מעט. וכן: מתי מספר (בראשית ל״ד:ל׳). לשון ר׳ אברהם.
ויותר נכון לפרש: יחי ראובן – בישראל, ואל ימות – שלא יכרת שבטו באחד מכל הזמנים. ויהיו פקודיו במספר בני ישראל לעולם, יתפלל עליו שלא יגרום חטאו, והכעס הגדול אשר כעס עליו אביו בחללו יצועיו להכרת שמו מישראל. וזה כענין שנאמר שם: וילך ראובן וישכב את בלהה פילגש אביו וישמע ישראל ויהיו בני יעקב שנים עשר (בראשית ל״ה:כ״ב) – כי הודיע שלא יצא בחטאו מן המספר. וכן פירש רבינו שלמה. וטעם: מתיו – שכל אנשיו יזכו בזה, ולא יכרת אפילו מקצת השבט בחטאו. ואולי מתיו – רמז לראשי משפחותיו הארבע. ויהיה טעם: מספר – כמו: במספר. וכן: לזנות בית אביה (דברים כ״ב:כ״א), ירחצו מים (שמות ל׳:כ׳), ורבים כן. או טעמו: שיהי מתיו מספר ישראל, שימנה ראשון כמשפט הבכור, כי האחד הוא המספר כי ממנו הכל.
ואנקלוס אמר:⁠ז ויקבלון בנוהי אחסנתהון במניניהון. יתכוין למה שפירשנו, יאמר שיחיה ראובן ולא יכרת, ויהיו מתיו במספרםח לעולם, לא ימחה שבטו מישראל, ולא ימנו ביותר ממספרם להיותן שני שבטים. שלל ממנו הבכורה והבטיחו בשבט אחד לעולם.
ויש מפרשים כי הברכה הזאת על כבוש הארץ. יאמר שיחיה ראובן בעברם חלוצים למלחמה לפני בני ישראל. והטעם: שיתגברו ולא ינוצחו, כטעם: ועל חרבך תחיה (בראשית כ״ז:מ׳). ואל ימות – שלא יפלו מהם במלחמה. ויהי מתיו מספר – שיחזרו לאהליהם במספרם ולא יפקד מהם איש. וכן בברכת גד חבירו הזכיר זה הענין. והפירוש הזה קרוב, אבל הראשון נכון יותר בעיני, כי ברכת משה כדרך אשר הזכיר יעקב וכענין ההוא.
ועל דרך האמת: יחי ראובן ואל ימות – מטעם: פוקד עון אבות על בנים (שמות כ׳:ד׳), ושם רמזתי סודו. והועילה ברכת משה לכפר לו מעשה בלהה שלא יכרת וימות בו לעולם, אבל פקד עליו עם שאר השבטים מעשה יוסף כפי הבא בפירקי היכלות.
1. השוו ללשון הפסוק בדברי הימים א ה׳:א׳.
2. השוו ללשון הפסוק בשופטים כ״א:י״ז.
א. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״הוא״.
ב. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2. בכ״י פריס 222: ״לכל״. בדפוס ליסבון: ״לכלול כל״. בכ״י פרמא 3255: ״בכלל״.
ג. כן בכ״י מינכן 137, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 תוקן בין השיטין ל: ״בבניו״.
ד. כן בכ״י מינכן 137, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255: ״קרבנותיהם״.
ה. הביאור בסוגריים המרובעים הוא מהוספות רמב״ן במהדורה בתרא של פירושו. עיינו הוספות רמב״ן.
ו. כן בכ״י מינכן 137, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 רק: ״יהודה ובנימין״.
ז. כן בכ״י פרמא 3255, פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י מינכן 137, פולדה 2: ״תרגם״.
ח. כן בכ״י פריס 222, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 תוקן ל: ״במספריו״. בכ״י מינכן 137: ״במספר״. בכ״י פולדה 2: ״מספר״.
LET REUBEN LIVE. Rabbi Abraham ibn Ezra commented that "he began with Reuben because he was the firstborn. He did not mention Simeon because of the sin of [Baal] Peor, because the worshippers were Simeonites, the proof being their numbers,⁠1 and their prince, too, being killed [in the affair].⁠" In my opinion, the numbers are no proof because over thirteen thousand are still unaccounted for, aside from those who died in the plague.⁠2 In addition, other tribes as well diminished in population, for the sons of Gad lost five thousand,⁠3 and the sons of Ephraim, eight thousand!⁠4 Moreover, from the verse which states, And Israel attached himself unto Baal-peor,⁠5 and it is said again, Take all the chiefs of the people6 it would appear that there were some among them from all the tribes, and that all their judges passed sentence on them. And similarly He said, so that I consumed not the children of Israel in My jealousy.⁠7 Now do not rejoin against me from the affair of Achan where He said, Israel hath sinned8 [although it was but a single individual who sinned; similarly we can say that it was the tribe of Simeon alone that sinned in the affair of Peor yet Scripture describes it as if the entire nation sinned. This rejoinder is not valid, for] there, [the details of] the sin had not yet been revealed, so He mentioned Israel generally [but in the case of Peor the facts of the sin were clearly given and still He spoke of all Israel, which shows that people from all the tribes were among the worshippers of Peor]. Similarly, the identity of the victim [i.e., Zimri, a leader of the Simeonites] is no proof [that only his tribe sinned, as Ibn Ezra argues], for he [Zimri, the son of Salu] was only a prince of a fathers' house9 of that tribe, not the prince of the [entire] tribe. Those who assembled against G-d in the congregation of Korach were greater and more honorable people than he [Zimri], for they were princes of the congregation,⁠10 yet all their tribes did not follow them! Additionally, the psalm [that relates the sins of the wilderness] mentions Dathan and Abiram and their affair by name, saying, The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram;11 and it [the same psalm] mentions They attached themselves also unto Baal-peor12 together with Moreover, they scorned the desirable Land13 which applies to the general population!⁠14 Forbid it also that Moses should refrain from blessing the tribe of Simeon, [when it is said] that a tribe be not blotted out from Israel!15 For all those who had joined Baal-peor had already died, as it is said, for all the men that followed Baal-peor, the Eternal thy G-d hath destroyed from the midst of thee,⁠16 and it is written of those who survived, But ye that did cleave unto the Eternal your G-d are alive every one of you this day.⁠17 And why should he not bless them? They all made the [golden] calf and sinned in the affair of the spies, yet they were forgiven, and he blessed them!
Now, I have seen in Midrash Rabbah the following text:⁠18 "Six families were eliminated because of the immorality caused by Balaam's advice [that Israel could be corrupted through seduction], and so Scripture listed one family less of Simeon19 and five less of Benjamin.⁠"20 Thus, according to the opinion of the Rabbis [the tribe of] Benjamin had a greater part in the sin than did the tribe of Simeon — yet Benjamin is included in the blessing!⁠21
In my opinion, the correct interpretation is that Scripture considers the tribes of Israel as only twelve. So it stated in Jacob's blessing, All these are the twelve tribes of Israel.⁠22 Now Jacob mentioned his twelve sons and considered Joseph to be one tribe23 [instead of enumerating Ephraim and Menasheh separately as is sometimes done]. Moses saw fit to consider Joseph as two tribes, as he said, And they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Menasheh.⁠24 This was for two reasons: one, since the Holy One, blessed be He, commanded and made them two tribes regarding the dedication of the altar,⁠25 the flags26 [designating the tribal encampments in the wilderness], and the inheritance of the Land,⁠27 he [Moses] had to count them as two [separate tribes] for their blessing. Secondly, he referred to Joshua, who would make them possess the Land, and he was from Ephraim, the younger son [of Joseph], therefore Moses had to mention his brother [Menasheh] who was older than him. Now, he also wanted to bless [the tribe of] Levi, for, through his blessing, all Israel would be blessed, in that his offerings shall be acceptable before G-d on their behalf. Hence it was necessary to omit one of the tribes, for nowhere [in Scripture] are they enumerated except as twelve, corresponding to the twelve constellations in the firmament,⁠28 the twelve months of the year, and the twelve "border diagonals"29 concerning which the Rabbis have said in the Midrash30 that they are the everlasting arms.⁠31 As the Sages mentioned in Tractate Berachoth:⁠32 "The Holy One, blessed be He, said to the prophet,⁠33 Go and tell the congregation of Israel: My daughter, I have created twelve constellations in the firmament to correspond to the twelve tribes.⁠" Similarly, at Mount Gerizim and Mount Ebal where Scripture counts Levi,⁠34 Joseph is not mentioned as two tribes35 [because, there Simeon36 is mentioned]. Likewise you will see in the distributions of Ezekiel that he counts Joseph as two tribes37 with reference to the apportioning of the Land and did not mention Levi. On the other hand, in enumerating the city exits [of Jerusalem] he mentioned, the gate of Levi, one38 and did not list the tribe of Joseph as two tribes; instead he said, the gate of Joseph, one,⁠39 since the tribes are always counted as only twelve. I have already mentioned this in the section Vayikach Korach.⁠40 Accordingly, Simeon was left out [of Moses' blessings] since his tribe was not large and it was not the intention of the blessing of Jacob, their father, that they become numerous. Instead he divided them in Jacob and scattered them in Israel,⁠41 and to that extent they, too, were blessed through the blessing of the rest of the tribes among whom they were.
Now the order of this blessing [of Moses] was by [dictate of] Ruach Hakodesh (the Holy Spirit) according to their inheritance. He began with Reuben for he occupied his inheritance first;⁠42 and, also, for he was the firstborn,⁠43 and Moses prayed for him that his name not be blotted out because of his sin; therefore, in his blessing, he accorded him the right of the firstborn.⁠44 Then he mentioned Judah for he was the first to inherit within the Land [proper]⁠45 and of him came he that is the prince,⁠46 and he was the first to advance to war [against the Canaanites],⁠47 concerning which Moses blessed him [saying, his hands shall contend for him, and Thou shalt be a help against his adversaries].⁠48 Thus Judah's blessing embraces all Israel. Then Moses blessed Levi — who dwelled with the children of Judah in Jerusalem, and there their offerings should be acceptable. Afterwards he blessed Benjamin because their inheritance was with the children of Judah, and, [because] the city of Jerusalem and the Sanctuary were between the children of Judah and the children of Benjamin, and the Levites abode with both of them. Then he blessed the children of Joseph for such was their inheritance, as it is said, And the lot of the tribe of the children of Benjamin came up according to their families; and the border of their lot went out between the children of Judah and the children of Joseph.⁠49 Afterwards he continued to bless the children of the mistresses,⁠50 and mentioned Zebulun before Issachar51 as Jacob had done.⁠52 So, too, [in the division of the Land] the third lot fell to the children of Zebulun53 and the fourth lot to the children of Issachar.⁠54 Then he blessed the children of the handmaids55 — Dan, Naphtali, and Asher — in order of their birth,⁠56 and they were also [encamped] under the same standard.⁠57 He mentioned Gad [born after Naphtali] before all the children of the handmaids, because he occupied his inheritance earlier with Reuben,⁠58 the first of all, and he was [encamped under] Reuben's standard.⁠59
Let Reuben live, and not die. "The meaning thereof is that his tribe shall live and never die.⁠60 And let his men be a number. This is like the verse, And I have not learned wisdom and the knowledge of the Holy One I have61 [where the word not from the first part of the verse, applies to the second part as well – 'and the knowledge of the Holy One I have not.' Here, too, the word not from the expression and 'not' die applies to the second part, thus meaning] 'and let his men not be a number,' that they may not become few, for whatever can be counted, is few. So also, and I am few in number.⁠"62 This is the language of Rabbi Abraham ibn Ezra.
