×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(כח) הַנִּ֨סְתָּרֹ֔תא לַיהֹוָ֖הי⁠־⁠הֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת לָ֤ׄנׄוּׄ וּׄלְׄבָׄנֵ֙ׄיׄנׄוּ֙ׄ עַׄד⁠־עוֹלָ֔םב לַעֲשׂ֕וֹת אֶת⁠־כׇּל⁠־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃
The secret things belong to Hashem our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
א. הַנִּ֨סְתָּרֹ֔ת =א,ל3 (מתיגה מעל האות נו״ן) וכמו כן בדפוסים וקורן
• ל,ל1,ש1,ק3=הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת (מקום המתיגה)
• ש,ל9=הַנִּסְתָּרֹ֔ת (אין מתיגה)
ב. לָ֤ׄנׄוּׄ וּׄלְׄבָׄנֵ֙ׄיׄנׄוּ֙ׄ עַׄד⁠־עוֹלָ֔ם =א,ל1,ש,ש1,ק3,ל9 ומ״ש (11 נקודות מעל האותיות כולל האות עי״ן של ״עַׄד⁠־״); אבל כתי״ל,ל3=עַד⁠־עוֹלָ֔ם (בלי נקודה מעל האות עי״ן) בהתאם לרשימה שבמ״ס-ל.
• א=וּׄלְׄבָׄנֵׄיׄנׄוּ֙ׄ בפשטא אחת בלבד, כנראה בגלל הצפיפות שנגרמה ע״י הנקודות (הערת ברויאר ע״פ ייבין, כתר, כג הערה 1).
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובהגהות ר״י קרא על פירוש רש״יר״י קרארשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימהעודהכל
דְּמִטַּמְרָן קֳדָם יְיָ אֱלָהַנָא וּדְגַלְיָן לַנָא וְלִבְנַנָא עַד עָלְמָא לְמֶעֱבַד יָת כָּל פִּתְגָמֵי אוֹרָיְתָא הָדָא.
The things which are secret are before the Lord our God; and those which are revealed are ours, and our children's for ever, that we may do all the words of this law.
טמירתה גליין אינון קדם י״י אלהן וגלייתה לן ולבנינן עד עלמא למעבד ית כל פתגמי אורייתהא הדה.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״פתגמי אורייתה״) גם נוסח חילופי: ״פיתגמייה דאו׳⁠ ⁠⁠״.
טמירתא גליין קדם י״י אלקנא והוא יפרע מנהון וגלייתא יתמסרן לנא ולבננא עד עלמא למעבד להון דינא מטול למקיימ׳ ית כל פיתגמי אורייתא הדא.
The secret things are manifest before the Lord our God, and He will take vengeance for them; but the things that are revealed are delivered unto us and to our children for ever, to perform by them the thing that is right, for the confirmation of all the words of this law.
הַנִּסְתָּרֹת לַה׳ אֱלֹהֵינוּ וְהַנִגְלוֹת לָנוּ וּלְבָנֵינוּ עַד עוֹלָם. וְגוֹ׳. לָמָּה נָקוּד עַל לָנוּ וּלְבָנֵינוּ וְעַל ע׳ שֶׁבְּעַד, מְלַמֵּד שֶׁלֹּא נֶעֶנְשׁוּ עַל הַנִּסְתָּרוֹת עַד שֶׁעָבְרוּ אֶת הַיַּרְדֵּן דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. אָמַר לֵיהּ רַבִּי נְחֶמְיָה, וְכִי עָנַשׁ עַל הַנִּסְתָּרוֹת לְעוֹלָם וְהֲלֹא כְּבַר נֶאֱמַר ״עַד עוֹלָם״, אֶלָּא כְּשֵׁם שֶׁלֹּא עָנַשׁ עַל הַנִּסְתָּרוֹת כָּךְ לֹא עָנַשׁ עַל עֳנָשִׁין שֶׁבְּגָלוּי, כוּ׳ אֶלָּא עָכָן מַאי טַעְמָא אִיעֲנַשׁ מִשּׁוּם דְּהָווֹ יָדְעֵי בֵּיהּ אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו. (כָּתוּב בְּרֶמֶז תשכ״ב).
הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת לַד׳ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת לָ֤נוּ וּלְבָנֵ֨ינוּ֙ עַד⁠־עוֹלָ֔ם לַעֲשׂ֕וֹת אֶת⁠־כׇּל⁠־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת
כמה יש לו לאדם ליזהר שלא לעבור על מצות ריבונו
שָׁנִינוּ, רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, הַנִּסְתָּרֹת לַה׳ אֱלֹהֵינוּ וְגוֹ׳. הַנִּסְתָּרֹת לַה׳ אֱלֹהֵינוּ, בֹּא רְאֵה כַּמָּה יֵשׁ לָאָדָם לְהִזָּהֵר מֵחֲטָאָיו וּלְהִסְתַּכֵּל שֶׁלֹּא יַעֲבֹר עַל מִצְוַת רִבּוֹנוֹ, שֶׁשָּׁנִינוּ, כָּל מַה שֶּׁאָדָם עוֹשֶׂה בָּעוֹלָם הַזֶּה, אוֹתָם מַעֲשִׂים כְּתוּבִים בַּסֵּפֶר וְנִכְנָסִים בְּחֶשְׁבּוֹן לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ, וְהַכֹּל גָּלוּי לְפָנָיו.
הכל נמצא לפני הקב׳ה ולא נאבד ממנו
זֶהוּ שֶׁכָּתוּב אִם יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ נְאֻם ה׳!? אִם כָּךְ, אֵיךְ לֹא יִשָּׁמֵר אָדָם מִלַּחֲטֹא לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ. וְשָׁנִינוּ, אֲפִלּוּ אוֹתוֹ [מי] מַה שֶּׁחָשַׁב אָדָם וְעָלָה בִרְצוֹנוֹ, הַכֹּל נִמְצָא לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְלֹא נֶאֱבָד מִמֶּנּוּ.
טיפה ראשונה דיעקב בכורת ראובן ניתנה ליוסף
בֹּא רְאֵה, בְּאוֹתוֹ לַיְלָה שֶׁנִּכְנְסָה לֵאָה אֶל יַעֲקֹב וְנָתְנָה לוֹ אוֹתָם סִימָנִים שֶׁנָּתַן יַעֲקֹב לְרָחֵל, עָלָה בִרְצוֹנוֹ שֶׁהִיא רָחֵל וְשִׁמֵּשׁ בָּהּ תַּשְׁמִישׁ, וְאוֹתָהּ טִפָּה רִאשׁוֹנָה שֶׁל יַעֲקֹב הָיְתָה, שֶׁכָּתוּב כֹּחִי וְרֵאשִׁית אוֹנִי, וְסָבַר שֶׁהִיא רָחֵל.
הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא מְגַלֵּה עֲמֻקּוֹת וְנִסְתָּרוֹת וְיוֹדֵעַ מַה שֶּׁבַּחֲשֵׁכָה, הֶעֱלָה אוֹתוֹ רָצוֹן לִמְקוֹמוֹ, וּבְכוֹרַת רְאוּבֵן עָלְתָה לְיוֹסֵף. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהֲרֵי שֶׁל רָחֵל הָיְתָה אוֹתָהּ טִפָּה רִאשׁוֹנָה שֶׁיָּצְאָה מִיַּעֲקֹב, מִשּׁוּם שֶׁהָיְתָה שֶׁלָּהּ, אוֹתָהּ בְּכוֹרָה מַמָּשׁ שֶׁל רְאוּבֵן יָרַשׁ יוֹסֵף, וְרָחֵל יָרְשָׁה אֶת שֶׁלָּהּ.
ראו בן – סתם.
וּמִשּׁוּם כָּךְ, סוֹד הַדָּבָר, לֹא הִתְעַלָּה רְאוּבֵן בַּשֵּׁם כִּשְׁאָר הַשְּׁבָטִים, אֶלָּא רְאוּבֵן, כְּלוֹמַר רְאוּ בֵן. רְאוּ בֵן סְתָם. וְהַבֵּן הַזֶּה לֹא נוֹדַע שְׁמוֹ. וְעַל כֵּן לֹא קָרְאָה לֵאָה בְּנִי בַּשֵּׁם הַזֶּה, וְלֹא נִקְרָא רְאוּ בְנִי, שֶׁהֲרֵי לֵאָה יָדְעָה אֶת הַמַּעֲשֶׂה.
ויהיו בני יעקב שני עשר בשלמות
וְשָׁנִינוּ, גָּלוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁאֵין רְצוֹן יַעֲקֹב הָיָה לַחֲטֹא לְפָנָיו בָּזֶה וְלֹא הִסְתַּכֵּל בְּרָצוֹן בְּאִשָּׁה אַחֶרֶת בְּאוֹתָהּ שָׁעָה כִּשְׁאָר רִשְׁעֵי הָעוֹלָם, וְעַל כָּךְ כָּתוּב וַיִּהְיוּ בְּנֵי יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר, שֶׁהֲרֵי בְּנֵיהֶם שֶׁל שְׁאָר הָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם שֶׁעוֹשִׂים אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה, נִקְרָאִים בְּשֵׁם אַחֵר, וַהֲרֵי דָּבָר זֶה יָדוּעַ בֵּין הַחֲבֵרִים,
לבנו ליוסף- ממש
וּמִשּׁוּם כָּךְ וַיִּקְרָא לִבְנוֹ לְיוֹסֵף, בְּנוֹ מַמָּשׁ, מֵהָרֵאשִׁית וְעַד הַסִּיּוּם [בנו] הָיָה בְנוֹ. שָׁנִינוּ,
באותו הברית השביע יעקב ליוסף, וזהו כוחו של יוסף
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּמָּה הִשְׁבִּיעַ יַעֲקֹב אֶת יוֹסֵף, שֶׁכָּתוּב שִׂים נָא יָדְךְ תַּחַת יְרֵכִי? אֶלָּא בְּאוֹתוֹ אוֹת הַבְּרִית שֶׁהָיָה רָשׁוּם בִּבְשָׂרוֹ, שֶׁזּוֹ חֲשִׁיבוּת הָאָבוֹת יוֹתֵר מֵהַכֹּל, וּבְרִית זוֹ הִיא סוֹד שֶׁל יוֹסֵף.
(זהר בראשית דף רכב:)
הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת לַד׳ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת לָ֤נוּ וּלְבָנֵ֨ינוּ֙ עַד⁠־עוֹלָ֔ם לַעֲשׂ֕וֹת אֶת⁠־כׇּל⁠־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת
כיון שהתורה תתקע״ד קודם בריאה״ע למה בראו לאדם.
רַבִּי יְהוּדָה הָיָה הוֹלֵךְ בַּדֶּרֶךְ יַחַד עִם רַבִּי אַבָּא. שָׁאַל אוֹתוֹ, אָמַר, דָּבָר אֶחָד אֲנִי רוֹצֶה לִשְׁאֹל; כֵּיוָן שֶׁיָּדַע הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁעָתִיד הָאָדָם לַחֲטֹא לְפָנָיו וְלִגְזֹר עָלָיו מִיתָה, מַדּוּעַ בְּרָאוֹ? שֶׁהֲרֵי הַתּוֹרָה הָיְתָה אַלְפַּיִם שָׁנִים עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם, וְכָתוּב בָּהּ בַּתּוֹרָה, אָדָם כִּי יָמוּת בְּאֹהֶל. אִישׁ כִּי יָמוּת. וַיָּמָת. וַיְחִי פְּלוֹנִי וַיָּמָת.
שאף אם ישתדל בתורה יומם ולילה ימות
מָה רָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לָאָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה, שֶׁאֲפִלּוּ אִם יִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה יוֹמָם וָלַיְלָה יָמוּת, וְאִם לֹא יִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה יָמוּת, הַכֹּל בְּדֶרֶךְ אֶחָד, פְּרָט לִפְרִישׁוּת אוֹתוֹ עוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר כַּטּוֹב כַּחוֹטֶא.
שאין לשאול ולהסתכל במה שאין לך רשות.