It is more correct to explain: "Let Reuben live in Israel; and not die, that his tribe at no time should be cut off, and that his numbers always be among the count of the children of Israel.⁠" He prayed for him that his name not be cut off from Israel because of the anger with which his father was wroth with him when he defiled his couch.⁠63 This is similar to what is stated there, and Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve;64 Scripture made it be known that he was not excluded from that number on account of his sin. Rashi also explained it this way. And the meaning of his men [and let 'his men' be numbered among the men of Israel] is that all his men should deserve this [to be included in the ranks of Israel], and not even part of their tribe be cut off because of his [Reuben's] sin. Perhaps the expression his men refers to the heads of the four families [of the tribe of Reuben — Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi],⁠65 and the meaning of the word mispar (number) is like b'mispar [with the prefix beth meaning "in the number,⁠" the verse stating: "and let his men be 'in' the number" of the children of Israel]. Similarly, to play the harlot 'beith' [literally: "the house of"] her father66 [means b'veith — "in the house of" her father]; they shall wash 'mayim'67 [literally: "water,⁠" means b'mayim — "with water"]. There are many similar cases. Or it may be that the meaning thereof is that in the census of Israel his men be counted first as is the right of the firstborn, for number one is the unit from which all numbers originate.⁠68
Onkelos rendered it: "And his children will receive their inheritance among their numbers.⁠" He meant what we have explained, saying that Reuben will live and not be cut off [from Israel] and his men will be counted among their numbers forever. His tribe will not be blotted out from Israel but they will not be counted on account of their large numbers as forming two tribes. Thus he deprived him of the birthright [that awards the firstborn with a double share], but he assured him of being forever one tribe.
And some commentators69 explain that this blessing refers to the conquest of the Land, the verse stating that the Reubenites will live when crossing [the Jordan] armed for war before the children of Israel. And the purport thereof is that they will prevail, and not be defeated, similar in meaning to the expression, and by thy sword shalt thou live.⁠70 And let him not die, that none of them should die in battle, and his men be a number that they should return to their homes in their [original] number, there lacking not one man of them.⁠71 Similarly, in the blessing of Gad72 his companion [under the same standard]⁠73 Moses mentioned this subject. This interpretation is likely [to be true]. But the first one appears to me to be more correct, for Moses' blessing corresponds to the manner and thought that Jacob mentioned.
And by way of the Truth, [the mystic teachings of the Cabala], the expression Let [Reuben] live and not die is associated with visiting the iniquity of the fathers upon the children74 and there I alluded to its secret.⁠75 Moses' blessing helped Reuben gain atonement for the affair of Bilhah, that he not be cut off and be denied [the World to Come] for it, forever. However, He visited upon him, along with the rest of the tribes [the sin of] the sale of Joseph, according to the narrative in Pirkei Heichaloth.⁠76
1. In the first census the tribe of Simeon numbered 59,300 (Numbers 2:13). In the second census [after the Peor affair] they numbered 22,200 (ibid., 26:14), a decrease of 37,100 people. In the opinion of Ibn Ezra the decrease would be accounted for by the 24,000 people that died in the plague because of the Peor affair (ibid., 25:9) thus indicating that the idol-worshippers were exclusive of that tribe. On this point, Ramban will comment that even assuming that all 24,000 who died in the plague were from the tribe of Simeon, there are still 13,100 people unaccounted for, a discrepancy that cannot be explained by Ibn Ezra's theory.
2. In the first census the tribe of Simeon numbered 59,300 (Numbers 2:13). In the second census [after the Peor affair] they numbered 22,200 (ibid., 26:14), a decrease of 37,100 people. In the opinion of Ibn Ezra the decrease would be accounted for by the 24,000 people that died in the plague because of the Peor affair (ibid., 25:9) thus indicating that the idol-worshippers were exclusive of that tribe. On this point, Ramban will comment that even assuming that all 24,000 who died in the plague were from the tribe of Simeon, there are still 13,100 people unaccounted for, a discrepancy that cannot be explained by Ibn Ezra's theory.
3. In the first census the Gadites numbered 46,500 (Numbers 2:15), and in the second census they were 40,500 (ibid., 26:18) — a decrease of 5,150. — And so perhaps we should assume that these deaths resulted from the plague because of Peor.
4. In the first census the tribe of Ephraim numbered 40,500 (Numbers 2:19), and in the second census they were 32,500 (ibid., 26:37) — a decrease of 8000.
5. Numbers 25:3.
6. Ibid., (4).
7. Ibid., (11).
8. Joshua 7:11. In this part of the verse the specific sin is not mentioned yet. It is stated at the end of that verse: Yea, they have even taken of the devoted thing. — For the significance thereof see Ramban further.
9. Numbers 25:14.
10. Ibid., 16:2.
11. Psalms 106:17. The verse indicates that, despite the fact that princes of the congregation were in the company of Korach, the general population did not follow them, for the psalm specifies the participants in the strife.
12. Ibid., (28).
13. Ibid., (24).
14. Thus it is clear that the worshippers of Baal-peor came from all the tribes, just as those who scorned the desirable Land came from among the entire people. This contradicts Ibn Ezra's view that only the tribe of Simeon was involved in the affair of Peor.
15. Judges 21:17.
16. Above, 4:3.
17. Ibid., (4).
18. Bamidbar Rabbah 21:9.
19. Genesis 46:10 lists six sons of Simeon, while in the second census only five are given (Numbers 26:12-13).
20. Genesis 46:21 lists ten sons of Benjamin, while in the second census only five are given (Numbers 26:38-39).
21. Further, (12).
22. Genesis 49:28.
23. Ibid., Verses 22-26.
24. Further, (17).
25. Numbers 7:48 and 54.
26. Ibid., 2:18-21.
27. Ibid., 34:23-24.
28. Bamidbar Rabbah 14:29.
29. Sefer Habahir, 95. — This is a Cabbalistic term for the twelve mystic powers emanating from various combinations of the letters of the Great Divine Name. See my Hebrew commentary p. 495.
30. Bamidbar Rabbah 14:29.
31. Further, (27).
32. Berachoth 32b.
33. I.e., Isaiah. In our text of the Gemara: "The Holy One, blessed be He, said 'to her': My daughter …"
34. See above, 27:12.
35. See above, 27:12.
36. See above, 27:12.
37. See Ezekiel 48:4-5.
38. Ibid., (31).
39. Ibid., (32).
40. Numbers 17:12 (see Vol. IV, pp. 189-190).
41. See Genesis 49:7.
42. Joshua 13:15.
43. I Chronicles 5:1.
44. Above, 21:17.
45. Reuben's possession was beyond the Jordan eastward.
46. I Chronicles 5:2. Reference is to David.
47. Judges 1:2.
48. (7).
49. Joshua 18:11.
50. I.e., Leah and Rachel, who were the heads of their households. Here, though, it refers only to Leah, since Rachel's children — Benjamin and Joseph — were already blessed.
51. See further, (18).
52. See Genesis 49:13-14.
53. See Joshua 19:10 (Zebulun). Ibid., (17) (Issachar).
54. See Joshua 19:10 (Zebulun). Ibid., (17) (Issachar).
55. Bilhah and Zilpah.
56. The order of their birth was: Dan, Naphtali, Gad, Asher (Genesis 30:6-13). Here, the order is: Gad ((20)-21), Dan, Naphtali, Asher (Verses 22-24). Ramban will proceed to explain why Gad is first.
57. Numbers 2:25-30.
58. See Joshua 13:23-24.
59. Numbers 2:10-14.
60. In other words, this is to be understood as a prayer rather than a blessing. — It is so clearly stated in our text of Ibn Ezra. Ramban also mentioned above, "and Moses prayed for him etc.⁠"
61. Proverbs 30:3.
62. Genesis 34:30.
63. Ibid., 49:4.
64. Ibid., 35:22.
65. Exodus 6:14.
66. Above, 22:21.
67. Exodus 30:20.
68. See Ibn Ezra to Exodus 3:1.
69. I have found this interpretation in Chizkuni: "Let Reuben live, and not die when he will pass over the Jordan armed before the children of Israel. And his men be a number — in the same number that they will pass over there [into the land of Canaan] may they return, without a single one lacking.⁠"
70. Genesis 27:40.
71. Numbers 31:49.
72. Further, (20).
73. Numbers 2:10-14.
74. Exodus 20:5 (see Vol. II, p. 300, and Notes 361-362).
75. Exodus 20:5 (see Vol. II, p. 300, and Notes 361-362).
76. "Chapters of the Palaces.⁠" — Heichaloth Rabboth, 6. A reference to this work is also found in Ramban's Introduction to the Commentary on the Torah (see Vol. I, p. 10, Note 22). This is a mystic Midrash describing the process of ascending to heaven and of the palaces therein leading up to the Holy Throne. The principal narrator in this account is Rabbi Yishmael, one of the martyrs who was executed during the religious persecutions of Hadrian. The Midrash mentions the executions on account of the tradition that the ten martyrs suffered their fate in order to atone for the sale of Joseph by ten of his brothers.
יחי ראובן – ע״ד הפשט יתפלל עליו שיאריך ימים ולא ימות קודם השנים הקצובות, שהרי אי אפשר שיחיה לעולם.
ויהי מתיו – ואל יהי מתיו, וכמוהו (משלי ל׳:ג׳) ולא למדתי חכמה ודעת קדושים אדע, וכן (תהלים ט׳:י״ט) כי לא לנצח ישכח אביון תקות עניים תאבד לעד, וכן (שם ל״ח) ובחמתך תיסרני, וכן (ישעיהו מ״ב) ותהלתי לפסילים.
והנה משה רבינו ע״ה הזכירם כסדר על דרך נחלתם, כי ראובן לקח נחלתו בראשונה ולפי שהוא הבכור על כן נתן לו בברכתו משפט הבכורה, והקדים יהודה אחריו כי הוא הנוחל הראשון בארץ והוא יעלה תחלה למלחמה אשר בה יברך אותם משה, ואחר יהודה ברך בני לוי כי הם חונים בירושלים עם בני יהודה, ואחר בני לוי ברך בנימן שהיתה נחלתם עם בני יהודה, והעיר ירושלים ובית המקדש בין יהודה ובין בנימין, והלוים יחנו עם שניהם, ואחר בנימין יוסף שלא יאחרנו, שהרי כבר הקדים לבנימין והוא הקטן ממנו, ואחר יוסף זבולן שהוא נלחם ומביא לפיו של יששכר, ולפי שזבולון סבה לתורתו של יששכר על כן הקדים זבולן ואחריו יששכר, ואחר בני הגבירות הזכיר גד, והחל ממנו לפי שהוא עם דגל בני הגבירות, ואחר גד הזכיר דן שהוא בעל דגל, ואח״כ הזכיר נפתלי הגדול מאשר ולכך הוצרך לאחרו.
ויתכן לפרש יחי ראובן ואל ימות, שיצליח ויחיה במלחמותיו ולא ימות אחד מהם במלחמה. ויהי מתיו מספר, אבל יהיה בכלל עשרה מתים, אלו עשרה הרוגי מלכות, שכן מצינו עשר שנקראים מספר, כענין שכתוב (ישעיהו י׳:י״ט) מספר יהיו ונער יכתבם, וכמה הם מספר בכתיבת הנער שהיא נקודה. ולפי זה נראה שנתכפר לו מעשה בלהה לענין שלא יכרת וימות בו לעולם, אבל לא נתכפר לו לגמרי שהרי עתיד הוא להענש עליו בכלל עשרה הרוגי מלכות שחטאו במכירת יוסף.
וע״ד הקבלה יחי ראובן ואל ימות, הזכיר יחי על חיי העולם הבא, ואל ימות שלא ישוב משם עוד בגוף למות מיתה שניה, וזהו שתרגם אונקלוס ע״ה ומותא תנינא לא ימות, וגלה לנו בזה כי הנשמות מתגלגלות לשוב בגוף אחר שקבלו שכרם ועונשם בגן עדן או בגיהנם, וזה ידוע ומקובל כי כשם ששמטות העולם חוזרות ומתגלגלות כן הנשמה אחר שקבלה שכרה בגן עדן או עונשה בגיהנם הנה היא חוזרת אחר זמן בגוף לקבל הראוי לה במדה כנגד מדה, והגלגול הזה נקרא אצל רז״ל תחיית המתים, הוא שאמרו בתחלת מסכת תענית, בשלמא תחיית המתים כל יומא ויומא זמנא הוא אלא גשמים כל יומא ויומא זמניה הוא. ותמצא בירושלמי (ישעיהו כ״ב) אם יכופר העון הזה לכם עד תמותון זו מיתה שניה, וכן תרגם יונתן אם ישתבק חובא הדין לכון עד דתמותון מותא תנינא, ולזה כוון אונקלוס והרחיב באור בלשון שאמר לחיי עלמא ומותא תניינא לא ימות, כוון לומר כי משה התפלל על השבט שיזכה לחיות חיי עד ולא ישוב משם עוד בגוף למות מיתה שניה, וכן תמצא בדוד מפורש שהזכיר בענין הנשמה הדברים הבאים לה לאחר מיתה, סליחת עונות, רפואת תחלואים בגלגולה גאולת שחת, וזה יורה שתעבור בשחת אבל הוא יגלגלנה אחר התעטרותה במדות שובע שמחות בזיו השכינה, זהו שאמר (תהלים ק״ג:ג׳-ד׳) הסולח לכל עונכי הרופא לכל תחלואיכי, הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים, המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי. וחמשה תועליות הן שהזכיר בתוספת יודי״ן והן חמשה כנגד חמשה דברים שנמשלה בהן וכנגד חמשה שמות שיש לה, וזה מבואר.
יחי ראובן, "may Reuven live!⁠" According to the plain meaning of the text this is a prayer that Reuven should enjoy long life and not die prior to the time set at the time of his birth seeing it is impossible that he should live forever. [The "he" refers to the tribe. Ed.]
ויהי מתיו מספר, "and may his numbered ones be part of the whole nation.⁠" The word ואל in the first half of this verse must also be understood as applying to this second half, i.e. "and may his numbers never cease.⁠" We find a similar construction in Proverbs 30,3 ולא למדתי חכמה ודעת קדושים אדע, where the meaning is not: "and I did not learn wisdom and I will have knowledge of holy ones,⁠" but the meaning is (as if the word לא had been repeated) "and I have not learned wisdom and (therefore) I do not have knowledge of holy ones.⁠" Yet another example of such a construction is found Psalms 9,19 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד. If one were not to read the word לא, "not,⁠" as also applying to the second half of the verse, not only would the second half of the verse contradict the first half, but the meaning of the whole verse would be: "for not always will the destitute be forgotten, the hope of the poor will be lost for ever.⁠" Clearly, this is not the psalmist's meaning, but he means: "neither the destitute will be forgotten forever, nor the poor.⁠" [The author quotes a few more such examples. Ed.]
The order in which Moses enumerates the tribes in his blessing follows the sequence in which they received their inheritance. Seeing that the founder of the tribe of Reuven was Yaakov's oldest, his tribe is also described as the firstborn seeing he is mentioned first. Moses mentioned Yehudah next, seeing this was the tribe who received its inheritance first on the West Bank of the Jordan. The next tribe receiving a blessing was the tribe of Levi because this tribe was encamped around Jerusalem, right next to the tribe of Yehudah. Next was Binyamin whose tribal territory adjoined that of Yehudah; also because the Temple area was shared by both tribes. The tribe of Joseph came next so as not to downgrade Joseph even further, seeing his younger brother Binyamin had already received his blessing. This was followed by a blessing for Zevulun, a tribe who distinguished himself by answering Barak's call to arms in the days of Devorah. Not only that, but it was due to his financial support that his brother Issachar could devote himself to Torah study without having to worry about where his livelihood would come from.
Having completed his blessings for the tribes who were offspring of Yaakov's senior wives Leah and Rachel, Moses now turned to bless the tribe of Gad seeing he shared a flag with one of the tribes born by Leah, i.e. the tribes of Reuven and Shimon (Numbers 2,10-14). Next came Dan, who was himself in charge of one of the camps; next came Naftali who was senior to Asher.
It is possible to explain the words יחי ראובן ואל ימות as applying to this tribe's success in war, i.e. that they should not only be successful but also not incur any casualties. The words ויהי מתיו מספר would be an allusion to the distant future when the Romans would condemn 10 sages to death by torture for their forefathers having sold Joseph to the Ishmaelites at the time. Moses hinted that at that time his blessing would not be effective, and members of that tribe would be included in that decree (though Reuven their ancestor had actually saved Joseph from death). We find that the word מספר has a mystical dimension; Isaiah 10,19 speaks of so few trees of a forest remaining that even a young child can record its מספר, "its number.⁠" Rashi quotes Sanhedrin 95, according to which the prophet refers to the letter י meaning "ten" as being so small that even a very young child can write it. Moses would then hint that whereas Reuven's conduct vis-a-vis Bilhah had been forgiven to the extent that none of his descendants would die prematurely on that account, the pardon was not so absolute, and that is why at the time the Romans decreed the death of the ten sages the number was 10 instead of 9, seeing that neither he nor Binyamin had had a share in it.
A kabbalistic approach: the word יחי in the line refers to life in the hereafter. The words ואל ימות refer to what would happen to Reuven as part of the system of the transmigration of souls, in order to spare him having to die a second time. This is the meaning of Onkelos' translation of the words ואל ימות, i.e. יחי ראובן לחיי עלמא ומותא תנינא לא ימות. Onkelos revealed to us here that there is a transmigration of souls when the souls of people who committed certain sins reappear in another body to rehabilitate themselves by a second circuit of physical life on earth. This occurs after they had already once received their reward or punishment in the hereafter after having died, (separated from the body which housed them originally).
This is a concept which is not hard to understand when one considers that the cycles of Shemittah years are something which repeat themselves time and again. A soul returns to a new habitat on earth after having received its initial judgment for how it performed on earth the first time around. [The "shemittah" cycles the author refers to are not the seven year cycles on terrestrial earth we are familiar with, but the cycles of seven times 7,000 years each of which contains as the last one thousand years a period of metamorphosis for the universe, At the end of the 49,000 years an absolutely perfect terrestrial universe will emerge. The author has referred to this in detail repeatedly, the first time on Genesis 2,3 on the words אשר ברא אלו-הים לעשות. Ed.]
According to many views expressed by our sages, this metamorphosis is what is known as תחיית המתים, commonly translated as "resurrection of the dead (bodies).⁠" [The authorities who interpret the concept in the manner we just described base themselves primarily on Isaiah 22,14. They find support for this in the way Targum Yonathan renders that verse in Isaiah. Ed.]
In the Talmud Taanit 2 there is a debate concerning whether rain should already be mentioned in our Amidah prayer on the first day of Sukkot or whether one should wait until the last day of that festival. One of the arguments in favour of the former view is the fact that we mention the resurrection of the dead every day of the year in that prayer, although surely, the time for this event to occur is not daily? It is suggested that an event which could conceivably occur at any time qualifies for such mention in our daily prayers. At any rate, according to a view in the Jerusalem Talmud Yoma 8,7 the verse in Isaiah refers to the second death of the persons referred to (who deny that there is life after death). Their punishment will be that they will not participate in the ultimate resurrection.
At any rate, considering both the comments of Onkelos in our verse and those of Targum Yonathan in Isaiah, it appears that the words of Moses about the tribe of Reuven are a prayer that they should live long enough so as not to need a second round of physical life on earth to rehabilitate themselves. [I wonder whether all this is in view of the tribe of Reuven and the other one and a half tribes on the East Bank of the Jordan having being the first ones to be exiled and being lost to the קהלת יעקב, Ed.]