אָמַר לוֹ, דַּרְכֵי רִבּוֹנְךְ וּגְזֵרוֹת רִבּוֹנְךְ מַה לְּךְ לִטְרֹחַ בָּהֶם? מַה שֶּׁיֵּשׁ לְךְ רְשׁוּת לָדַעַת וּלְהִסְתַּכֵּל - שְׁאַל, וּמַה שֶּׁאֵין לְךְ רְשׁוּת לָדַעַת - כָּתוּב אַל תִּתֵּן אֶת פִּיךְ לַחֲטִיא אֶת בְּשָׂרֶךְ, שֶׁדַּרְכֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּסְתָרָיו גְּנוּזִים עֶלְיוֹנִים, שֶׁהוּא נִסְתָּר וְגָנוּז אֵין לָנוּ לִשְׁאֹל. אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ, הֲרֵי הַתּוֹרָה כֻּלָּהּ נִסְתֶּרֶת וּגְנוּזָה, שֶׁהֲרֵי הִיא שֵׁם קָדוֹשׁ עֶלְיוֹן, וּמִי שֶׁמִּתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה כְּאִלּוּ הִתְעַסֵּק בִּשְׁמוֹ הַקָּדוֹשׁ, וְאִם כָּךְ אֵין לָנוּ לִשְׁאֹל וּלְהִסְתַּכֵּל.
והתורה כולה נסתרת וגלויה,
אָמַר לוֹ, כָּל הַתּוֹרָה נִסְתֶּרֶת וּגְלוּיָה, וּשְׁמוֹ הַקָּדוֹשׁ נִסְתָּר וְגָלוּי, וְכָתוּב הַנִּסְתָּרֹת לַה׳ אֱלֹהֵינוּ וְהַנִּגְלֹת לָנוּ וּלְבָנֵינוּ. הַנִּגְלֹת לָנוּ, שֶׁיֵּשׁ לָנוּ רְשׁוּת לִשְׁאֹל וּלְעַיֵּן וּלְהִסְתַּכֵּל בָּהֶם וְלָדַעַת בָּהֶם.
הנסתרות לה׳ אלוקינו
אֲבָל הַנִּסְתָּרֹת לַה׳ אֱלֹהֵינוּ, שֶׁלּוֹ הֵם, וְלוֹ נִרְאִים, שֶׁמִּי יָכוֹל לָדַעַת וּלְהִתְדַּבֵּק בְּדַעְתּוֹ הַנִּסְתֶּרֶת, וְכָל שֶׁכֵּן לִשְׁאֹל?
רק לרשב״י יש הרשות לומר דברים נסתרים ולפרשם
בֹּא וּרְאֵה, אֵין רְשׁוּת לִבְנֵי הָעוֹלָם לוֹמַר דְּבָרִים נִסְתָּרִים וּלְפָרְשָׁם, פְּרָט לַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה רַבִּי שִׁמְעוֹן, שֶׁהֲרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִסְכִּים עַל יָדוֹ. וּמִשּׁוּם שֶׁדּוֹרוֹ רָשׁוּם לְמַעְלָה וּלְמַטָּה, וְעַל זֶה דְּבָרִים נֶאֱמָרִים בְּגָלוּי עַל יָדוֹ, וְלֹא יִהְיֶה דוֹר כְּדוֹר שֶׁהוּא שָׁרוּי בְּתוֹכוֹ, עַד שֶׁיָּבא מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ.
(זהר במדבר דף קנט.)
הַ֨נִּסְתָּרֹ֔ת לַד׳ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְהַנִּגְלֹ֞ת לָ֤נוּ וּלְבָנֵ֨ינוּ֙ עַד⁠־עוֹלָ֔ם לַעֲשׂ֕וֹת אֶת⁠־כׇּל⁠־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת
י״ב לחם הפנים משולחן המלך- זה- גימ׳ י״ב פנים
וּמִנַּיִן לָנוּ שֶׁלֶּחֶם הַפָּנִים הוּא מִשֻּׁלְחַן הַמֶּלֶךְ? שֶׁכָּתוּב וַיְדַבֵּר אֵלַי זֶה הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה. זֶ״ה - גִּימַטְרִיָּא שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה פָּנִים. וְאַף כָּךְ, מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ, צָרִיךְ לְתַקֵּן וּלְסַדֵּר עַל שֻׁלְחָן אַרְבַּע כִּכָּרוֹת בְּכָל סְעוּדָה שֶׁל שַׁבָּת, לְשָׁלֹשׁ סְעוּדוֹת - שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה פָּנִים.
ו- ו
וְאִם תֹּאמַר שֶׁאֵינָם אֶלָּא שֵׁשׁ מֵהַתּוֹרָה, מִשּׁוּם לֶחֶם מִשְׁנֶה - אֶלָּא לֹא נוּכַל לְהַזְכִּיר שֵׁשׁ בְּלִי חֲבֵרוֹ. ו׳ ו׳, שֵׁשׁ מִלְמַעְלָה לְמַטָּה, וְשֵׁשׁ מִלְּמַטָּה לְמַעְלָה, כְּנֶגֶד שֵׁשׁ מַדְרֵגוֹת שֶׁל הַכִּסֵּא הָעֶלְיוֹן וְשֵׁשׁ מַדְרֵגוֹת שֶׁל הַכִּסֵּא הַתַּחְתּוֹן. שֵׁשׁ בְּהֶסְתֵּר, וְשֵׁשׁ בְּגִלּוּי. הַנִּסְתָּרֹת לַיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וְהַנִּגְלֹת לָנוּ וּלְבָנֵינוּ עַד עוֹלָם.
(זהר במדבר דף רמד:)
פיעתברון ויקולון כד׳אך אלמסתורה ללה רבנא ואלמכשופה ג׳מיעא אלתי הי לנא ולבנינא אלי אלדהר פי אן נעמל ג׳מיע כלאם הד׳ה אלתוראה.
וילמדו לקח ויאמרו: כך הנסתרות לה׳ אלוהינו והנגלות כולן אשר הן לנו ולבנינו עד עולם, כדי לעשות את כל דברי התורה הזאת.
הנסתרת לי״י אלהינוא – ואם תאמרו: מה בידינו לעשות, אתה מעניש את הרבים על הירהורי היחיד:⁠ב פן יש בכם איש או אשה וגו׳ (דברים כ״ט:י״ז), ואחר כך: וראו את מכותג הארץד (דברים כ״ט:כ״א), והלא אין אדם יודע טמונותיו של חברו? אין אני מעניש אתכם על הנסתרות, שהם לי״י אלהינו, והוא יפרע מאותו יחיד.
אבל הנגלות – לנו ולבנינו – לבער הרע מקרבינו, ואם לא נעשה דין בהם, יענשו הרבים.
נקוד על לנו ועל לבנינו ועל ע׳ שבעדה – לדרוש שאף על הנגלות לא ענש את הרבים עד שעברו את הירדן, משקיבלו עליהם את השבועה בהר גריזים ובהר עיבל ונעשו ערבים זה על זה.
א. כן בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1, דפוס רומא חסר: ״אלהינו״.
ב. כן בכ״י לייפציג 1, אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד 34, לונדון 26917, דפוסי רומא, שונצינו. בדפוס סביונטה נוסף כאן: ״שנ׳⁠ ⁠⁠״.
ג. כן בפסוק ובכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, המבורג 13, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917. בכ״י לייפציג 1: ״מכת״.
ד. כן בכ״י לייפציג 1. בכ״י אוקספורד 165 נוסף כאן: ״ההוא״. בכ״י המבורג 13, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917 נוסף כאן: ״ההיא״. בכ״י ליידן 1 חסר ״הארץ״ ונוסף כאן: ״ההיא״. בכ״י מינכן 5 נוסף כאן: ״ואת תחלואיה״ (אך חסר ״ההיא״).
ה. כן בכ״י לייפציג 1, המבורג 13, פריס 155. בכ״י אוקספורד 165, מינכן 5, ליידן 1, אוקספורד אופ׳ 34, לונדון 26917, פריס 154 חסר: ״ועל ע׳ שבעד״.
הנסתרת לי"י אלהינו THE SECRET THINGS BELONG UNTO HASHEM OUR GOD – And if you say, "But what can we do? You threaten the many (the whole community) with punishment because of the sinful thoughts of one individual, as it is said: "Lest there should be among you a man, [or a woman or a family … whose heart turns away this day from Hashem …]" (v. 17), and afterwards it states, "And they will see the plagues of that land" (v. 21). But surely no man can know the secret thoughts of his fellow! Now, I reply: I do not threaten to punish you because of secret thoughts for these belong to Hashem our God and He will exact punishment from that individual;
but those things which are revealed belong to us and to our children that we may put away the evil from our midst; and if we do not execute judgment upon them, the whole community will be punished.
There are dots on the words לנו ולבננו to suggest that even for the revealed sins (those committed openly), He did not punish the community until they had crossed the Jordan – from the moment when they took upon themselves the oath on Mount Gerizim and Mount Ebal and had thus become responsible for one another (Sanhedrin 43b; cf. Sotah 37b).
פס׳: הנסתרות לה׳ אלהינו – אלו קיצי הגלות שהם סתומים וחתומים. כענין שנאמר על ידי דניאל (דניאל י״ב:ד׳) ואתה דניאל סתום הדברים וחתום הספר עד עת קץ. ואומר (ישעיהו ס״ג:ד׳) כי יום נקם בלבי אפילו הלב לפה לא גילה.
והנגלות – אלו תשובה ומעשים טובים.
עד עולם – אפילו בגלותנו.
עד עולם – רבותינו אמרו למה נקוד על לנ״ו ולבנינ״ו ועל ע׳ שבעד מלמד שלא נענשו ישראל על הנסתרות עד שעברו את הירדן. והכי משמע. הנסתרות לה׳ אלהינו והנגלות לנ״ו ולבנינ״ו נקודים כאלו אינם:
הנסתרות לי״י אלהינו – הן המצות שנצטוו הלוים לברך את שמקיימין ולקלל את אשר [עוברין]
בהר עיבל שרובו נסתרות הן. אשר יעשה פסל ומסכה ושם בסתר (דברים כ״ז:ט״ו), [מ]⁠שיג גבול [רעהו] (דברים כ״ז:י״ז)
וכן משגה עור (דברים כ״ז:י״ח), וכן מטה משפט (דברים כ״ז:י״ט), שוכב עם אשת אביו (דברים כ״ז:כ׳) עם בהמה (דברים כ״ז:כ״א) ועם אחותו (דברים כ״ז:כ״ב) ו⁠[מכה רעהו]
בסתר (דברים כ״ז:כ״ד) והם לי״י אלוהינו. ופה? הנסתרות שאין מכיר בהן כי אם לי״י אלהינו והנגלות [שאנו]
יודעין מי עובר עליהם כולם תקבלו אותם עליכם ואלה ושבועה. כי? תאמרו ?הנסתרות [...]
כי אם ל״י אלוהינו, והנגלות שאדם עושה אותם בגלוי כולם אנו מקבלין עלינו ועל בנינ⁠[ו]
לעשות את כל דברי התורה הזאת. ומשה היה מסדר להם סדר האלה והשבועה לקיים [...] (גיליון כ״י אוקספורד אופ׳ 34 עם הכותרת ״פיר׳ ר׳ יוסף קרא״)⁠א
א. עיינו פירוש ר״י קרא לעיל דברים כ״ו:ט״ו-י״ט, כ״ז:ט׳,י״א,כ״ו, והשוו רשב״ם דברים כ״ז:ט״ו, כ״ט:כ״ח.
הנסתרות לי״י אלהינו – השם ניגונו באתנחתא ששם סוף מילה, והנגלות – מילה אחרת.
וכה פתרין: הנסתרות – העבירות שיעשו חבירינו בסתר ואין אמורות לבית דין, לי״י אלהינו – כלומ׳ אין אנו מקבלים...⁠א (כ״י בולוניה 469.1)
הנסתרות לי״י אלהינו – הן המצות שנצטוו הלוים לברך את שמקיימין ולקלל את אשר [עוברין]
בהר עיבל שרובו נסתרות הן. אשר יעשה פסל ומסכה ושם בסתר (דברים כ״ז:ט״ו), [מ]⁠שיג גבול [רעהו] (דברים כ״ז:י״ז)
וכן משגה עור (דברים כ״ז:י״ח), וכן מטה משפט (דברים כ״ז:י״ט), שוכב עם אשת אביו (דברים כ״ז:כ׳) עם בהמה (דברים כ״ז:כ״א) ועם אחותו (דברים כ״ז:כ״ב) ו⁠[מכה רעהו]
בסתר (דברים כ״ז:כ״ד) והם לי״י אלוהינו. ופה? הנסתרות שאין מכיר בהן כי אם לי״י אלהינו והנגלות [שאנו]
יודעין מי עובר עליהם כולם תקבלו אותם עליכם ואלה ושבועה. כי? תאמרו ?הנסתרות [...]