You will find that David has some very specific comments on the subject of resurrection, transformation of souls, the hereafter, etc. Compare Psalms 103, 3-5: "He forgives all your sins, heals all your diseases. He redeems your life from the Pit, crowns you with steadfast love and compassion. He satisfies you with good things (jewelry?) in the prime of life, so that your youth is renewed like the eagle's.⁠" David mentions a number of experiences which occur after the initial death of the body. Forgiveness of sins; healing of diseases in the second round, a redemption from the grave. All this proves that something happens after death. Subsequently, David describes the goodness the people who have been resurrected will be surrounded with by God. The word תעטרני, "You will crown me,⁠" appears to speak of an abstract experience in the disembodied life in the hereafter where one experiences the radiation of God's brilliance, זיו השכינה in the parlance of our sages. This is followed by renewed youth, i.e. life in a body on terrestrial earth.
It is significant that the five stages of existence dealt with by David in the three verses we quoted from psalm 103, all end with the letter י, i.e. עוניכי, תחלואיכי, חייכי, המעטרכי, נעוריכי, "your guilt, your disease, your life, your crown, your youth.⁠" These letters י are not part of the nouns in question and have been added by David to allude to certain concepts involved here. They refer to the five names (levels) by which the soul is known. They are נפש, רוח, נשמה, יחידה, חיה. [I have listed them in ascending order. Ed.]
יהי ראובן ואל ימות ויהי מתיו מספר – פירש״י יחי ראובן בעולם הזה ואל ימות לעולם הבא ויהי מתיו מספר במנין שאר אחיו וכו׳ ורבינו אבי העזרי פי׳ שמקרא זה על דרך אל באפך תוכיחני ובחמתך תיסרני מה להלן וא״ו בא במקום אל ופתרונו אל בחמתך אף כאן וא״ו במקום אל ופתרונו ואל יהי מתיו מספר כלומר ירבה מאד שלא יוכל להמנות. ור״מ מקוצי פי׳ יחי ראובן ואל ימות במלחמה ויהי מתיו מספר באותו מספר שיצאו למלחמה כלומר אל ימות מהם אפילו אחד.
יחי ראובן – כשיעבור לפני אחיו את הירדן למלחמה.
ואל ימות אחד מהם במלחמה.
ויהי מתיו מספר – אנשיו שיעברו עמו מספר שכמו אותן שיעברו ישובו ולא יהיה נפקד ממנו איש.⁠1
1. השוו ללשון הפסוק בבמדבר ל״א:מ״ט.
יחי ראובן ואל ימות – כשיעבור לפני החלוץ לפני אחיו כמו שהתנו בני גד ובני ראובן אל ימות אחד מהם במלחמה.
ויהי מתיו מספר – שבאותו מספר שיעברו ישובו שלא ישאר מהם איש או אל ימות דלעיל קאי כלו׳ אל יהי מתיו מספר שירבו ואל יספרו מרוב.
יחי ראובן ואל ימות, "may Reuven live and not die.⁠" When the tribe of Reuven will fulfill its promise and march as vanguard in front of the army conquering the land of Canaan, (together with the tribe of Gad and half the tribe of Menashe, as per Numbers 32,20-42) they will not suffer a single casualty during that campaign.
ויהי מתיו מספר, "when counted afterwards they will not have diminished in number.⁠" This comment refers to the previous promise of Moses that they will not suffer casualties by fulfilling their promise. In fact, they will continue to grow in numbers.
יחי ראובן ואל ימות – כשיעבור חלוץ לפני אחיו כמו שהתנו בני גד ובני ראובן ואל ימות א׳ מהם במלחמה.
ויהי מתיו מספר – שיעברו וישובו ולא יפקד מהם איש.
יחי ראובן – כתב הרמב״ן א״ר אברהם החל בראובן שהוא הבכור ולא הזכיר שמעון בעבור עון פעור כי העובדים לפעור משבט שמעון וראייה לדבר ממה שחסרו מספרם במנין השני והיה זה ממה שמתו במגפה בדבר פעור ועוד כי המוכה היה נשיאם וכן דעת רש״י והמפרשים. ולפי דעתי אין החסרון ראייה שהרי עדיין חסרו י״ג אלף מלבד המתים במגפה ועוד כי גם משאר השבטים חסרו קצת כי בני גד חסרו ה׳ אלפים ובני אפרים ה׳ אלפים ועוד כי הכתוב שאומר ויצמד ישראל לבעל פעור ואומר קח כל ראשי העם נראה שהיה בהם מכל השבטים וכל דייניהם שופטים בהם ומן המוכה אינו ראייה כי היה נשיא בית אב ולא נשיא שבט והמזמור הזכיר ענין דתן ואבירם בשמם תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם והזכיר ויצמדו לבעל פעור עם וימאסו בארץ חמדה בכלל העם וחלילה שימנע משה מלברך שמעון ולא ימחה שבט מישראל שכבר כלו הנצמדים לבעל פעור כמו שנאמר כי כל האיש אשר הלך אחרי בעל פעור השמידו י״י אלהיך מקרבך והנשארים על כלם נאמר ואתם הדבקים בי״י אלהיכם ולמה לא יברכם והנה כלם עשו העגל וחטאו במרגלים ונתכפר להם וברכם. והנכון בעיני כי הכתוב לעולם אינו מונה בשבטי ישראל רק י״ב וכן אמר בברכת יעקב כל אלה שבטי ישראל שנים עשר והנה יעקב הזכיר י״ב והזכיר יוסף בשבט אחד ומשה ראה והזכיר יוסף בשני שבטים כמו שאמר רבבות אפרים אלפי מנשה והיה זה מפני ב׳ דברים האחד מפני שכיון שציוהו הקב״ה לעשותו שני שבטים בחנוכת המזבח ובדגלים ובנחלת הארץ הוצרך למנותם שנים בברכתם ועוד שהוצרך להזכיר יהושע המנחילם הארץ והוא משבט אפרים הקטן הוצרך גם כן להזכיר אחיו הגדול ממנו והנה רצה לברך לוי כי מברכתו יבורך כל ישראל שיהיו קרבנותיו לרצון להם לפני י״י והוצרך להשאיר אחד מהשבטים שאינן בכל מקום אלא י״ב כנגד י״ב מזלות ברקיע וי״ב חדשים בשנה וכן בהר גריזים והר עיבל שמנה שבט לוי לא הזכיר יוסף בשני שבטים וכן תרא׳ בחלוקי יחזקאל שמנה בחלוקת הארץ יוסף לשני שבטים ולא הזכיר לוי ובשמונה תוצאות העיר הזכיר שער לוי אחד ולא מנה יוסף לשני שבטים אבל אמר שער יוסף אחד כי לעולם לא ימנו רק י״ב שבטים והשאיר שבט שמעון שלא היה שבטו גדול ולא היה בו ברכת אביהם יעקב מרובה אבל חלקם ביעקב והפיצם בישראל והנה יתברכו גם מברכת שאר השבטים. סדר וזאת הברכה היתה ברוח הקודש והקדים ראובן כי לקח נחלתו בראשונה ועוד כי הוא הבכור ומשה התפלל עליו שלא ימחה שמו בחטאו ולכך נתן לו בברכתו משפט הבכורה ואחרי כן יהודה כי הוא הנוחל הראשון בארץ והוא העול׳ בתחל׳ למלחמ׳ אשר בה יברך אותו והנה ברכתו כוללת כל ישראל ואחרי כן לוי החונים עם בני יהודה בירושלים ושם יהיו קרבניהם לרצון ואחרי כן בנימין שהית׳ נחלת׳ עם בני יהודה וירושלי׳ ובהמ״ק בין בני יהודה ובין בני בנימין והלוים יחנו עם שניהם ואחרי כן בני יוסף כי כן היתה נחלתם שנאמר ויעל מטה בני בנימין למשפחותיה׳ ויצא גבול גורלם בין בני יהודה ובין בני יוסף ואחרי כן השלים לברך בני הגבירות והקדי׳ זבולון ליששכר כאשר עשה יעקב וכן נפל גורלם הגורל השלישי לבני זבולון והגורל הרביעי לבני יששכר ואח״כ בירך בני השפחות דן ונפתלי ואשר כסדר תולדות׳ והוא הדגל שלהם והקדי׳ גד לכל בני השפחו׳ כי נחלתו תחלה עם בני ראובן המוקדם והוא היה בדגל הראובני:
יהי ראובן ואל ימות – פי׳ ר׳ אברהם שיחיה ולא ימות לעולם שיתכן שיחיה כבן אדם לחיות שנים קצובות וימות:
ויהי מתיו מספר – שלא יהו מועטים שכל דבר שיסופר הוא מעט. וכתב הרמב״ן ויותר נכון כמו שפירש״י יחי ראובן בישראל ולא ימות שלא יכרת שבטו באחד מכל הזמנים ויהיה פקודיו במספר בני ישראל לעולם שהתפלל עליהם שלא יגרום חטאו והכעס הגדול שכעס עליו אביו בחללו יצועי אביו להכרית שמו. ופי׳ מתיו שכל אנשיו יזכו בזה ולא יכרת אפילו מקצת השבט בחטאו. ופי׳ מספר כמו במספר כמו לזנות בית אביה. אי נמי שיהיה מתיו מספר ישראל שימנה ראובן כמשפט הבכור.
וי״מ: הברכה הזאת על כיבוש הארץ. יחי ראובן בעברם חלוצים למלחמה לפני בני ישראל פי׳ שיתגברו ולא ינוצחו כמו ועל חרבך תחיה. ואל ימות שלא יפלו מהם במלחמה. ויהי מתיו מספר שיחזרו לאהליהם כמספרם ולא יפקד מהם איש וכן בירך גד חברו בענין הזה. והפי׳ הזה קרוב אבל פי׳ הראשון יותר נכון כי ברכת משה מעין ברכת יעקב:
יחי ראובן, "May Reuven live, etc.⁠" Nachmanides, quoting Ibn Ezra, writes that the reason that Moses commenced the blessings with Reuven was because he was Yaakov's biological firstborn, and that the reason why Moses did not include Shimon in the list of tribes whom he blessed was because that tribe had been so guilty in the sin at Baal Peor. In fact, most of the people that sinned there were from the tribe of Shimon, something that can be proved by comparing the tremendous reduction in the number of men over 20 during the second census compared to that in the first census. The reason was that the sinners died during the plague before Pinchas had stabbed Zimri and Cosbi to death. Nachmanides adds that in his view this is not conclusive proof of anything, as even after deducting the 24000 men who had died during that plague, and assuming even that all of them had belonged to the tribe of Shimon there are still 13000 missing men from Shimon unaccounted for. (at the first census there had been 59,300 men of the required ages from the tribe of Shimon, whereas after the sin of Baal Pe'or there were only Moreover, we observe that there was substantial shrinkage in the number of men of recruiting age among some of the other tribes also, The tribe of Gad numbered 45,500 such men during the first count, whereas now it had only The number of men counted from the tribe of Ephrayim during the second count was also 5000 fewer than when they had been counted during the first census. Besides, when the Torah reports (Numbers 25,3) that Israel became attached to Baal Pe'or and that God told Moses "to take (gather) the leaders of the nation and hang them before Hashem, etc.,⁠" it is clear from this verse that members of all tribes had been involved in sinning at Baal Pe'or. The fact that Zimri was the one whom Pinchas killed is no proof, as he was only the head of a בית אב, and not the prince of the tribe. The tribe of Shimon had a number of heads of families with that title. Moreover the rebels from the tribe of Reuven, Datan and Aviram, who went into the bowels of the earth with Korach were of higher rank in their tribe than Zimri was in his, and Moses did not deny the tribe of Reuven a blessing on that account. It is quite inconceivable that Moses would deny a whole tribe a blessing on account of a sin committed by one of their leading members. The Torah (Moses' words) expressly stated that all the people who had not sinned on the occasion of the debacle of Baal Pe'or were included in the compliment ואתם הדבקים בה' אלוהיכם חיים כולכם היום, "all of you who have cleaved to the Lord your God are alive as of this day.⁠" In other words, Moses faced only righteous people at the time when he set out to bless the nation.