כי אם ל״י אלוהינו, והנגלות שאדם עושה אותם בגלוי כולם אנו מקבלין עלינו ועל בנינ⁠[ו]
לעשות את כל דברי התורה הזאת. ומשה היה מסדר להם סדר האלה והשבועה לקיים [...] (גיליון כ״י אוקספורד אופ׳ 34 עם הכותרת ״פיר׳ ר׳ יוסף קרא״)⁠ב
א. כאן סוף היריעה שנמצאה בגניזה האיטלקית, וחבל על דאבדין.
ב. עיינו פירוש ר״י קרא לעיל דברים כ״ו:ט״ו-י״ט, כ״ז:ט׳,י״א,כ״ו, והשוו רשב״ם דברים כ״ז:ט״ו, כ״ט:כ״ח.
הנסתרות לי״י אלהינו – כבר פירשתיו אצל הארורים (רשב״ם דברים כ״ז:ט״ו): על הנסתרות הסתריםא היו הברכות והקללות, שאין הדבר ליענש ביד בית דין, אלא ביד הקב״ה.
לנו ולבנינו – לעשות דיני עונשין על פי עד.⁠ב
א. כן בכ״י ברסלאו (לפי עדות רוזין) ובדפוס ראשון. רוזין הציע להשמיט את המלה.
ב. כן בדפוס ראשון. בכ״י ברסלאו (לפי עדות רוזין) נמחקה תחילת מלת ״עונשין״ ונשאר: עו. רוזין הציע לתקן ל: עדים.
הנסתרות לה' א-להינו THE CONCEALED ACTS ARE FOR THE LORD OUR GOD [to take care of]: I already explained [this phrase] above concerning the curses.⁠1 [I explained that] the blessings and the curses [in Deuteronomy 27] dealt with “concealed acts,” for those cannot be punished by a human court, only by God.⁠2
לנו ולבנינו ... לעשות [BUT WITH OVERT ACTS] IT IS FOR US AND OUR CHILDREN TO APPLY: all the regulations of punishment when there are witnesses [testifying to the crimes].
1. In his commentary to 27:15-26.
2. Rashbam’s interpretation opposes that of Rashi. Rashi sees this verse as continuing the theme of the thoughts of the sinner described in vs. 18. The community might be, Rashi says, concerned that God will hold them responsible for the evil thoughts of an individual member of the group. Accordingly our verse assures the community that they will not be held responsible for “hidden things,” i.e., for the thoughts of one member of the group.
Rashbam’s interpretation goes beyond that and argues that the community also cannot be held responsible for all actions of its members. The community is expected to take action concerning crimes that are done in the open; crimes done in secret will be punished by God. This interpretation is also found in Ps.-Jon., and is the one preferred by Tigay in NJPSC.
הנסתרות לי״י אלהינו – הטעם: מי שיעבוד עבודה זרה בסתר – משפטו לי״י אלהינו, והוא יפרע ממנו. ואם היה בגלוי – חיוב לנו ולבנינו לעשות כתורה.
ויש מפרשים: כי הנסתרות והנגלות הם לי״י, ואין לנו כי אם לעשות דברי התורה. וזה הפירוש בלא ראש ורגל, ומה טעם להזכיר כן במקום הזה.
THE SECRET THINGS. The reference is to one who serves idols in secret.
BELONG UNTO THE LORD OUR GOD. Its meaning is that his punishment is in the hands of God, and the Lord will exact punishment from him. However, if the sin was committed in public there is an obligation on us and our children to do in accordance with that which is written in the Torah. Others say1 that the secret and the revealed things belong to God. It is incumbent upon us only to observe the words of the Torah. Now this interpretation has no head or foot.⁠2 What reason is there to mention this here?⁠3
1. That the meaning of our verse is.
2. It makes no sense and has no legs to stand on.
3. It does not continue the thought of the previous verse.
הנסתרות לי״י אלהינו – לפי שכתוב: והבדילו י״י לרעה (דברים כ״ט:כ׳), ואחר כך: ואמר הדור האחרון (דברים כ״ט:כ״א), דמשמע: כל הארץ לוקה על ידי איש אחד או אשה אחת או שבט אחד או משפחה אחת, אמר לך הכתוב: אם נסתרות הן מה שעושה איש ואשה – לי״י אלהינו הוא, והוא יפרע לעושי הרעה כרעתו, ולא יענשו ישראל עליו, אלא הוא ימות ברשעו.
והנגלות לנו ולבנינו – שאם יעשו העבירה בגלוי, אז העונש עלינו ועל בנינו, אם לא נתבע ונבער הרע מקרבינו.
ורבותינו אמרו (בבלי סנהדרין מ״ג:): למה נקוד על ״לנו ולבנינו״ ועל ע׳ שב״עד״, לומר שלא ענש על הנסתרות עד שעברו את הירדן. דהכי משמע קרא: הנסתרות לי״י אלהינו – שאין מכיר בהם אלא י״י אלהינו, והנגלות לנו ולבנינו – כלומר: הכל עלינו.
ואיכא לפרש נמי כדפרישית לעיל: שאין לנו בנסתרות כלום. ונקד על ״לנו ולבנינו״ ועל ע׳ שב״עד״ שהם י״א אותיות, ללמדינו שיש חילוק בנסתרות, פעמים שהוא כפירוש שיני, שישראל נענשים על הנסתרות משעברו. והאי דלא עשה הנקודות על י״י אלהינו משום שהיה נראה כמ⁠{ו}⁠חקא את השם. ולפיכך לא נענשו על ד׳ חרמות שעבר עכן במדבר, שהודה עליהם (ירושלמי סנהדרין ו׳:ג׳), שאמר: כזאת וכזאת עשיתי (יהושע ז׳:כ׳), אבל על אותו שעבר ביריחו משעברו – נענש⁠{ו}, וכגון שהיה להם לדקדק שלא יקח אדם משלל העיר כלל, או שהיה {להם} שלא להחרים, שהם פשעו קצת. אבל אם לא פשעו כלל, ח״ו, לא יענשו לעולם.
ור׳ נחמיה אמר (בבלי סנהדרין מ״ג:): לא יענשו על הנסתרות לעולם מפני דקדוק מעט כזה, ולא נענשו אלא מפני שידעו בניו ובני ביתו. והנקודה על לנו ולבנינו דווקא, ואנגלות חילוק, שלא נענשו על הנגלות עד שעברו. ונקודה של ע׳ משמע עברה לדברי ר׳ נחמיה, לומר: דיש חילוק בין קודם עברה {ו}⁠לאחר עברה.
א. השלמת האות מספר הג״ן.
הנסתרות לי"י אלהינו – THE SECRET THINGS BELONG TO HASHEM OUR GOD – Since it is written: “And Hashem will set him apart for evil” (Devarim 29:20), and afterwards: “the generation to come shall say” (Devarim 29:21), implying that the whole land is stricken due to one man or one woman or one tribe or one family, the text says to you: if they are hidden things that the man or woman does – it is for Hashem our God, and He will exact retribution from the doers of the evil according to their evil, and Israel shall not be punished due to him, but rather he will die in his wickedness.
והנגלות לנו ולבנינו – AND THE THINGS THAT ARE REVEALED TO US AND TO OUR CHILDREN – That if they do the transgression openly, then the punishment is upon us and on our children, if we do not demand and purge the evil from our midst.
And our Rabbis said (Bavli Sanhedrin 43b:10): Why are there dots on “to us and to our children” and on the ע in the word “forever”? To say that He did not punish for the hidden sins until they crossed the Jordan. For this is the implication of the verse: הנסתרות לי"י אלהינו – THE HIDDEN ONES ARE FOR HASHEM OUR GOD – [Both the hidden ones] that no one recognizes except Hashem your God, והנגלות לנו ולבנינו – AND THE REVEALED ONES ARE FOR US AND FOR OUR CHILDREN – Meaning: [responsibility for] all is upon us. [In other words, a simple reading of the verse would imply that responsibility for both hidden and revealed sins lies with the people; the dots teach an exception, that hidden sins are punished only after crossing].
And it is possible to explain also as it is interpreted above: that [according to a simple reading] we have no [responsibility] for the "hidden ones". And it is dotted on “for us and for our children” and on the ע of word “forever” which are 11 letters, to teach us [an additional obligation, that] there is distinction regarding the "hidden ones", as sometimes it is like the second interpretation, that Israel is punished for the hidden sins once they crossed. But it did not make dots on “Hashem our God” since that would appear like blotting out the Name. And therefore they were not punished about the four bans that Akhan violated in the wilderness, for he admitted them (Yerushalmi Sanhedrin 6:3), as he said: “Like this and like this I did” (Yehoshua 7:20), but about the one he violated in Jericho once they passed [the Jordan] – {they} were punished, and [this was a case, where] for instance, they should have been scrupulous that no person would take from the booty of the city at all, or {they} should not have consecrated [the spoils], for they transgressed a little. But had they not transgressed at all, Heaven forbid, they would never have been punished.
And R. Nechemyah said (Bavli Sanhedrin 43b:11): They would never be punished about the hidden ones because of a minor detail like this, and [these] were punished only because his children and his household knew. And the dotting is on FOR US AND FOR OUR CHILDREN specifically, and about THE REVEALED ONES there is division, for they were not punished about the revealed ones until they crossed. And the dot on the ע implies “crossing” [which starts with ע] according to the words of R. Nechemyah, to say: there is a distinction between before the crossing and after the crossing.
הנסתרת – לפי שאמר למעלה והתברך בלבבו ומסברא בסתר הוא עושה.
לי״י אלהינו – עליו הדבר מוטל להיותו נפרע מן העוברים בסתר.
והנגלת – והעבירות הנגלות תלויות בנו ובבנינו אם לא נבער הרע מקרבנו, ולפי שלא תאמר מדה זו נוהגת לעולם נקוד על לנו ולבנינו – לומר שמשעברו את הירדן וקבלו את התורה ונעשו ערבים זה לזה אף הנסתרות, לנו ולבנינו. ואם תאמר: אם כן הוא דממעטינן נסתרות מלי״י אלהינו היה לו לנקוד על י״י אלהינו אלא אינו דרך לנקוד עליו מפני שנראה כמוחק,⁠1 ולפי שהנקודה של לנו ולבנינו במקום הנקודה שהיה לו לנקוד על י״י, נקודה אף העין שבעד כדי להשלים י״א אותיות שבלי״י אלהינו. חז״ק אמאי לא פי׳ ר״ש כאן נקודת עי״ן שבעד.
הנסתרת לי״י אלהינו – עליו נאמר וגם מהם אקח לכהנים וללויים וגו׳ (ישעיהו ס״ו:כ״א).
1. בדומה בר״י בכור שור.
הנסתרות לה' אלוהינו, "sins committed in the privacy of one's home, (which could not be witnessed and brought to court) will be taken care of by the Lord our God;⁠" this had to be stated specifically in light of what we read in verse 18 about individuals who feel safe from punishment for their personal sins in periods when the community at large is Torahobservant.
לה' אלוהינו, "it is His duty to punish sins committed in places inaccessible to witnesses.⁠"
והנגלות, "but the sins committed publicly, etc,⁠" dealing with deliberate sins committed in full view of the public must be dealt with by the judiciary by both you and your children, as otherwise such phenomena cannot be eradicated from your midst. This law becomes effective from the moment the Jewish people will cross the river Jordan. From that moment on their acceptance of the covenant with God meant that each individual Jew shared in the responsibility for the conduct of each fellow Jew. From that moment on we also became responsible. In order that you should not say that this approach applies forever (under all circumstances), the words והנגלות לנו ולבנינו, "and the publicly committed sins are also the responsibility of us and our children,⁠" have been dotted, i. e. as long as we observe that part of the law, by letting our judiciary punish sinners of sins committed in public, God will take care of those that were committed secretly. [The dots, wherever they appear, have been added by learned scribes long after the Torah had been given, i.e. have been added by human initiative. There are dots only on ten letters, whereas there are eleven sins that were listed in the list of curses as being typical of sins committed secretly in Deuteronomy chapter 27, commencing with verse 15. This is deliberate in order to avoid giving the impression that we are telling God how to administer His laws. This is also the reason why the dots which we would have expected over the words לה' אלוהינו, where they would have made more sense, appear instead over the words לנו ולבנינו, Ed.]
הנסתרות לה' אלוהינו, when the prophet Isaiah, at the end of describing the idyllic state of mankind on earth after the arrival of the Messiah, states that God will also select priests and Levites from among the gentile nations,(Isaiah 66,13) this is also something reserved for God's judgment, covered by the line הנסתרות לה' אלוהינו, "that there are hidden matters which only God is aware of,⁠" not man.
הנסתרות לה׳ אלהינו – פי׳ בשביל שכתוב אח״כ והבדילו ה׳ לרעה וגו׳ וכן הרבה הכל בלשון כינוי ליחיד, דמשמע שהרעה תשוב על ראש החוטא לבדו, וכתיב וראו את מכות הארץ, על אשר עזבו, וכן הרבה דמשמע שכל הארץ והכל לוקין בשביל האיש או משפחה או שבט של שורש פורה ראש ולענה, לכן אמר הנסתרות לה׳ אלהינו וגו׳ כלומר לענין עבירות הנסתרות מאתנו ואינם ידועים אלא לה׳ אלהינו אותן יפרע מהחוטא לבדו ומן העושה רע כרעתו ולא ילקו עליו זולתו, אבל הנגלות לנו ואין אנו מבערים הרע מקרבנו זה לנו ולבנינו ליענש עליו, וע״ז נאמר כל הכתוב בלשון רבים.
לנו ולבנינו – ע׳ במסורה גדולה בדבר הניקוד שעל לנו ולבנינו ועל ע׳ שבעד, ומשמע שם דמסופק אם העניש על הנגלות את הרבים קודם שעברו את הירדן אם לא ודלא כרש״י, ג״ן.
הנסתרות לי״י אלהינו והנגלות – על דעת המפרשים יאמר כי השם אלהינו לו לעשות משפט בעובד עבודה זרה בסתר, כי כל התעלומות גלויות לפניו, והנגלות עלינו ועל בנינו לעשות בהם את כל דברי התורה הזאת – להכות עובדי עבודה זרה כדין התורה. וגם כפי המדרש (בבלי סנהדרין מ״ג:) כן הוא.
ודעתי בדרך הפשט: כי הנסתרות הם החטאים הנסתרים מן העושים אותם, כמו: שגיאות מי יבין מנסתרות נקני (תהלים י״ט:י״ג). יאמר הנסתרות לשם לבדו הם, אין לנו בהם עון אשר חטא, אבל הנגלות, שהם הזדונות, לנו ולבנינו עד עולם לעשות את כל דברי התורה הזאת חוקת עולם, שכך קבלנו: על אשר ישנו פה ועל אשר איננו פה (דברים כ״ט:י״ד) לדורות עולם. ולפי שהביא באלה לעשות כל המצות הוציא מן החרם העושה בשגגה, שלא יקולל באלה הזאת. ודברי אנקלוס מטין כן, שאמר: דמטמרן קדם י״י אלהנא. ואם כדברי המפרשים ראוי לוא לומר: דמיטמרן לי״י אלהנא.
א. כן בכ״י מינכן 137, פולדה 2, דפוס ליסבון. בכ״י פרמא 3255 חסר: ״לו״.
THE SECRET THINGS BELONG UNTO THE ETERNAL OUR G-D. In the opinion of the commentators1 the verse states: "It is for the Eternal our G-d to execute judgment upon those who worship idols secretly, for all hidden matters are revealed before Him, but the things that are revealed are upon us and our children that we may do to them all the words of this Law — to smite the idol-worshippers in accordance with the law of the Torah. According to the interpretation of the Rabbis, too, it is so.⁠2
By way of the simple meaning of Scripture it is my opinion that the secret things are the sins that are hidden from those who commit them, as it is stated, Who can discern errors? Cleanse Thou me from hidden faults.⁠3 The verse states: "[Our] hidden sins belong to G-d alone; for them we bear no guilt for having transgressed [unknowingly]. But the things that are revealed, namely our conscious sins, belong unto us and to our children forever, that we may do all the words of this Law as an eternal statute. As such we accepted it, obligating the one who was present [when the covenant was made] and the one who was not present. And because he included in the imprecation [the obligation] to perform all the commandments, he excluded from the ban whoever commits a sin unintentionally, so that he should not be afflicted by this curse. The words of Onkelos indicate this, for he rendered it, "The secret things are before the Eternal our G-d,⁠" [thus implying that we will not be punished for sins we have committed unknowingly], but if he agreed with the [aforementioned] interpretation of the commentators [that it is for G-d to punish conscious sins committed secretly] then Onkelos should have said, "The secret things are 'to' the Eternal our G-d" [to punish].
1. Ibn Ezra and others.
2. Sanhedrin 43b.
3. Psalms 19:13.
הנסתרות לה׳ אלהינו והנגלות לנו ולבנינו – כתב רש״י ז״ל, נקוד על לנו ולבנינו ועל עי״ן דעד, לדרוש שאף על הנגלות לא ענש הרבים עד שעברו את הירדן, משקבלו עליהם את השבועה בהר גרזים ובהר עיבל ונעשו ערבים זה לזה. ומביא הירושלמי שאמר כן, אמר רבי שמעון בן לקיש בירדן קבלו עליהם הנסתרות, אמר להם יהושע אם אין אתם מקבלין עליכם הנסתרות באין מים ושוטפין אתכם, אמר רבי שמעון בן זבידא תדע לך שהרי עכן חטא ורובן של סנהדרין נפלו בעי. אמר להם בכם הותרה הרצועה, יצאה בת קול ואמרה אין לכם עסק בנסתרות. ופירוש בכם הותרה הרצועה שאתם לוקים עכשיו על הנסתרות. ויש שפירש בכם הותרה הרצועה כשאמר משה בכם, כלומר פן יש בכם, אז הותרה הרצועה להענש על הנסתרות,
ורש״י פירש שם במסכת סנהדרין כי משקבלו עליהם השבועה נתחייבו בנסתרות, והיה ראוי לינקד לה׳ אלהינו כדי לדרוש שאין הנסתרות לה׳ לבדו כי גם לנו הם, אבל לפי שאין כבוד השם לינקד ונקד לנו ולבנינו במקומו. ועל כן הוצרך לינקד עי״ן כנגד אותיות לה׳ אלהינו להשלים י״א אותיות.
והרמב״ן ז״ל כתב, דעתי בדרך הפשט כי הנסתרות הם החטאים הנסתרים מן העושים אותן, כמו (תהלים י״ט:י״ג) שגיאות מי יבין מנסתרות נקני, יאמר הנסתרות לה׳ לבדו הם, אין בהם לנו עוון אשר חטא, אבל הנגלות שהן הזדונות לנו ולבנינו עד עולם לעשות את כל דברי התורה הזאת חקת עולם, שכך קבלנו על אשר איננו פה לדורות עולם, ולפי שהביא באלה את ישראל לעשות כל המצות הוציא מן החרם העושה בשגגה, שלא יקולל באלה הזאת, עד כאן.
והחכם רבי אברהם ז״ל פירש, הנסתרות מי שיעבוד עבודה זרה בסתר משפטו ביד השי״ת והוא יפרע ממנו אין לנו בו חיוב.
ושמעתי בשם הרמב״ם ז״ל בפירוש פסוק זה, הנסתרות לה׳ אלהינו, יאמר סודות התורה הנסתרים וטעם המצות לשם יתעלה הם, ואם יזכה אדם שיקח אזנו שמץ מנהם בידיעת שרש המצוה ועקרה בנסתר שבה אל יפטר בכך מן הנגלה שלא יעשה המצוה בענין גופני, אין לו להמנע מזה, שהרי הנגלות לנו ולבנינו לעשות. והפירוש הזה בעצמו שהם יקר וספיר, אבל אינו בענין הפרשה.
ויתכן לפרש הנסתרות לה׳ אלהינו, כי מפני שהזכיר בפסוק של מעלה ויתשם וישליכם אל ארץ אחרת כיום הזה, וגלות הנדחים והנפוצים הוא ארוך ביותר, והקץ סתום ונעלם ונסתר, לכך סמך מיד ואמר הנסתרות לה׳ אלהינו, כלומר אין לנו בו שום ידיעה כי הוא ענין נסתר לה׳ אלהינו לבדו ואין אתנו יודע עד מה, והנגלות לנו ולבנינו, כלומר כשיהיו אותן הנסתרות נגלות לנו ולבנינו עלינו לעשות את כל דברי התורה הזאת. ולמדנו הכתוב הזה כי תורתנו קיימת לעולם, לא תבטל בזמן מן הזמנים, ואפילו בזמן המשיח, וקיום תורת משה שוה בכל זמן, בין בזמן הנסתרות שהוא הגלות בין בזמן הנגלות שהיא הגאולה. ומזה דרשו רז״ל (דברים ט״ז:ג׳) ימי חייך, העולם הזה, כל ימי חייך להביא לימות המשיח. ועם הפירוש הזה יהיה הפסוק מכוון ונקשר עם מה שהזכיר בפרשה למעלה ולמטה.
ויש לך להתעורר במלת הנסתרת שהוא חסר וא״ו, הנסתרת כתיב, וירמוז הכתוב על השכינה. ומה שקראה הנסתרת לפי שהיתה מסתתרת בענן, והיא הנסתרת ממנו בזמן הגלות שאנחנו בו ובהסתר פנים ממה שכתוב (שם ל״ב) אסתירה פני מהם, ויאמר הכתוב כי הנסתרת מבקשת רחמים לה׳ אלהינו שיגלה הקץ לנו ולבנינו. וכן מצינו כמה כתובים שמצריכין גאולה לעצמו, וכן דרשו רז״ל (תהלים ט׳:ט״ו) אגילה בישועתך, בישועתנו לא נאמר אלא בישועתך, וכן (שם ס) הושיעה ימינך וענני, וכן כתיב (שמואל ב ז׳:כ״ג) אשר פדית לך ממצרים גוים ואלהיו. והתבונן בדבר הנביא ע״ה שאמר (ישעיהו ל׳:י״ח) ולכן יחכה ה׳ לחננכם ולכן ירום לרחמכם, וכבר העירותיך על סוד פסוק זה בחבור זה. ויש לך להשכיל עוד כי מהפסוק הזה יוצא שם מומחה לשאלת חלום בצרוף אותיות והם שלשה שמות, כל שם ושם של שלש אותיות וכולן הן תשעה, והוא סוד הטי״ת הכפולה בשם הידוע, והשם הזה מעיד שאין במלת הנסתרות וא״ו, אמנם מצאנו וא״ו של אלהינו שנשארה יחידית מן הצרוף, וזה מבואר.
הנסתרות לה' אלוהינו והנגלות לנו ולבנינו, "The hidden (sins) are for Hashem, whereas the revealed (sins) are for us and our children forever to deal with.⁠" Rashi comments that the reason why the eleven letters commencing with the letter ל in the word לנו have dots above them is to tell us that God did not punish the multitude for revealed sins committed prior to the crossing of the Jordan. Once they confirmed the blessings and curses at Mount Gerizim and Mount Eyval respectively, the period of reciprocal responsibility began. [The following is not found in our editions of Rashi's commentary. Ed.] Rashi quotes the Jerusalem Talmud in Sotah 7,5 in support of his view. The Talmud quotes that Rabbi Shimon ben Yochai said that at these two mountains the people accepted the responsibility for hidden sins.
Joshua had said to them: "if you do not accept reciprocal responsibility for the hidden sins you will all be swept away by a great flood.⁠" Rabbi Shimon ben Sevidai added that we should know that the majority of the sages who were members of the Sanhedrin died during the battle of Ai (after the assembly at Mount Gerizim, proving that the elders are held responsible even for hidden sins, i.e. that of Achan ben Karmi). Joshua said to the people after that, that by the death of these 36 members of the Sanhedrin that בכם הותרה הרצועה "as of now you are held responsible also for hidden sins committed.⁠" [This statement is not found in our editions of the Jerusalem Talmud; I am relying on the notes and research of Rabbi Chavel, Ed.] At that time, a heavenly echo was heard announcing that the Sanhedrin, and certainly lesser dignitaries, have no business investigating hidden sins. There are different interpretations of the meaning of the words בכם הותרה הרצועה. Some say that what is meant is that when Moses had warned the people (29,17) "lest there be amongst you a root flourishing with gall and wormwood,⁠" that as of that time reciprocal responsibility for hidden sins already commenced. [seeing that the people at that time accepted the oath and the covenant. Ed.] This is Rashi's view as it appears in Sanhedrin 43.