The correct interpretation of why Moses did not bless the tribe of Shimon specifically has to do with the long-standing tradition that the Jewish people comprise no more than 12 tribes. At the time when Yaakov had blessed his children, he had given one blessing to Joseph, although part of the whole procedure had been the vision that both of Joseph's sons would develop into two separate tribes. This left Moses with the problem of which tribe to delete from his blessings, seeing that including the "super" tribe Levi, there were now in effect 13 tribes. The division of the tribe of Joseph into two tribes did not occur as a mere wish of Yaakov, or as its interpretation by Moses on his own. At the inauguration of the Tabernacle and when establishing the groupings around the Tabernacle by the various tribes, Ephrayim and Menashe, by Divine decree, had clearly been treated as separate tribes. Furthermore, there was a need to mention Joshua who would be Moses' successor and who would lead the people to the Divinely ordained heritage in the Land of Canaan, and he was a member of the tribe of Ephrayim. Seeing that Ephrayim was the junior of the two sons of Joseph, it would have been inconceivable for Moses to ignore the senior son (tribe) Menashe by not blessing that tribe separately. Moses, clearly, wanted to bless the tribe of Levi, the tribe whose members henceforth would dispense blessings to all of the people. The people's various sacrificial offerings would have been meaningless unless the Priests, members of the tribe of Levi had blessed them. Moses could not avoid deleting one tribe from his blessing as the number 12 was not arbitrary but was symbolical of the 12 signs of the zodiac, the twelve months of the year, etc. According to the Midrash these twelve constellations in the sky known as the zodiacal constellations, are considered the arms of the universe, God's instruments in supervising nature at work. When the people were blessed at Mount Gerizim and Mount Eyval, the tribe of Shimon most certainly took part in that procedure (Deut.) On that occasion the tribe of Levi was not mentioned, as its members did not share in the distribution of ancestral land. Yaakov, on his deathbed had indicated that he wished both the tribe of Shimon and that of Levi to be separated from one another in order to forestall the kind of violence plotted against the city of Shechem by these two brothers to ever occur again. (Compare Genesis 49,7)
The entire portion of וזאת הברכה had, of course, been said by Moses while he was inspired with the Holy Spirit, and the reason why Reuven had been listed first was because he was the first of the tribes to receive his ancestral heritage (on the east bank of the Jordan). An additional reason was the fact that he was chronologically the most senior of the tribes, the founding father having been Yaakov's oldest son, the firstborn. Moses prayed for the tribe's continued well being, wishing that its name not be extinguished on account of the sin of their founding father involving an indiscretion with Bilhah, his father's steady mate after the death of Rachel. To underscore this point, Moses referred to the fact that Reuven was the firstborn, something that everybody had been well aware of. He blessed Yehudah next, as this tribe would be the first tribe to receive its heritage in the land, and he would lead the nation in its war against the Canaanites. The blessing given by Moses to Yehudah was meant to include all of the Jewish people. Moses blessed the tribe of Levi next, as the Levites who largely lived in Jerusalem, would be territorial neighbors to Yehudah. They would ensure that the sacrificial offerings of the Jewish people, both communally and individually, would enjoy a welcome reception by Hashem. Binyamin was next in line for Moses' blessing, as the holy Temple would stand on its territory. After having blessed Binyamin, Moses blessed the tribes named after Joseph's two sons, as they were next in conquering and settling the land of Israel. Next Moses blessed the remaining tribes that had as their founding father sons of Yaakov principal wife Leah. He followed the pattern used by Yaakov when he had blessed those sons. This left the tribes whose founding fathers were the maidservants of Leah and Rachel, respectively. History shows that the lots allocating lands to the various tribes also confirmed the order in which Moses had blessed these tribes. Gad was mentioned first, as he with Reuven was the first to receive his share on the east bank of the Jordan. He was also part of the flag commanded by the army headed by Reuven.
יחי ראובן ואל ימות, "May Reuven live and not die, etc.⁠" Ibn Ezra understands this to mean that Reuven (the tribe) should live indefinitely, never die out. It had been possible that the lifetime of a tribe might be no different from the lifetime of an individual human being.
ויהי מתיו מספר, "and may its numbers never shrink into insignificance.⁠" Seeing that all things that are subject to count are also subject to a decline in number, Moses prayed that Reuven should not experience such a reduction in numbers.
Nachmanides writes that in his view a better explanation of the above words is that of Rashi, i.e. that Moses prayed that Reuven should live on as a tribe of Israel in this world and not disappear as an entity in the world to come, either. The sin of his founding father should not be visited upon him and his descendants even in the hereafter. When reflecting on Yaakov's comments on Reuven on his deathbed, Moses realized that it contained a great deal of anger that had been suppressed for a long time. Moses prays to protect the tribe against any fallout from this also in the future, beyond life on earth. The word מתיו, "his population,⁠" is used to include all members of the tribe against such fallout. The word מספר "number,⁠" is to be understood as if the Torah had written: במספר, "in number,⁠" a construction similar to בית אביה, "her father's house,⁠" where what is meant is בבית אביה, "in her father's house.⁠" (Compare Genesis 38,11)
It is also possible that the words מתיו מספר refer to the people of Israel who are to always look upon the tribe of Reuven as one looks on a firstborn son.
Some commentators understand this blessing as being directed at the days of the conquest of the land of Canaan, Moses blessing the soldiers of the tribe of Reuven who would be in the vanguard with the members of the tribe of Gad, as agreed when they received their allocation of land on the east bank. Moses included the soldiers of the tribe of Gad in his prayer, asking Hashem not to let either of these two tribes sustain casualties during that campaign. Whereas this interpretation has much to commend it, the first interpretation is most likely the correct one.
יחי ראובן – החל מראובן שהוא הבכור,⁠א והיתה ברכתו חלושה כי פעולותיו היו חלושות בזרעו. ועזב שמעון כי לא ראה בנבואתו שם פעל וענין נמרץ בזרעו, וכן לא מצאנוהו בספר המקרא. גם יששכר זכר בענין חלוש מאד כי כן היה גם זכרו בהבלעה. והקדים יהודה ללוי, להיותו הנגיד. והקדים בנימין ליוסף לצרפו ללוי, בעבור היות ירושלם שהיה מקום הקרבנות בחלקו ושבט לוי על העבודה.
ואל ימות – הטעם שלא יכלה זרעו.
ויהי מתיו – ואל יהי, כי תיבת שלמה אחת משרתת לגזרות רבות לרבות דבקות, ואין צורך לשנותה בכל גזרה אבל יהיה מותר.
א. בכ״י המבורג: ״מהבכור״.
יחי ראובן ואל ימות – לפי שמלכות מלכי ישראל היה סבה אל שגלו עשרת השבטים ובתחלה גלה מהם ראובן וגד וחצי שבט המנשי כמו שנזכר בספר דברי הימים וזה הגלות הגלה פול מלך אשור ותגלת פלאסר מלך אשור והגלות השני ליתר השבטים הנשארים מעשרת השבטים האלה הגלה אותם שלמנאסר מלך אשור ולפי שראובן היה ראוי שיהיה הראשון שזכר בו כי הוא היה הראשון והבכור ייחס זה הגלות לראובן והתפלה עליו היא תפלה ליתר השבטים שגלו עמו כי כלם גלו לחלח וחבור נהר גוזן וערי מדי כמו שנזכר בספר דברי הימים ובספר מלכים ולזה אמר זה דרך תפלה יחי ראובן ואל ימות עם אלו הצרות לו ואל ימות לגמרי ביד צריו ואף על פי שיהיו מתיו מספר שיהיו למתי מעט על רוב חטאיהם להשם כמו שבא זכרו בספר מלכים שבסוף הענין היו עשרת השבטים מספר מעט הנה עם כל זה התפלל לשם יתעלה שלא יכלם לגמרי.
והוא טעם המאמר שזכרנו ראשונ׳ שאמרו זאת מוסף על הברכה הראשונ׳ שבירך אותם יעקב אביהם כי ברכה זאת תהיה שלימה ונוספת כפי מה שהושלמו המקבלים אותם בקבלת התורה ובתקון מצותיה יותר ממה שהושלמו המבורכים מפי יעקב שלא קבלוה עדין ולזה אמר נמצינו למדים שממקום שסיים יעקב אבינו משם התחיל משה וכו׳. וזה כי כל עצמו של יעקב אבינו היה להביאם תחת כנפי שכינה ולהכשירם לבא במסורת ברית התור׳ והמצוה ולזה סיים במלה הזאת הרומזת אל התורה שנאמר וזאת התורה וגו׳. וכמו שאמר אין זאת אלא תורה שנאמר וגו׳ (ע״ז ב׳:). ומזה הענין התחיל משה אחר שקבלוה והושלמו עמה והוסיף להם ברכה ותוספת טובה כפי שיעור שלימותם כי לזה אמר וזאת הברכה בוא״ו העטף וזאת התורה כמו שנתבאר. אמנם כונת זה המאמר משלם כמה שתמצא שהשלימו עליו עוד במדרש שוח״ט יבא עוד ביאורו בנעילת השערים בעזרת האל. ודי בזה למה שרצינו להקדימו אל ביאור דברי זאת הפרשה החשוב׳ וברכותיה ולא אטפל להזכיר ספקות שאינו מטבע הענין בדברים השיריים כמו שכן עשינו אצל השירות ודומיהן והתחיל יחי ראובן ואל ימות וגו׳. הנה למה שנתבזה ראובן בעיני אחיו מצד חללו יצועי אביו ומצד שנעלה הבכורה ממנו לסבה ההיא ונתנה ליוסף אשר דבר אתו קשות יעקב אבינו בברכו את אחיו לזה ראה להתחיל בו ולייחד ברכתו בשיהיו אנשים חשובים ונכבדים וזהו מה שכוונו באומרו ויהי מתיו מספר. אמנם לפי שלשון זה יאמר 1אם על החשיבות כמו שאמרנו או על המעטיות כמו שאמר ואני מתי מספר (בראשית ל״ד:ל׳) לזה הקדים לומר יחי ראובן ואל ימות – כלומר יהיו מתיו מספר ולא מהיותם מועטים ויתכן כי באומרו יחי ראובן ואל ימות כוון אל ראובן עצמו שלא ימות בעון ההוא מיתה נפשיית בעולם הבא וזה אחד מהמקומות שביאר ענין זה מאלו הברכות.
1. אם על החשיבות וכו׳, ר״ל יען כי מאמר ״ויהי מתיו מספר״ נוכל להבין על ב׳ פנים. הא׳ שיהיו אנשי שבטו רק מעמים עד שיוכל כל איש לספור אותם על נקלה, והב׳ שיהיו חשובים במעלתם ראוים להמנות בעבור זאת (עיין ביאורי למעלה שער ע״ב במדבר דף ח׳ ע״ב) ע״כ הקדים מאמר ״יחי ראובן״ וכו׳ ר״ל שיולדו ממנו תמיד בנים ובני בנים כמו משאר השבטים, גם לא ימותו מהם לפי ערך מספרם יותר מאשר ימותו משאר השבטים, ובכל זאת יהי מתיו מספר בעבור חשיבותם ומעלתם.
יחי ראובן ואל ימות וגו׳ עד וללוי אמר. הנה ברכת ראובן יראה בתחלת המחשבה שאינה מיוחדת אליו. כי בכל השבטים היה ראוי שיתפלל שיחיו ולא ימותו אבל חז״ל דרשו זה בספרי לענין בלהה פלגש אביו ששכב אותה. ושלכן התפלל מרע״ה שבעון זה לא ימות בעולם הזה ולא בעולם הבא. ושפירוש ויהי מתיו מספר שיהיו נמנים עם שאר השבטים. כענין שנאמר וישכב את בלהה פלגש אביו וישמע ישראל ויהיו בני יעקב שנים עשר. כמו שהביאו רש״י (בראשית ה׳ כ״ב) בפירושיו. או יהיה ואל מושך עצמו ואחר עמו. כדברי רבי אברהם יחי ראובן ואל ימות ואל יהי מתיו מספר. כי כל דבר שיסופר הוא מעט. ורחוק הוא שנאמר שהתפלל עליו עתה שיחיה לעולם ולא ימות בעבור בלהה והיה ראובן כבר מת קרוב למאתיים וחמשים שנה גם כי יתפלל שלא ימחה שבטו מישראל ואם לא נמחה בימי יעקב אבינו ונמנה תמיד בתוך אחיו איך ימחה עתה ויצטרך להתפלל משה עליו. אבל ענין זה באמת שמאמר יחי פלוני לא יאמר כי אם על המלך או על השר המושל בעם. תמצא זה כשהקימו שלמה למלך (מלכים א ל״א) נאמר ויתקעו בשופרות ויאמרו יחי המלך. וכן אמרה בת שבע יחי המלך דוד לעולם. וכן נאמר ביהוא ג״כ לפי שזה המאמר יחי לא יאמר כי אם על המלך או על שר הצבא. ולפי שראובן חייב עצמו ללכת לפני ישראל חלוצי צבא להלחם באויביהם כאשר נכנסו לארץ שנא׳ (פרשת מטות) נחנו נחלץ חושים לפני בני ישראל עד אשר אם הביאונום אל מקומם. ראה משה שבני ראובן יקיימו נדרם בשלמות ויעברו חלוצים לפני הצבא ולכן התפלל עליו יחי ראובן כמו שאומרים על המלך יחי המלך. להיותו יוצא ובא כמלך לפני העם במלחמות. כמה שאמר (שמואל א י״ז) ושפטנו מלכנו ויצא לפנינו ונלח׳ את מלחמותינו. האמנם אמר יחי ראובן בלשון מחייב ואל ימות בלשון שולל. וחזר לומר בלשון מחייב ויהי מתיו מספר. לפי שהיו לראובן שתי סכנות עצומות האחת להיותו בעבר הירדן בתוך שני האויבים. והניח שם הנשים והטף. והיה בזה להם סכנה עצומה שמא יבואו עליהם האויבים ויהרגום. והסכנה השנית במה שהיו הולכים בני ראובן לארץ חלוצים לפני הצבא. וידוע שבמלחמה ההולכים בראשונה הם סובלים הסכנות העצומות לפי שאליהם יבאו ראשונה האויבים להלחם. הנה מפני זה אמר בו יחי ראובן ואל ימות רוצה לומר יחיו הנשים והטף הנשארים בעריו בעבר הירדן ואל ימותו ההולכים לפני הצבא. וממין זה בירך לגד כמו שיתבאר. ולפי שהחלוצים היו הגברים לבד שהיו הולכים לפני ישראל להלחם. לזה אמר עליהם גם כן ויהי מתיו מספר. רוצה לומר אותם הגברים אשר ילכו חלוצים לצבא באותו מספר עצמו שילכו ישובו ויחזרו לבתיהם ותמיד יהיה קיים אותו המספר לא יפחות ולא יגרע ולא יחסר ממנו דבר. על דרך עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידינו ולא נפקד ממנו איש. הנה אם כן היתה ברכת ראובן רומזת על שלוחו בארץ נחלתו שלא יפחד מהאויבים ורומזת ג״כ על הצלחתו במלחמה שהולכים בה הגבורים חלוצים כמו שזכרתי וכאלו בברכה הזאת ישוב משה רבינו אל ברכת יעקב כי לפי שהוא ע״ה אמר לראובן אל תותר. התפלל משה שכיון שלא יותר לא יגרע ולא יחסר גם כן:
יחי ראובן ואל ימות – כבר ידוע שהחוטא הוא חשוב כמת. כאומרו הנפש החוטאת היא תמות. וכאומרו יומת המת. ולפי שראובן חטא בענין בלהה עד שכמעט היה חשוב כמת. לכן אמר משה יחי ראובן. להורות שהיה חי ובעל תשובה. וכמו שכתבתי למעלה במדרש כל העם היו מרננים אחריו על אותו מעשה. עד שבא משה והודיעם שהיה נקי כשאמר ארור שוכב עם אשת אביו. עד שאמרו שבאותה שעה האירו אותיות ראובן שהיו באורים ותומים אפילות והכירו ישראל שלא חטא. ואז אמר יחי ראובן ואל ימות. אחר שלא חטא. וכל זה רמוז במאמר לאה שאמרה כי ראה ה׳ בעניי. שרמזה על ראובן שהיה מדוכה ומעונה מאביו ואחיו בחשבם שחטא. ואמרה כי עתה יאהבני [אישי] לרמוז על משה שנקרא איש האלהים. שהוא הודיע לישראל שלא חטא. וזהו יחי ראובן בעולם הזה ואל ימות בעולם הבא. ויהי מתיו מספר. שיהיה נכלל במנין השבטים ולא יעצרנו העון. וכן רמז יחי ראובן ואל ימות. לפי שהוא גלה בראשונה בגלות תגלת פלאסר. ונראה שנשכחו כמת מלב ברוב הזמן. לזה אמר יחי ראובן ואל ימות. אלא שיעלו מגלותם ביד רמה ובגבורה גדולה ויעשו מלחמות בים וביבשה. כמו שכתוב בזוהר בפ׳ ויחי. ולכן אמר בכאן ויהי מתיו מספר. אנשים גדולים ראויים להיות נמנים עם הגבורים. וכן רמז יחי ראובן ואל ימות. להורות שלא יכלו שבט ראובן במחלוקת קרח ועדתו. אע״פ שנשתתפו עמו. כדכתיב ודתן ואבירם בני אליאב ואון בן פלת. ואמרו און אשתו הצילתו וזהו וראשית אוני. ועל זה אמר יחי ראובן ואל ימות בעבור המחלוקת. כי המחזיק במחלוקת חייב מיתה דכתיב ולא יהיה כקרח וכעדתו. ואם ימותו יהיו אנשים מועטים וזהו ויהי מתיו מספר. ואמר ויהי מתיו מספר ולא אמר ויהיו. לרמוז על אחדותם וייחודם בתורה בלב אחד כאיש אחד. כאומרם בארה בנו. לפי שהוא בארה של תורה. וכן ברכו יעקב שהיו גבורים בתורה כאומרו כחי וראשית אוני. ואין כח אלא מתורה כד״א גבורי כח עושי דברו. וכן משה מברכו דכתיב ויהי מתיו מספר. גבורים בתורה דכתיב בדיך מתים יחרישו. עיין בפרשת ויצא ובפ׳ ויחי:
יחי ראובן – אף על פי שבחר ראובן בארץ טמאה מעבר לירדן, שאינה מארץ ה׳, כאמרו ״ואך אם טמאה ארץ אחזתכם״ (יהושע כ״ב:י״ט), ולפי זה אינה כל כך מוכנת לזכות בה לחיי עולם, מכל מקום יחי לבדו לעד.
ואל ימת ויהי מתיו מספר – ואל ימות בעולם הזה באופן שיהיו אנשיו מועטים, כענין ״ואני מתי מספר״ (בראשית ל״ד:ל׳), אף על פי שכתוב ״למען ירבו ימיכם על האדמה״ (דברים י״א:כ״ה).
יחי ראובן, even though the tribe of Reuven had chosen to live in a ritually unclean country (East bank of the Jordan), a region which is not really part of the “Holy Land,” as per Joshua 25,19 “although the land of your heritage is an unclean land, etc.,” and as a result of this they are not really entitled to eternal life in the hereafter, Moses prays that his (Reuven’s) heart may live on forever,
ואל ימות ויהי מתיו מספר, may he not die out in this life on earth so that his numbers will become too insignificant. (Yaakov already described people who are few in numbers as being in danger of being wiped out, Genesis 34,30) Moses prays that the tribe of Yehudah be included in the blessing of Deut. 11,21 “so that you will enjoy many years on the earth, etc.”