The dots really should have appeared also over the letters in the words ל-י-ה-ו-ה אלוהינו in order to show that the hidden sins are not God's exclusive domain to investigate, except that for reasons of etiquette it was deemed inappropriate to place those dots over the name of the Lord.
According to Rashi there, although a penalty accrues to the people and/or their leaders for not bringing sinners who committed their sin in private to justice, the duty to investigate if such sins had been committed begins with the time when the people crossed the river Jordan. [If I understand Rashi correctly, investigation of such sins, rather than sentencing the sinner, is of the essence. We have to do what we can in order to become free from this reciprocal responsibility we described earlier. Ed] Seeing the dots could not be placed on the letters of the name of Hashem, they were moved sideways and had to include a dot over the letter ע of the word עד in order to total 11.
Nachmanides, tackling the problem, writes as follows: "my opinion is that if we follow the plain meaning of the text the word הנסתרות refers to sins committed in private and not witnessed by credible witnesses. The word reflects David's exclamation in Psalms 19,13: שגיאות מי יבין מנסתרות נקני, 'who can be aware of errors? Clear me of unperceived guilt!' David means that such hidden sins are exclusively God's domain to investigate and to punish. No guilt attaches to the Jewish people or their representatives concerning such sins. However, the revealed sins, הנגלות, are forever our obligation to investigate and deal with as a חוקת עולם, an eternal statute, etc. This responsibility devolves upon us due to the words אשר איננו פה, (verse 17) for all future generations. Seeing that with these words all Israelites for all future times had been committed to observe the Torah, etc., the Torah saw fit in our verse to exempt us from sins committed without our knowledge so that we would not be held responsible from the curse devolving us for such sins.⁠" Thus far Nachmanides.
The sage Ibn Ezra writes as follows: "the word הנסתרות refers to acts of idolatry committed by individuals in the privacy of their homes. Bringing such people to justice is exclusively God's business; He will take care of such individuals. No guilt attaches to us for the commission of those sins.
I have heard it said in the name of Maimonides about this verse that that the words הנסתרות לה' אלוהינו refer to the fact that mystical dimensions of the Torah, such as the true reason behind the various commandments, are the exclusive domain of the Lord; if man succeeds in revealing even a small portion of such reasons, this does not excuse him from fulfilling the respective commandment in accordance with what the Torah has revealed about it in the text. It is our duty to perform all the commandments as written, even if we are certain that seeing we know the true reason for them this would make performance redundant in our eyes. This is the meaning of והנגלות לנו ולבנינו עד עולם, i.e. "and what has been revealed we are duty bound to fulfill forever more.⁠" While this is a wonderful and profound explanation, it has nothing to do with the text in our paragraph. We must understand the text as related to the previous verse in which the fact that the people have been exiled and apparently abandoned by Hashem has been described.
One may explain the whole matter of reciprocal responsibility described here as follows: "the hidden ones (sins) are God's problem, seeing that in the previous verse the syntax is exceedingly long, i.e. the words: 'The Lord removed them from their soil in anger and wrath and with great fury and He expelled them to another land as of this day.'" The verse is a reference to this long and seemingly interminable exile we find ourselves in. The word הנסתרות is a warning not to try and figure out when this exile will end. This knowledge is reserved for Hashem alone. However, as soon as God reveals the advent of the redemption it will become clear that our future and that of our children will endure forever (in spite of the gloom and doom prevailing during the long years of exile). Therefore, it is incumbent upon us to carry out the commandments of the Torah seeing the Torah is valid forever. It will not become redundant even in the days of the Messiah. Its applicability is as basic during the years of exile as during the glorious era following our redemption.
This is reflected in the exegesis by our sages of the words in Deut. 16,3 למען תזכור את יום צאתך מארץ מצרים כל ימי חייך, "in order that you may remember (by the performance of this legislation) the day you came out of Egypt for all the days of your life.⁠" Had the Torah omitted the word כל, "all,⁠" in that verse, I would have been entitled to conclude that when a greater redemption such as that of the Messiah will take place, the provisions to observe Passover will become redundant. Seeing that the Torah wrote the word כל ימי, it is clear that it meant to legislate the observance of Passover (and other laws) even for the period when it is overshadowed by a more recent and all-embracing redemption (Berachot 12). By adopting this explanation, the whole verse by itself as well as how it relates to the previous verse and to what follows becomes crystal clear.
As to the missing letter ו in the word הנסתרת which appears as if it were singular, the word as it is should be viewed as an allusion to the שכינה, the hidden Presence of God.
After all, God had warned us that in times of exile He would "hide" His face from us, אסתירה פני מהם in Deut. 32,20. The reason the Shechinah is described as something hidden is that the clouds of glory covered it both when it was inside the Tabernacle and elsewhere in the desert. The word הנסתרת in our verse may be understood as an appeal to the Lord our God by the Shechinah to reveal Himself, for His Presence to become manifest, and to reveal itself when this exile will come to an end. Our sages (Midrash Tehillim 9) follow a similar approach in the way they understand the words אגילה בישועתך, "I want to have a revelation of Your salvation" in Psalms 9,15. Significantly, the psalmist does not speak of ישועתנו, "our salvation,⁠" but of "Your salvation.⁠" This is not the only verse in which the Shechinah is perceived as asking mercy, salvation, for itself from the higher emanation of Hashem. Other verses in Scripture carrying a similar message are found in Isaiah 30,18, as well as in Psalms 60,7 where the words הושיעה ימינך וענני, "deliver Your right hand and I will have been answered,⁠" are understood as an appeal by the Shechinah to Hashem to manifest Himself. Israel's salvation and the Shechinah's salvation are equated. A still clearer verse attesting to this phenomenon is found in Samuel II 7,23: "which You have redeemed for Yourself" [a reference to God's personal self-interest (instead of Israel's). Ed.]. We have already elaborated on the mystical aspect of this whole subject in our commentary on Deut. 5,26.
You ought to realize also that our sages derive from our verse here that an expert may be able to interpret dreams by his knowledge of the deeper meaning of the letters in the holy names of God and the ability to rearrange same. [The author goes into greater detail, the meaning of which escapes me. Ed.]
הנסתרות לה׳ אלהינו – לפי שכתוב והבדילו ה׳ לרעה (דברים כ״ט:כ׳) ואח״כ ואמר הדור האחרון (דברים כ״ט:כ״א) דמשמע דכל הארץ לוקה ע״י איש אחד או משפחה אחת לכך אמר הכתוב הנסתרות לה׳ אלהינו כלומר אם הם נסתרות מה שעשו אותו האיש או האשה, לה׳ אלהינו הוא יפרע מן העושה הרעה כרעתו ולא ילקו ישראל עליו.
והנגלות לנו ולבנינו עד עולם – שאם יעשו העבירה בגלוי אז העונש עלינו ועל בנינו אם לא נבער הרעה מקרבנו.
והמדרש לפי׳ רש״י קרוב לפשטיה. דתניא על מה נקוד על לנו ולבנינו ועל עי״ן שבע״ד מלמד שלא ענש על הנסתרות עד שעברו ישראל את הירדן ופי׳ דקרא הכי הוי הנסתרות לה׳ אלהינו ליפרע מן העוברים. ועון הנגלות תלוי בנו ובבנינו. ולפי שלא תאמר שתהא מדה זאת נוהגת לעולם שכשעברו ישראל את הירדן וקבלו התורה בארור ונעשו ערבים זה בזה אף הנסתרות לנו ולבנינו. וא״ת כיון דמעטינן נסתרות מלה׳ אלהינו הי״ל לנקד על ה׳ אלהינו. אלא משום דאין כבוד כלפי מעלה לנקד את השם דנר׳ כמוחקו. ויען כי הנקודה של לנו ולבנינו לא בא במקומו כי דינו על השם לולי כבודו נקודה העי״ן שבעד להשלים י״א אותיות כנגד י״א אותיות שכתו׳ בלה׳ אלהינו. ויש במסורת הגדולה כשמונה והולך כל הנקודות שעל זאת נקודה. שואל אלא לנו ולבנינו למה נקוד. כך אמר עזרא אם יבוא משה רבינו ע״ה ויאמר למה כתבת אותם. אומר לו לכך נקדתי עליהם. ואם יאמר יפה כתבת אעביר הנקודה מעליהם. משמע שמתוך כך שהיה מסופק בנגלות אם הם לנו ולבנינו קודם שעברו ישראל את הירדן אם לאו לפיכך נקד עליהם. ומכאן אנחנו מביאים ראיה לכותבים בלא שרטוט. ונוקדין שתי תיבות קודם שיכתבו השלישית. ואינם יודעים למה. ומכאן יש ללמוד שהנקודה כמחק. מדקאמר עזרא לכך נקדתי אותן והרי הם כאלו לא נכתבו.
הנסתרות לה׳ אלהינו – לפי שכתוב והבדילו ה׳ לרעה ואח״כ הדור האחרון דמשמע דכל הארץ ילקו ע״י איש אחד או משפחה אחת לכך כתי׳ הנסתרות לה׳ אלהינו והוא דיין ליפרע מן העושה הרעה לשלם לו גמולו ולא ילקו ישראל עליו אבל הנגלות העבירות שעשו בגלוי לנו ולבנינו העונש אם לא נבער הרע מקרבנו. ובסנהדרין מסיק למה נקוד לנו ולבנינו ועל עי״ן שבעד עולם שלא ענש על הנסתרות עד שעברו את הירדן פי׳ שאז קבלו התורה כאחד ונעשו ערבים זה לזה אז הנסתרות לנו ולבנינו. ואי קשיא א״כ דממעטי׳ נסתרות מלה׳ היה לו לינקד על ה׳ אלהינו י״ל שאין זה דרך כבוד לינקוד על השם שיהא נמחק ולפי שדין הנקודה להיות על ה׳ אלהינו ומהפכין אותה ליתנה על לנו ולבנינו לפיכך נקודה ע׳ שבעד להשלים י״א אותיות נקודות כנגד לה׳ שיש בו י״א אותיות. ובמסורת הגדולה שנינו דבעי על הנקודה הזאת דלנו ולבנינו למאי אתא. ומשני שכך אמר עזרא הסופר כשכתב בתורה אם יבא משה רבינו וישאל למה כתבת זה אומר לו לכך נקדתי עליהם ואם יאמר יפה כתבת אעביר הנקודה מעליהם משמע שהיה מסופק בנגלות אם הם לנו ולבנינו קודם שעברו ישראל את הירדן אם לאו ולפי׳ נקד עליהם. ומכאן קצת ראיה לאותם הכותבים פסוק בלא שרטוט שנוקדין על ב׳ תיבות קודם שיכתבו השלישי לפי שהנקודה כמחק מדקאמר עזרא לפיכך נקדתי עליהם והוי כאלו לא כתבתים.
הנסתרות לה' אלוהינו, "concealed acts concern the Lord our G–d;⁠" seeing that the Torah had written in verse 20 of our chapter that G–d singles out individual sinners for retribution,⁠" and verse 21 sounds as if the sins of a single individual could cause G–d to react angrily against the whole people, or at least against a whole family all on account of that single rebellious Jew, Moses now reassures the people that precisely because He is omniscient and knows what goes on in the hearts of each one of us, He will deal with the individual who is guilty and not engage in punishing the innocent as "collateral damage.⁠" However, sins committed openly, and ignored by the judiciary, thereby constituting collective guilt by the people who had appointed corrupt judges, will become the subject of what for the uninitiated looks like collective punishment. In fact, the retribution for openly committed sins and tolerated by the courts, will result in the punishment extending beyond a single generation as long as we do not wipe out the phenomenon of open rebellion against the covenant that the whole people had voluntarily entered into with Hashem. The Talmud in tractate Sanhedrin, folio 43 points out that the dots above the letters לנו ולבנינו and above the letter ע of the word עד, are to inform us that as long as the Israelites had not crossed the river Jordan and been on sacred ground, G–d had not punished anyone for sins committed in private, not witnessed by even family members. The reason for this was that only after crossing the Jordan did the Jews accept the Torah1 individually and collectively, so that each Israelite became responsible also for the sins committed by his fellow Jew. At that point what is written the words לנו ולבנינו, "for us and our children,⁠" became applicable. If you were to query that if the above were correct, why is the last dot on the word על instead of on ה' אלוהינו, perhaps the reason is that it would be inappropriate to do this when it is subject to being erased. The words: lashem elokeynu in Hebrew including the tetragram that I cannot spell out here, comprise eleven letters, and that is why our sages place 11 dots to hint to us that this is where the dots really should have been.⁠2 According to a text known as massoret hag'dolah, the dots are attributed to when Ezra had to rewrite the Torah after the redemption when different scrolls had variations in the text, and the time would come when Moses would challenge him why he had not done it differently, he would explain that because of his doubts he had placed the dots on top. If Moses would be satisfied with the way Ezra had done it, it would be easy to erase the dots without harming the text of the Torah scroll. From this it is clear that Ezra had his doubts about G–d not holding us responsible for not interfering when becoming aware of sins committed prior to crossing the Jordan.