ואחר שהציע ההצעה המספרת שלושה חסדי ישראל אשר בעבורם היו ראויים לברכה, התחיל וברכם.
ואמר יחי ראובן – בעולם הזה, ואל ימות – לעולם הבא. והתחיל ממנו ונתן לו ברכה כזאת לתקן מעוותו:
יחי ראובן ואל ימות ויהי מתיו מספר – ברכה ראשונה זו, היא מעין ברכותיו של יעקב שאמר יתר שאת ויתר עז (בראשית מ״ט:ג׳) הנה יעקב ברכו בשני ברכות אחת נקראת שאת, ואחת עז, כי השאת הוא שיהיו אנשיו רבים עד שיהיו צריכין למספר כי הדבר שהוא רב הכמות צריך מספר, ושיהיו אנשיו גבורים כי ראובן שהיה יושב על הספר היה צריך לכל זה שיהיו אנשיו רבים וגבורים כי אז לא ימותו במלחמה. והנה שאת הוא לשון מספר כמו כי תשא את ראש (שמות ל׳:י״א). נשא את ראש (במדבר ד׳:כ״ב). ועז לשון גבורה, והנה מצד שבלבל יצוע אביו היה ראוי שינטלו שניהם ממנו אך מצד הברכה נתנם לו במתנה ואמר, בדין הוא שיהיה לך יתר שאת ויתר עז. יותר מספר וגבורה פי שנים על כל השבטים אך פחז כמים אל תותר (בראשית מ״ט:ד׳). אל תקח המותרות, אבל מ״מ שוה לכל השבטים תהיה בשאת ועז. וזה שגם משה ברכו בגבורה שנאמר יחי ראובן ר״ל יהיה איש חי רב פעלים במלחמה ואז אל ימות, ויהי מתיו מספר, זהו ענין השאת שהזכרנו.
והוסיף ואל ימות, לפי שאמרו רז״ל (תמיד ל״ב) מה יעשה אדם ויחיה ימית א״ע אבל הוא יחיה ולא יצטרך להמית א״ע וכמ״ש (תהלים פ״ט:מ״ט) מי גבר יחיה ולא יראה מות כי אם יחיה את עצמו אז בלי ספק ימית א״ע וכן בהפך. ורז״ל אמרו (סנהדרין צב.) יחי ראובן בעה״ז, ואל ימות לעוה״ב, ולפי שעוה״ב נעלם על כן נשארו חיי עוה״ב בדיוק של ואל ימות ברמז וסמיך ליה וזאת ליהודה, כי גם הוא נתברך בעה״ב לפי שהיו עצמותיו מתגלגלין וכפירש״י. או לפי שנאמר (יחזקאל ל״ג:י״א) כי אם בשוב רשע מדרכו וחיה וראובן היה בעל תשובה לכך נאמר יחי ראובן וגו׳, וזאת ליהודה. כי מי גרם לראובן שיודה יהודה וכו׳ (סוטה ז:).
בעולם הזה. פי׳ שלא ימות מיתת כרת:
לעולם הבא. פי׳ דצדיקים אפילו במיתתן קרויים חיים:
In this world. Meaning, that he should not die from a death incurred by excision.
In the World to Come. Meaning, that the righteous even in their death are called living.
יחי ראובן וגו׳ ויהי מתיו וגו׳ – אומרו יחי ראובן, רבותינו ז״ל אמרו (בספרי) שהתפלל על ראובן שיהיה לו חלק לעולם הבא. ואולי אפשר לומר שנתכוון על גדולי השבט שמתו בעדת קרח, כאומרם ז״ל (במדב״ר יח ג) כי מאתים וחמשים איש כולן היו ראשי סנהדראות ורובן משבט ראובן כאומרם ז״ל (רש״י במדבר טז א). ולפי שיש מקום לומר שעדת קרח אין להם חלק לעולם הבא (עיין סנהדרין קט:), לזה התפלל יחי ראובן פירוש שבטו, והגם שלא היו אלא מאתיים וחמשים איש, להיותם גדוליהם יתכנה השבט כולו עליהם.
או אפשר שעל ראובן עצמו הוא אומר, אלא שהוא מהטעם עצמו כי כשיתקצצו ענפים של גדול השבט יגרע מצדיק שהוא ראובן עינו, לזה התפלל שיחיה לעולם הבא, וזה מסכים כסברת האומר (שם קח.) עדת קרח יש להם חלק לעולם הבא.
ואומרו ויהי מתיו מספר – התפלל עליהם שיהיו צדיקים, לפי שנמקו השרשים במאורע גדוליהם במעשה קרח כאמור בסמוך, לזה התפלל ויהי מתיו מספר, פירוש על דרך אומרם ז״ל (שם כו.) שאמר חזקיה לפני הקדוש ברוך [הוא] רבים אשר את שבנא וגו׳, והשיב הקדוש ברוך הוא אין מנין לרשעים, לזה אמר משה במתק לשונו מתיו מספר, פירוש שלא יהיו רשעים, שאז אין מנין להם, ותועיל תפלת צדיק על הדבר בסוד צדיק מושל ביראת אלהים (שמואל ב כג ג, עיין שבת סג.).
יחי ראובן ואל ימות, "May Reuven live and not die, etc.⁠" According to Sifri on our verse the words "may Reuven live" mean that Moses prayed that Reuven should have a share in the hereafter. Perhaps what is meant is that the leaders of that tribe who died during the uprising of Korach should have a share in the hereafter. [seeing that a prayer for someone who had died hundreds of years ago would seem futile and even sinful. Ed.] According to Bamidbar Rabbah 18, the 250 men who died offering incense were all heads of the courts, most of them from the tribe of Reuven. Seeing that one could have assumed that the community of rebels including Korach would not have a share in the hereafter, Moses prayed that Reuven, i.e. the tribe, should live. Granted that only 250 of their number had been guilty of joining the uprising, the fact that these 250 men represented the elite of the tribe could have brought disaster on the whole tribe and jeopardised their share in the hereafter.
It is also possible that Moses referred to Reuven, Jacob's son, personally. His continued share in the hereafter might have been endangered seeing that his most illustrious offspring had become guilty of the uprising against Moses. All of this is in accordance with the view expressed by one scholar in Sanhedrin 108 that the rebellious group of Korach did not forfeit their share in the hereafter.
ויהי מתיו מספר, "even though he may be few in numbers.⁠" Moses prayed that the surviving members of the tribe be righteous seeing that their holy roots had been undermined due to their leaders having been guilty of taking part in Korach's uprising. The prayer concerning their numbers may be understood in accordance with Sanhedrin 26 where the Talmud discusses the prayer of King Chiskiyah that God should not be influenced by the attitude of Shevna his heretic scribe who commanded the support of the majority amongst the people of beleaguered Jerusalem at the time. At that time God replied to Chiskiyah not to worry because numbers are not relevant when He deals with the wicked. Similarly, Moses mentioned that though there may have been a substantial number of the tribe of Reuven who were not righteous, God should not judge the tribe by this numerically significant segment. This may be the meaning of Samuel II 23,3 that צדיק מושל יראת אלוהים, "a righteous person" (even when in the minority) rules' God.
יחי ראובן ואל ימת ויהי מתיו מספר – פי׳ שהתפלל עליו ג׳ דברים לפי ששבט ראובן הלכו לפני הצבא במלחמה. התפלל עליהם שלא ימותו במלחמה ואל ימותו בידי שמים אלא יבואו לביתם בשלום. וגם שלא ימותו בניו ובני ביתו שעזב בעבר הירדן וזהו יחי ראובן בידי אדם ואל יהרג במלחמה. ואל ימות. אח״כ בידי שמים בתוך שבע שנים שחלקו. ויהי מתיו. פי׳ בני ביתו ואנשיו במספ׳ שלא ימות א׳ מהם אלא יהיו כמספ׳ שהניח. ובתרגו׳ אל ימות במותא תנינא והוא רומז על מ״ש בזוהר חדש דרות. פ״א יחי ראובן. בתחיית המתים. ואל ימת. בימות המשיח כידוע שהוא יהיה ראשון וכמ״ש פחז כמים אל תותר. שלא יותיר מן האומות. כי עלית משכבי אביך. זו ירושלים. אז חללת יצועי עלה. שימלא מן האומות חללים חללים ע״ש שפשטו ידיהם ביצועי שהוא זבול בית המקדש. ויהי מתיו מספר. לעה״ב שיהיו כולם בני עה״ב כמ״ש כל הכתוב לחיים בירושלים וג׳ ספרים נפתחים לעה״ב וכמ״ש אלה לחיי עולם וגו׳ ובתרגום שאמר מותא תנינא כדכתיב מות יומת. מות בעוה״ז. יומת מיתה תנינא לאח׳ מית׳ וכמ״ש (ברכו׳ כ״ח ע״ב) אם ממיתני מתתי מיתת עולם וכמ״ש במשלי וכמ״ש לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה. לא אמות. בגיהנ׳ שהו׳ צלמות. כי אחיה. בתחיית המתי׳ כמ״ש ורבי׳ מישיני עפר יקיצו אלה לחיי עולם וגו׳ ואספ׳ מעשי יה. לעה״ב בסוד כל הנשמה תהלל יה.
ויהי מתיו – חלשיו ומדוכאיו מעטים, כמבואר בפרשת ויצא (הרכסים לבקעה בראשית ל״ד:ל׳).
יחי ראובן – כל חיים סתם שבמקרא הם חיים מאושרים ומצליחים, התפלל משה על ראובן שיחיה חיי אושר והצלחה ולא יכרת שבטו מישראל לעולם, ויהיו אנשיו במספר בני ישראל, הטעם שלא יגרום החטא והכעס שכעס עליו אביו בחללו יצועיו להכרית שמו מישראל, וזהו כענין שנאמר שם וישמע ישראל ויהיו בני יעקב שנים עשר (בראשית ל״ה כ״ב), הודיע שלא יצא בחטאו ממספר השבטים, או יהיה פירוש יחי ראובן, שהתפלל עליו שלא ימותו חלוציו במלחמות הארץ, כי התחייבו בני ראובן להחלץ חושים לפני ה׳ במלחמת הכיבוש, וידוע שההולכים בראשונה הם בסכנה יותר:
יחי ראובן – התפלל עליו ג׳ דברים, לפי ששבט ראובן הלך לפני הצבא למלחמה לכן התפלל עליהם שלא ימותו, לא במלחמה ולא בידי שמים אבל יבואו לביתם בשלום, וגם שלא ימותו בניו ובני ביתו שעזב בעבר הירדן, וזהו יחי ראובן בידי אדם, ואל יהרג במלחמה, ואל ימות אח״כ בידי שמים בתוך שבע שנים שחלקו, ויהי מתיו, פי׳ בני ביתו ואנשיו במספר שלא ימות אחד מהם אלא יהיו כמספר שהניחו (הגר״א).