1. [most of whose commandments did not apply outside the Holy land. Ed.]
2. [Since no Israelite who had not yet crossed the river Jordan ever saw a Torah scroll with these eleven dots, I find the interpretation offered quite irrelevant. Ed.]
הנסתרות לה׳ אלהינו – לפי שנא׳ והבדילו ה׳ לרעה ואח״כ אמר ואמר הדור האחרון דמשמע דכל הארץ לוקה ע״י איש א׳ או משפחה אחת לכך אמר הנסתרות שעשה אותו האיש בסתר לה׳ אלהינו דיין הוא ליפרע מן העושה רע לשלם לו גמולו ולא ילקו ישראל על ידו אבל הנגלות כלו׳ העבירות שעשה בגלוי לנו ולבנינו העונש אם לא נבער הדם מקרבנו ובסנהדרין מסיק למה נקוד על לנו ולבנינו ועל עי״ן של עד מלמד שלא ענש על הנסתרות עד שעברו את הירדן ולפי שאז קבלו ישראל את התורה כא׳ ונעשו ערבים זה לזה אז הנסתרות לנו ולבנינו וקשה א״כ דממעטינן הנסתרות מלה׳ אלהינו א״ך על לה׳ אלהינו היה לו לינקד ולא על לנו ולבנינו וי״ל דאין דרך העולם לנקד על השם שנראה כנמחק ולפי׳ אין הנקודה על לה׳ אלהינו ומהפכים על לנו ולבנינו ולפיכך נקוד על עי״ן של עד להשלים מנין האותיות י״א כנגד לה׳ אלהינו שיש בו י״א אותיות.
הנסתרות לה׳ אלהינו וגו׳ – כתב הרמב״ן פי׳ כל המפרשים הנסתרות שאדם עושה בסתר לה׳ אלהינו והנגלות שעושה בגלוי לענוש עליהם. ונראה בדרך הפשט כי הנסתרות הם החטאים הנסתרים מן העושים אותם כמו שגיאות מי יבין מנסתרות נקני פי׳ הנסתרות שהם השגגות לה׳ לבדו ואין לנו בהם עון אבל הנגלות שהם הזדונות לנו ולבנינו ולפי שהביא באלה לעשות כל המצות הוציא מן החרם העושה בשגגה שלא יתקלל באלה הזאת:
הנסתרות לה' אלוהינו, "The hidden [sins] are for Hashem our God, etc.⁠" Nachmanides writes that all the commentators understand the verse to mean that sins committed in private, unobserved, will be taken care of by Hashem, instead of by a human tribunal, whereas sins committed in public and witnessed, must not be simply left to His discretion to deal with.
He adds, that from the plain meaning of the text it would seem that the sins described as הנסתרות, are the ones concealed even from the sinner, i.e. he was not aware of having committed them. Our sages have composed prayers in which we constantly ask God to protect us against committing such sins inadvertently committed. (Compare Psalms 19,13) In appreciation of not being made responsible for such sins, Moses says that we will take care of knowingly committed sins, do penance, etc., and ask God's forgiveness and undertake not to be negligent again. The curses Moses has called down on sinners do not apply to people who have sinned unintentionally.
נקוד על עי״ן שבעד, כדאיתא בפרק נגמר הדין שע׳ יום הי׳, מאחד בשבט שהתחיל לבאר התורה, עד י׳ בניסן שעברו הירדן, שאין לנו ולבנינו ליענש. ד״א רמז לע׳ שנה של גלות בבל.
הנסתרת לי״י אלהינו והנגלות לנו ולבנינו עד עולם לעשות – בעבור שזכר למעלה בכלל: כי בשרירות לבי אלך (דברים כ״ט:י״ח), שהוא כלל לכל העברות שיש מהם לביות, והם היותר חמורות, והוא לא זכר רק וילכו ויעבדו (דברים כ״ט:כ״ה) שהוא במעשה, אמר משה זה הפסוק, רצוני הנסתרות, לפי שהאנשים לא יוכלו להשיב רק על הנראה לעינים והוא המעשה, לא על מחשבת הלב. והטעם הנסתרות – רצוני הלביות שלנו אם מצות אם עברות הם לי״י אלהינו, כלומר הם להכיר לי״י אלהינו, אבל בני אדם לא יוכל⁠{ו} להשיב על עברות ישראל רק על המעשיות. וזהו אמרו והנגלות – שהם המעשיות לנו ולבנינו, ולכן אמר לעשות, וכשנעזבם או נעשה הפכם הם להכיר לנו בני אדם גם כן.
הנסתרות לי״י אלהינו והנגלות לנו וגו׳ – אמר זה כי אולי יחשוב חושב כי האדם יחטא אם לא יושגו לו כונות התורה ואם היה שהישירה אליו מקניין השלמות האנושי ואם היה כן היה בלתי אפשר שיהיה אדם צדיק בארץ שלא יחטא כי לא יוכל לעמוד על כונות התורה בשלמות ואם היה זה כן איך יתכן שיצוה השם יתעלה לשמור כל מצותיו ואם לא ישמרו כלם יגיע להם אלו העונשים הנפלאים והנה להסיר זה הספק אמרה התורה כי הנסתרות שבמצות התורה והם הפעולות אשר תכוין אליהם בהם מפני היותם על מה שהם עליו הם דברים לא יושגו על תכליתם כי אם לשם יתעלה לבדו ולזה לא ייוחס חטא לבלתי עומד על כונותיה ואולם הנגלות ממצותיה והם הפעולות והדברים שצותה התורה לעשות או להמנע מהם הם חובה לנו ולבנינו תמיד לדורותינו לעשות כפי מה שגזרה התורה מהם. ומזה יתבאר שאין ראוי לאדם שיאמר הנה מפני שכונת התורה במצות כך להישיר אל דבר כך או להרחיק מדבר כך הנה אני שאני מתיישר באופן שלם אל הכונה ההיא אין חשש אם אעבור על זאת המצוה ולזה אמר הנסתרות להשם אלהינו להורות כי אין יכולת באדם לעמוד על כונות התורה בשלמות הלא תראה כי גם במצות שביארה התורה תועלותם חטא שלמה המלך בחשבו שהוא ישמר ממה שכונה התורה במצוה ההיא להרחיקו, כי הוא הרבה לו נשים לחושבו שלא יטו לבבו מרוב חכמתו וגודל מעלתו ונכשל בזה. ובכלל הנה גם כן מה שזכרה התורה תועלת המצוה הוא אפשר שיהיה בה אצל השם יתעלה תועלת אחר. הלא תראה כי התורה זכרה במקום אחד במצות שבת תועלת אחת והוא שזכר לחדוש השם יתעלה העולם ובמקום אחר זכרה בו תועלת אחר והוא שהיא זכר ליציאת מצרים ולזה הוא מבואר שאין ראיה ממה שנזכר מהתועלת במצוה שלא יהיה שם תועלת אחר זולתו אצל השם יתעלה כל שכן במה שלא נזכר בתורה התועלת אבל עמדנו עליו על דרך החקירה והעיון. והבן זה השרש כי הוא מגדולי השרשים התוריים לשמור חכמת התורה שלא יבאו שועלים ויפרצוה.
התועלת החמישי והוא מהגדולות שבפנות התורה הוא שהשם יתעלה לא צוה אותנו רק לעשות את דברי התורה לפי הנגלה מהם וזה צוה שנעשהו לדורותינו כל הימים אמנם הנסתר בדברי התורה והם הכונות שכונה התורה שיישירו אליהם אלו המצות הוא דבר לא תתכן ידיעתו בשלמות כי אם לש״י לבדו וזה ממה שישמור האדם מחטא בקצת המצוה לחשבם שכבר עמדו על התכלית שכונה התורה בזאת המצוה ולזה לא יצטרכו לקיים המצוה ההיא והנה בנה בזה בנין חומה בצורה לשמור התורה שלא יאמרו האומרים כי דבריה הם לפי הנסתר לא לפי הנגלה.
והנה אחר שגמר זה הענין הנפלא אם מצד כללו ואם מצד חלקיו ביאר ההבדל שיפול בעניניו מצד היות החטא ההוא אשר בפרטי׳ בכל אחד משני המינים נודע לב״ד של ישראל או נעלם מעיניהם אמר הנסתרות לי״י אלהינו והנגלות לנו וגו׳ – ירצה הנסתרות ממנו הנה דינם הוא מסור לי״י אלהינו להפרע מהם בדיני שמים כפי מה שזכר. אמנם הנגלות לנו ולבנינו עד עולם לעשות בהם משפט כתוב ככל דברי התורה הזאת כי ב״ד של ישראל ישפטום ככל משפטי התורה כמו שכתבנו. והנה אחרי זה נמשך להבטיח בקיום האומה והשארותה עם אלהיה השארות נצחי לעולם כמו שיבא בשער הבא אחרי זה. ואולם נתבאר תוכן השאלה הזאת החמורה וטוב ענינה ונתבארה פרשה זו כהוגן וכתיקון עם הסכמ׳ המאמרי׳ שזכרנו. והנה בשער הסמוך בעז״ה אעבור עליה בהלוך אחר מבלי הפיל דבר מכל הנדבר הנה כלל כי הוא נכון בענינו ושריר וקיים בפשוטו אין שטן ואין פגע רע וזה מה שרצינו בביאורו בזה השער.