ויהי מתיו מספר – שיהיו נחשבים בפני עצמם, מפני רבויים וגבורתם, ולא יהיו טפלים לשבט אחר; ואולי כאן רמז לשמעון, שיהיה טפל לשבט יהודה, ולפיכך לא הזכירו.
יחי ראובן וגו׳ – לפי חלוקת הפרשות שייך פסוק זה לפסוקים הקודמים, ובו הם מסתיימים.
ראובן הוא השבט היחיד – חוץ משמעון שאינו נזכר כלל – שלא נאמרה עליו שום תכונה מיוחדת, לא גשמית, לא רוחנית ולא מוסרית, בעוד שאופי כל שאר השבטים מתואר על פי ארצם, גבורתם, מעמדם, או פעילותם החברתית או הרוחנית⁠־מוסרית. נראה שהטעם לזה הוא כך:
לאחר שצוואת יעקב אבינו שללה מראובן את כתר המנהיגות, אשר באופן הרגיל הייתה מגיעה לו כבכור, לא זכה שבטו לשום ייחוד חומרי או מוסרי. אולם, כפי שאמרנו זה עתה, ישנו נכס אחד, הנכס היקר מכל, שהוא הנכס האמיתי היחיד של האומה – הווי אומר התורה, שלכל השבטים יש בה חלק שווה, ושעל ידה נחשבים כל השבטים לשווים בערכם. לפיכך גם שבט חסר כל ייחוד חומרי ורוחני כראובן יכול לפתח את הכוחות הטמונים בו במלואם, כל עוד הוא מחזיק ושומר את התורה. שבט ראובן איננו צריך לשקוע ולהתמוטט; ו״מתיו״, אלה מבניו שהם שפלים וחסרי חשיבות, לא יהיו אלא קומץ קטן שניתן למנותו במספר, או שיהיו מועטים במספרם.
מתיו – עיין פירוש, בראשית ה, ד–כז.
יחי ראובן – עתה יבא לברך כל שבט בפ״ע והתחיל מראובן שהוא הבכור. וגם המקום שבו ברך משה היה בחלק ראובן ולפי שיעקב אמר עליו. שהוא פחז כמים, שהוא נמהר לעשות דבר מבלי ישוב הדעת, ומי שבו מדה הזאת יחיה חיי צער, ועלול להכנס בסכנת נפש וכלכלת החיים שלו אינו על פי הנהגה ממוזגת, שמביא לידי חליים, לכן התפלל יחי ראובן שיחיה חיי נחת, כי סתם חיים יורה על חיים טובים:
ואל ימת שלא יארע לו המות, הבלתי נהוג ע״י מהירותו:
ויהי מתיו מספר – (מתים הם אנשים שאין ראוים למלחמה מפני חולשתם, כמ״ש (דברים ב׳:ל״ד) ונך אתו ואת בניו וגו׳ שהם אנשי המלחמה, ואח״כ ונחרם את כל עיר מתם והנשים והטף וגו׳ מפני שנשארו בעיר מפני חולשתם) והתפלל עליו שלא יהיו בו אנשים חלשים רק מעט עד״ה (בראשית לד ל) ואני מתי מספר: ויש לפרש ויהי מתיו מספר שהתפלל שאף שמטבעו הוא נמהר, אבל יהיו אנשי חשבון הנקראים מרי דחושבנא שאף כשיעשו דבר לא טוב ישובו אח״כ, וכבר כתבנו שמספר שרשו סכום וסך ולא מנין פשוט, ונמצא זכות על ראובן מעין הברכה הזאת שהוא הציל את יוסף מהמות כמ״ש (בראשית ל״ז:כ״א) וישמע ראובן ויצילהו מידם, ועי״ז נסבב שיעקב ויוסף חיו חיים טובים באחרית ימיהם, ואם נפרש שברכם שיהיו בעלי תשובה, הזכות כי גם ראובן היה בעל תשובה כמ״ש חז״ל על וישב ראובן ששב משקו ותעניתו. או יש לפרש שבשביל שראובן לקח לו לנחלה חשבון וסביבותיה שהיו מלפנים למואב והיו תמיד בסכנה פן יבוא עמון ומואב עליהם למלחמה כאשר באו בימי יפתח. ומה גם בעת שהלכו אנשי המלחמה עם ישראל מעבר לירדן וטפם נשארו בבית, שהיו עלולים למאד שיפלו עליהם עמון ומואב, וכן בכל עת שעלו לרגל, לכן התפלל עליהם שיחיו ולא ימותו, ושיהיו כלם גבורים אנשי מלחמה שרק מתי מספר יהיו בו החלשים כנ״ל, והזכות שהיה לראובן בזה, הוא אשר בחר לו לנחלה מקום הסכנה ובטח בה׳, ועל ראובן לא היה שום שאלה, למה בקש נחלתו מעבר לירדן, כי הוא היה הבכור ויגיע לו ראשית הכבוש שהוא ממלכת סיחון, גם עשה לטובת ישראל שבחר לנחלה מקום הסכנה:
יחי ראובן: ראשית ההנהגה הטבעית בהשגחה נסתרת1 היה ראובן, דחלוצי צבא2 היו שלו ראשונה3.
ואל ימות: משום דבדרך מלחמה טבעית, אפילו המנצחים לא ינקו רע לאבד כמה נפשות במלחמה. על כן ביקש משה שראובן ״יחי״ – יצליח במלחמה, ״ואל ימות״ – שתהיה ההשגחה עליו לטובה שאל ימות כלל4.
ויהי מתיו:⁠5 האנשים הרשומים ומצויינים6 מכונים בשם ״מתי״, כמו שכתבתי לעיל (ב,לד) מלשון מדרש ויקרא רבה (ג,ו)⁠7. ואמר בתפלה, שיהיו אנשי חיל שלו בעלי מלחמתו8 ״מספר״ – אנשים הראויים כל אחד ואחד להמנות. ולא כמו כל גדודי מלחמה שאין הקפד אם חסר אחד ומשום הכי נקרא ׳אין דרכו להמנות׳, כפירוש רש״י בזבחים (עב,א) דמשום הכי נקרא שור ׳אין דרכו להמנות׳, משום שבעדר שלם אין הקפד לקונה ולמוכר אם חסר אחד או יתר אחד, וכמו כן הוא בגדוד אנשי חיל, אין אחד נקרא ׳ראוי להמנות׳. מה שאין כן בראובן יהא הקפד אם יחסר אחד, וזהו ״מתיו מספר״.
1. עליה דובר בפסוק ד׳ ״ישא מדברותיך״ (שתי הנהגות ה׳) ובפסוק ה׳ ״ויהי בישורון מלך״.
2. לכיבוש ארץ ישראל.
3. יחד עם שבט גד, וצ״ע על פי זה מדוע לא הוזכר כאן גם שבט גד.
4. אף שהמצב בעת מלחמת יהושע היה רק של השגחה נסתרת.
5. לא במשמעות מתים.
6. מיוחדים, מלשון ׳מציינים את הקברים׳.
7. לשון מדרש רבה הובא לעיל (ב,לד) עיי״ש.
8. שהם אנשים מיוחדים ומצויינים.
ואל ימת וגו׳ – כמו אל תרבו תדברו גבהה גבהה יצא עתק מפיכם (שמואל א ב׳:ג׳), שאל מושך שני הדיבורים יחד, כן כאן (כדעת הראב״ע) כונתו ״ואל ימת ואל יהי מתיו מספר״, לפי שמתי מספר הוראתו בכל מקום אוכלוסים מועטים ולא מרובים; ודברי ברכה אלה לראובן היו רמז תוכחה לשמעון שנתמעטו אוכלוסיו מחמת עון פעור, ולפיכך לא קבל גם כאן ברכה.
יחי ראובן וגו׳ – אמר רבא, מניין לתחיית המתים מן התורה, שנאמר יחי ראובן ואל ימות, יחי בעוה״ז ואל ימות בעוה״ב.⁠1 (סנהדרין צ״ב.)
יחי ראובן וגו׳ – אמר רב שמואל בר נחמני, משה התפלל על עדת קרח שלא יאבדו לעוה״ב, שנאמר יחי ראובן ואל ימות.⁠2 (ירושלמי סנהדרין פ״י ה״א)
יחי ראובן וגו׳ – מאי דכתיב יחי ראובן וזאת ליהודה, ראה ראובן את יהודה שהודה, עמד אף הוא והודה על מעשיו3 (ספרי).
1. הפירוש מבואר בספרי בזה״ל, ואל ימות, והלא מת הוא, אלא מה ת״ל ואל ימות – לעוה״ב, ע״כ, ובאור הקושיא והלא מת הוא הוא מעין קושית הגמרא בתענית ג׳ ב׳ במ״ש יעקב אבינו לא מת וכי בכדי ספדו ספדיא וכו׳. ומה שנרמז ענין זה בראובן יותר מבשאר השבטים הוא לרמז שלא יזכר לו חטאו בבלבול יצועי אביו, ואפילו למ״ד (שבת נ״ה:) שראובן חטא הרי עשה תשובה, ועיין בפירש״י בפסוק זה ובחא״ג.
2. רומז לדתן ואבירם שבאו מראובן. וענין התפלה היה שלא יאבדו חלקם לעוה״ב, ועיין מענין זה לפנינו בפ׳ קרח.
3. נראה בכונת השאלה מאי דכתיב וכו׳ דקשה לי׳ למה סמך יהודה לראובן קודם לוי אעפ״י שהיה צעיר ממנו, ומתרץ משום דהודאת ראובן באה ע״י הודאת יהודה במ״ש צדקה ממני. ומדרש אגדה דר׳ תנחומא, כשאמר יהודה צדקה ממני עמד ראובן ואמר אני בלבלתי יצועי אבי ועכשיו – יחי ראובן, שלדו קיימת כאלו חי וזאת ליהודה שהוא מתגלגל בארון, ויתבאר עוד בדרשה הבאה.
ספרי דבריםמדרש תנאיםתרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)אגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתליקוט מר׳ יונה אבן ג׳נאחרש״ילקח טובאבן עזראר״י בכור שורפירוש מחכמי צרפתחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחיימנחת יהודההדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךר״י אבן כספירלב״געקדת יצחק פירושאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוכלי יקרשפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אהרכסים לבקעהר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״ם תורה אורנצי״בהואיל משהתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144