הנסתרות לי״י אלהינו. ואם תאמרו מה בידינו לעשות כו׳ אין אני מעניש אתכם על הנסתרות שהם לי״י אלהינו והוא יפרע מאותו יחיד אבל הנגלות לנו ולבנינו לבער הרע מקרבנו ואם לא נעשה דין בהם יענשו הרבים. רצה בזה להודיע מה ענין הפסוק הזה אצל המקראות הקודמות לו ואמר שמפני שמקראות הראשונות נרא׳ שמעניש הש״י את הרבים על חטא היחיד על שלא מיחו בידו ולא בערוהו שהרי בתחלה אמר פן יש בכם איש וגו׳ שהוא יחיד ואח״כ אמר וראו את מכות הארץ ההיא שהם רבים ויש להם לישראל להתאונן על זה מי יוכל לדעת טמונותיו של חבירו עד שיעניש אותנו על שלא מחינו בידו ולא בערנוהו מקרבנו השיב בזה ואמר איני מעניש אתכם על הנסתרות שהן לי״י אלהינו והוא יפרע מאותו היחיד אבל הנגלות לנו ולבנינו לבער הרע מקרבינו ואם לאו יענשו הרבים בעבורו:
נקוד על לנו ולבנינו. לדרוש שאף על הנגלות לא ענש את הרבים עד שעברו את הירדן משקבלו עליהם את השבועה בהר גריזים ובהר עיבל ונעשו ערבים זה בזה. בפ׳ נגמר הדין אליבא דרבי נחמיה דאמר כשם שלא ענש על הנסתרות לעולם כך לא ענש על עונשים שבגלוי ופי׳ רש״י כך לא ענש את אחרים על עונשים שבגלוי עד שעברו את הירדן והנקודות של לנו ולבנינו למדנו דהא דכתיב והנגלות לנו ולבנינו לא עד הנה נהגה מדה זו אלא מכאן ואילך דכל נקודה למעט היא באה ופי׳ אף על הנגלות לא ענש את הרבים עד שעברו את הירדן אינו רצה לומר שלא על הנסתרות בלבד לא ענש את הרבים עד שעברו את הירדן אלא אף על הנגלות לא ענש עד שעברו את הירדן אלא הכי קאמר לא על הנסתרות בלבד לא ענש את הרבים אלא אף על הנגלות לא ענש עד שעברו את הירדן אבל על הנסתרות אפילו משעברו את הירדן לא ענש עליהם שהרי עד עולם כתיב ואם לאו אפטורא דנסתרות קאי לאשמועינן דעד עולם תנהגו מדה זו דהנסתרות לי״י דלא תימא משיעברו את הירדן ויקבלו עליהם הערבות יענשו זה על זה למה לי דכתבי׳ אי משום חיובא דנגלות פשיטא דעונש הנוהג עכשיו ינהוג לעולם דמה לו לפסוק אלא הנקודה למדתך דהאי דכתב לנו ולבנינו לאו עד הנה נהגה מדה זו אלא מכאן ואילך דכל נקודה למעט וכן נר׳ מדברי ר׳ נחמיה שאמר וכי ענש על הנסתרות לעולם והלא כבר נאמר עד עולם והנקודה שבעד מלמדת שאין כאן מקומו של עד עולם אלא עד הנסתרות לומר דמדה זו נוהגת מעולם ועד עולם ואע״ג דבלא נקודה שבעד ידענו דאנסתרות קאי ולא אנגלות כדלעיל מ״מ אלמלא הנקודה שבעד המלמדת שנכתב שלא במקומה והיה נראה כדמות טעות מפני שכותב אותו גבי הנגלות אבל עם הנקודה כאילו כתוב בפי׳ שאין כאן מקומו אלא למעלה על הנסתרות וא״ת אי הכי גבי עכן מ״ט איענוש כבר תרצו בגמרא משום דהוו ידעי ביה אשתו ובניו:
ואמנם אמרו אחר זה הנסתרות לה׳ אלהינו והנגלות לנו ולבנינו וגו׳. הם גם כן אצלי דברי הדור האחרון המשיב דברים לנכרי. כי אחרי שנתנו תשובתם בדבר אמרו זאת היא סבת הגלות וקללות הארץ כפי הנגלה לנו, ואם יש שמה סבה אחרת נסתרת הש״י הוא היודע. וזהו אמרו בסבת הגלות והחרבן שהיה הדרוש בו הנסתרות לה׳ אלהינו כי הוא ידע סבה אחרת נסתרת אם היתה שם מלבד מה שאמרנו.
ואמנם הסבות הנגלות הן בקבלה לנו ולבנינו עד עולם שלא ישכחו מפינו כדי שנזכור מאוד לעשות את כל דברי התורה הזאת באופן שלא יקרה אותנו מהעונש כמו שקרה לראשונים והותרו בזה הספקות י׳ וי״א:
ולפי שעם כל זה יש לשאול הארץ מה חטאה. ואם הם חטאו יפרעו חובם. לזה אמר אל תתמה על החפץ. כי הנסתרות לה׳ אלהינו ואין לנו עסק בנסתרות. לפי שלא ישיג דעתנו לתת סבה לזה. אבל הנגלות לנו ולבנינו. וכמו שאמר המשורר מי זה האיש ירא ה׳ נפשו בטוב תלין. ולפי שאני רואה בהפך כי בני הצדיקים וזרעם הולכים מדחי אל דחי. לזה אמר אל תתמה על זה כי סוד ה׳ ליריאיו. והוא כמו הנסתרות לה׳ אלהינו:
או שרמז בזה לפי שהוא אמר למעלה שהיה בהם שורש פורה ראש ולענה. איש או אשה או משפחה או שבט שהיה. אומר שלום יהיה לי. וייעד עונשו ואמר לא יאבה ה׳ סלוח לו וגו׳ והבדילו ה׳ לרעה. ואח״כ אמר וראו את מכות הארץ ההיא. שהיה מעניש לכל הכלל בעבור היחיד. וזהו דבר תימא. ולכן אמר על מה עשה ה׳ ככה לארץ הזאת. בכללה בעבור חטא היחיד. מה חרי האף הגדול הזה. כי זה לא היה במשפט אלא מצד חרון אף. לזה אמר כי הטעם היה לפי שעזבו את ברית ה׳ אלהי אבותם. ואע״פ שלא היה אלא איש אחד או משפחה או שבט. אחר שהאחרים לא מיחו בידו. כולם ראויים לעונש בשוה. ולזה ויתשם ה׳ מעל אדמתם לכולם ביחד. ולפי שעכ״ז תימא שיענישו הצדיקים בעון הרשעים. לזה אמר הנסתרות לה׳ אלהינו. כי אלו דברים נעלמים ולא תקיף ידיעתנו בהם. ולכן אל תתמה על החפץ:
הנסתרת לה׳ אלהינו – אף על פי שאמרתי ש״אתם נצבים כלכם לפני ה׳⁠ ⁠⁠״, שלא יוכל אדם להטעותו, והוא יפרע מן הבוגד, הנה זה יהיה בנסתרות בלבד.
והנגלת לנו ולבנינו עד עולם – אבל בנגלות, הדבר מוטל עלינו ועל בנינו.
וראוי לנו לעשות את כל דברי התורה הזאת – לענוש החוטאים, ולעשות בהם משפט כתוב.
הנסתרות לה' אלוהינו, even though I have said that all of you are standing in the presence of the Lord whom it is impossible to mislead and deceive, so that He will collect His dues from everyone who owes him, God collects directly only from those whom it is not possible for His appointed representatives, i.e. a legally constituted judiciary to bring to justice.
והנגלות לנו ולבננו עד עולם, however, any sins committed publicly must be dealt with by this judiciary, forever,⁠a לעשות את כל דברי התורה הזאת, to avenge God‘s having been slighted by the public commission of violations of Torah law, especially those affecting other people directly.
a. I suppose the words עד עולם mean that there is no statute of limitations as in gentile countries.
ואחר שהודיעם משה רבינו ע״ה זה שלא יטעה מהם איש או משפחה או שבט, הודיעם שלא יבטחו כל כך בנקמת האל שאם יראו עבודה זרה או עוון מפורסם לחוטא – לא יפרעו ממנו, כי בזה מוטל עליהם לדון ולענוש החוטא, כי הקב״ה לא יפרע רק מן החוטא בסוף או כשיד האומות תקפה על ישראל שאינם יכולים לשפוט תבל בצדק. וכן אמרו ז״ל (כתובות ל.) ׳אף על פי שבית הדין וסנהדרין בטלו – דין ארבע מיתות לא בטלו׳. ולכן אמר הנסתרות לה׳ אלהינו ליפרע מן החוטאים בנפשותם, אבל הנגלות לנו ולבנינו עד עולם כשיונהלו חיינו לעשות את כל דברי התורה הזאת:
ואם תאמרו מה בידינו כו׳. פירוש, מה שכתוב כאן ״הנסתרות לה׳ אלקינו״, מפני שבא לומר ׳ואם תאמרו מה בידינו וכו׳⁠ ⁠׳:
נקוד על לנו ולבנינו. בפרק נגמר הדין (סנהדרין מג ע״ב) פלוגתא דתנאי, ופירש אליבא דרבי נחמיה, ואין צריך להאריך בזה. וטעם אלו י״א נקודות, יש מפרשים דהם י״א נקודות נגד י״א ארורים שקבלו עליהם (רש״י לעיל כז, כד), ולומר דהאי ״לנו ולבנינו״ נוהג כשקבלו את התורה באלו י״א ארורין. אבל עיקר הפירוש, כי הנקודה בא לעקור, לפיכך נקוד על ״לנו ולבנינו״ ועל עי״ן שב״עד״, כי ״לנו ולבנינו״ משמע עכשיו ענש על הנגלות, וזה אינו, שלא ענש על הנגלות עכשיו. ולומר, כי בודאי יש עונש על הנגלות, אך עכשיו אינו על הנגלות. והעי״ן שב״עד״ נקוד גם כן, כי לשון ״עד״ מורה על עתיד, ומקצת זמן עתיד לא יענשו גם כן, דהיינו עד שיעברו הירדן, לכך נקוד על מקצת ״עד״. ומקצת ״עד״ נשאר לדרוש עם ״עד עולם״, דודאי עד עולם יענשו:
וְהַנִגְלֹת: בתיקו׳ ס״ת יש׳ והנגלת, ס״א והנגלות, וכן מצאתי במדוייק, ע״כ. והרמ״ה1 כתב וְהַנִגְלֹת לנו ולבנינו חס׳ וי״ו כתי׳. [וְהַנִּגְלֹת].
לׄנׄוׄ וׄלׄבׄנׄיׄנׄוׄ עׄד :אותיות לנו ולבנינו כלן נקודות מלמעלה, נקודה על כל אות, וגם על עי״ן של עַד, סנהדרי׳2 ריש פ׳ נגמר הדין, וספרי דאגדתא טובא, כמ״ש3 בסדר לך לך גבי ביני וביניך, וכ״כ החזקוני4, ועיין ספר העקרים5 מאמר ג׳ סוף פ׳ כ״ב, ובספר אבן העזר6 סי׳ מ״ה שחיבר ראב״ן, הוא רבינו אליעזר בר נתן, ומזרחי7 וגור אריה8. [לׄנׄוׄ וׄלׄבׄנׄיׄנׄוׄ עׄד].
1. והרמ״ה: גל״ה.
2. סנהדרי׳: מג ע״ב.
3. כמ״ש: בר׳ טז ה (׳וביניך׳).
4. החזקוני: על אתר.
5. ספר העקרים: מאמר שלישי, פרק כב, קכד ע״ב.
6. אבן העזר: סי׳ מה, לד ע״א.
7. ומזרחי: על אתר, ד״ה נקוד על לנו ולבנינו.
8. וגור אריה: על אתר, ד״ה נקוד על לנו ולבנינו.
ואם תאמרו מה בידינו לעשות כו׳. רצ״ל בזה איך תולה הנסתרות בהאי פרשה:
שנאמר פן יש בכם איש וגו׳. דמשמע יחיד חטא, ואח״כ וראו את מכות הארץ ההיא דמשמע דכל הארץ נענשו בשבילו:
שאף על הנגלות וכו׳ עד שעברו את הירדן כו׳. פי׳ דאי לאו הנקודה הוי אמינא כך היא המדה לעולם. באה הנקודה לדרוש דהא דכתיב הנגלות לנו ולבנינו לאו עד הנה נוהגת מדה זו, אלא מכאן ואילך, דכל נקודה בא למעט. וא״ת לא ה״ל לנקוד אלא לה׳ לבד, דמשמע שפיר מיניה דהן לה׳ אלהינו, ומשמע נמי מכח הנקודה דהן לנו ולא לה׳, והא כיצד, אלא לדרוש שאף על הנגלות וכו׳. וע״ק למה נקודה העי״ן שבעד. י״ל דלכך נקוד העי״ן שבעד כדי לנקוד י״א אותיות כנגד י״א אותיות שבשם, לאשמעינן שהנקודה ראויה להיות על השם למעט, אלא שאין דרך לנקוד את השם. [מצאתי בשם מהרי״ץ]: והרא״ם פי׳ דהנקודה שבעד מורה שאין כאן מקום מלה זו, רק קאי אנסתרות, לומר דמדה זו מעולם ועד העולם. ואף על גב דבלא נקודה שבעד ידענו דאהנסתרות קאי ולא אנגלות כדלעיל, מ״מ אלמלא הנקודה שבעד המלמדת שנכתב שלא במקומה, היה נראה כדמות טעות, מפני שכותב אותו גבי הנגלות, אבל עם הנקודה כאילו כתוב בפירוש שאין כאן מקומו אלא למעלה. וא״ת גבי עכן למה נענשו. כבר תרצו בגמרא (סנהדרין מג:) משום דהוי ידעי ביה אשתו ובניו:
If you should ask, What are we capable of doing? etc. Rashi is explaining the relevance of the hidden [matters], etc. in this parsha.
As it is said, "Perhaps there is, among you a man, etc. This implies that an individual sinned. But afterwards [it is written], They will see the plagues of that land, which implies that the entire land will be punished on account of him.
That, even with regard to what is exposed [the community was not punished] until they had crossed the Yarden, etc. Rashi explains that if not for the dots one would think that this has always been Hashem's attribute, so the dots come here [for us] to expound that when it says ours and our children's, that this attribute did not apply until now, but only from now on [i.e., once they cross the Yarden], because dots always come to exclude. You might ask that the dots should only appear on Hashem's Name [in this verse], as this would clearly indicate that [without the dots, certain] sins are Hashem our God's, and with the dots it would also indicate that [certain] sins are ours and not Hashem's. How is this so? To to teach that, even with regard to what is exposed, etc. You might ask why there is a dot on the עין of עד (forever)? The answer is that there is a dot on the עין of עד so that [a total of] eleven letters have dots, corresponding to the eleven dots of Hashem's name [in the verse], to teach you that the dots should have been on Hashem's Name to exclude [what is exposed, etc.], but it is not proper to put dots on Hashem'a Name. (I found this in the name of Maharitz). Re"m writes that the dot on עד is to indicate that this word עד should not be here but next to the hidden [matters], to indicate that this rule [that the public is not punished for hidden matters] is [in effect] for all time [even before crossing the Yarden]. Even though we would know that it refers to the hidden matters and not the exposed matters as explained above [because of the other dots], nevertheless, were it not for the dot on עד that teaches that it is written out of place, it would have seemed like an error because it is written next to the revealed matters. But once it has the dot, it is as if the Torah explicitly writes that its place is not here but above. You might ask, why was [the public] punished in the incident of Achan? The Gemora (Sanhedrin 43b) already answers because his wife and children knew [of his sin].
הנסתרת וגו׳ והנגלת – פירוש היא תשובת ישראל למשה, שהנסתרות לא יתחייבו בהם, אבל הנגלות קיימו וקבלו עליהם הערבות. ואומרו ולבנינו עד עולם, כאן קבלו עליהם ועל זרעם אחריהם כמו שהתנה משה בפסוק (יג) ולא אתכם וגו׳ כמו שפירשנו.
הנסתרות לה' אלוהינו, והנגלות לנו, "The hidden sins are God's business, but the visible ones (are our business to deal with).⁠" We have to understand this verse as the response by the Jewish people to Moses that he cannot hold them responsible for sins committed by fellow Jews in private. However, they accept the responsibility to try and stop sins being committed in public. לנו ולבנינו עד עולם, "for us and our children forever.⁠" This is the official acceptance by the Israelites of the oath Moses wanted them to swear.
הנסתרת לה׳ אלהינו – ארז״ל עד שעברו את הירדן לא נענשו על הנסתרות.
הנסתרת לה׳ אלהינו – ואם תאמרו מה בידינו לעשות, אתה מעניש את הרבים על הרהורי היחיד, כי התחיל פן יש בכם איש או אשה, ואח״כ אמר וראו את מכות הארץ ההיא, והלא אין אדם יודע טמונותיו של חבירו, לכך אמר דעו שאין אני מעניש אתכם על הנסתרות, כי מי שיעבוד ע״ז בסתר, משפטו ביד השם לבדו, כי לפניו לבד נגלו כל תעלומות לב, אבל אם היתה בגלוי חוב לנו ולבנינו לבער הרע מקרבנו, ואם לא נעשה בהם דין, יענשו הרבים על פשעי היחיד:
הנסתרת וגו׳ והנגלת – כתב רב״ח שמעתי בשם הרמב״ם ז״ל פירוש פסוק זה, הנסתרות לה׳ א׳ סודות התורה הנסתרות וטעמי המצות, להש״י הם, ואם לא יזכה אדם שיקח שמץ מנהם בידיעת שרש המצוה בענין גופני, אין לו להמנע מזה, שהרי הנגלות לנו ולבנינו לעשות. והפירוש הזה בעצמו שהם יקר וספיר אבל אינו בענין הפרשה. עכ״ד. אמנם לפי המבואר לעיל (בפ׳ בשרירות לבי אלך), שפיר הוא מענין הפרשה המדברת מן המבזה בתורת ה׳ והמבזה בחוקי אלהי׳ מצד העלם טעמיהם וסודותיהם, לכן חתם כאן באזהרה זו - ולהיות שהדברים האלה הם יסוד התורה והעבודה, לא אמנע מלהעתיק דברי רלב״ג שכ׳ עפז וז״ל, אולי יחשוב החושב כי האדם יחטא אם לא יושגו לו כוונות התורה, ואם הי׳ שהישרה אליו מקנין השלמות האנושי הי׳ בלתי אפשר שיהיה אדם צדיק בארץ שלא יחטא, כי לא יוכל לעמוד על כוונות התורה בשלמות, ואם הי׳ זה כן איך יתכן שיצוה הש״י לשמור כל מצותיו ואם לא ישמרו כולם יגיעו להם העונשים הנפלאים, והנה להסיר זה הספק אמרה כי, הנסתרות שבמצות התורה והם הפעולות אשר תכוון אליהם בהם מפני היותם על מה שהם עליו הם דברים לא יושגו על תכליתם, כי אם להש״י לבדו, ולזה לא ייוחס חטא לבלתי עומד על כוונותי׳, ואולם הנגלות ממצותי׳ והן הפעולות והדברים שצותה התורה לעשות או להמנע מהם הם חובה לנו ולבנינו תמיד לדורות לעשות לפי מה שגזרה התורה מהם, ומזה יתבאר שאין ראוי לאדם שיאמר. הנה מפני שכוונת התורה במצות כך להישיר אל דבר כך או להרחיק מדבר כך, הנה אני שאני מתיישר באופן שלם אל הכוונה ההיא אין חשש אם אעבור על זאת המצוה, ולזה אמר הנסתרות לה״א, להורות כי אין יכולת באדם לעמוד על כוונת התורה בשלמות, הלא תראה כי גם במצות שביארה התורה תועלותם חטא שהמ״עה בחשבו שהוא נשמר ממה שכוונה התורה במצוה ההיא להרחיקו, כי הוא הרבה לו נשים לחשבו שלא יטו לבבו מרוב חכמתו וגודל מעלתו ונכשל בזה. ובכלל הנה ג״כ מה שזכרה תורה תועלת מצוה אפשר שיהיה בה אצלו הש״י תועלת אחר, הלא תראה כי התורה זכרה במקום אחד במצות שבת תועלת אחת והוא לזכר חדוש העולם, ובמקום אחר זכרה בו תועלת אחר שהוא זכר ליציאת מצרים, ומזה הוא מבואר שאין ראיי׳ ממה שנזכר מהתועלת במצוה שלא יהיה שם תועלת אחר זולתה אצל הש״י, כש״כ במה שלא נזכר בתורה התועלת אבל עמדנו עליו על דרך החקירה והעיון. והבן זה השרש כי הוא מגדולי השרשים התוריים לשמור חכמת התורה שלא יבואו שועלים ויפרצוהו עכ״ד. ורש״ט הביא דבריו אלה וחתם עליהם שהם נאים ומתקבלים, ומי יתן והיו הדברים האלה חרותים עלי לוח כל החכמים בעיניהם. והנה הרי״א והרב״ח טרחו הרבה ליישב המקרא הזה ולקשרו עם מה שקדם, וכל מעיין ישפוט בצדק שהם דחוקים מאד. והנ״ל בזה עם מה שראיתי בספר מגיד מישרים למרי״ק שהתעורר על מ״ש משה כאן לעברך בברית, אמאי אצטרך למהדר לאעלא יתהון בקיימא, הא כבר עלו בסיני בקיימא, ותו דלא חזינן הכא דישראל אתיבו מידי, ואמר דבסיני אע״ג דהקדימו נעשה לנשמע היו אנוסים לפי שהיו במדבר שמם ולא היו יודעים שום דרך ולא היה להם שום מזון כ״א המן (וזהו דוגמת כפיית ההר כגיגית) ומשום הכי השתא דהוי בסוף ארבעים והיו בבחירתם רצה משה להעבירם, ואינון לא אהדרי לי׳ מידי משום דשתיקה כהודאה דמיא. יעו״ש בדבריו. והנה ההערה גדולה מאד איך יעבירם משה בברית התורה, והם לא יקיימו ויקבלו דברי הברית הזאת בפה מלא, כמו שעשו בברית הראשון; ולולי דמסתפינא הייתי אומר כי מאמר פסוק זה הנסתרות וגו׳, הוא מאמר המקהלה (קאָהר), והיא תשובת ישראל אל משה, ובזה קיימו עליהם ועל זרעם אחריהם דברי הברית הזאת באמרם. הנסתרות לה׳ אלהינו והנגלות וגו׳, ומי שיעבור בסתר יהיה משפטו בידי ה׳ לבדו היודע תעלומות לב, ואין אדם יודע טומנתי של חברו, אבל אם תהיה בגלוי יהיה חוב לנו ולבנינו לבער הרע מקרבנו, ואם לא נעשה בהם דין יענשו הרבים על פשעי היחיד. ובזה אין המקרא יוצא מידי פשוטו ובא על מקימו הראוי אחר חתימת משה את דברי הברית. וסמוכים לזה ממה שנוהגים שהקורא בתורה בצבור, במקרא זה הוא מגבי׳ קולו בו יותר מבמה שלפניו; וגם מה שהקורא מגבי, קולו במקרא השקיפה ממעון קדשך בכי תבא, נראה שהוא זכר לקריאת פרשה זו בזמן הבית בוודוי מעשרות, שאמרו בירושלמי דעד השקיפה היו אומרים בקול נמוך ומכאן ואילך היו אומרים בקול גבוה ודע שהמפרשים מאמר הנסתרות בפ״ע ומאמר והנגלות בפ״ע הוא מוסכם עם הנגינה, שהטעים לפני מאמר והנגלות אתנח להפסיקו ממה שקדם לו, אמנם אחרי שראינו שבעל הטעמים עצמו עשה נקודות על לנו ולבנינו למעט בו הוראת האתנח, ולעשות מאמר הנסתרות והנגלות למאמר אחד (כמבואר בסנהדרין מ״ג ע״ב יעו״ש רש״י ותוס׳ בשם ר״ת) יש לנו לבארו ג״כ בד״ז והוא. כי תורת משה הכתובה לפנינו היא נגלית ונסתרת, נגלית היא כפי כוונתה הפשוטה, כמו שהיא מתורגמת מן המתרגמים ומבוארת מפירושי הפשטנים, אמנם נסתרת היא להבין אותה חוץ מכוונתה הראשונה הפשוטה גם את כוונתה הפנימית שהיא באמת הכוונה האמתית לפי המכוון מן נותן התורה ית׳, לדעת החכמה עליונה, ולהודיענו בה ענינים יקרים ומדעות נשגבות עליונות מאד הנמצאות בכוונות התורה כפי התורה שבע״פ, שהוא הפירוש והביאור על מצות התורה לפי אמתת עומק ענינה, וכבר קראו רבותינו את התורה שבע״פ בשם נסתר ונעלם כמ״ש ע״פ ויגד לך תעלומות חכמה כי כפלים לתושי׳ אלו הלכות ומדרשות. ע״ש. ועל אלה התפלל דוד גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך, והוא המכוון לדעתי בנסתרות ונגלות דקרא דילן, אחר שאמר משה לכל ישראל. אתם נצבים היום כולכם לעברכם בברית, והאריך לבאר להם עונש העובר על דברי התורה, קבלו עליהם כל איש ישראל פה אחד לאמר. הנסתרות וגו׳ והנגלות וגו׳, ירצה מקבלים אנו עלינו לעשות את כל דברי התורה הזאת, בין לפי הנגלה בין לפי הנסתר שבה, ולמ״ד של לה׳ כמלת של או מן כמו לה׳ הישועה (תהלי׳ ג׳) דתרגומו מן קדם ה׳. וכלמ״ד למי אתה לעבדך ליעקב, שלמי אתה של עבדך. וכן הנסתרות לה׳ הנסתרות מן ה׳ וברע״מ (נשא קכ״ג ב׳) הנסתרות יראה ואהבה, דאינון במוחא ולבא בחללה דגופא וברישא והנגלות, התורה והמצוה דאינין בגופא וברישא לבר, דאי בר נש דחיל לקב״ה או רחים לי׳, דא לא ידע בר נש אחרא בגיך דאיהי מלה דלא אתגלי, אלא בינו לבין קונו. אבל בר נש דמתעסק באוריית׳ ואזיל בפקודין דעשה, דא אתגלי׳ לכל בר נש.
הנסתרות – לעשות דין בפושעים הידועים לנו.
והנסתרת וגו׳ – עם ישראל מעיד על ה׳ ועל ממשלתו גם בעודם פזורים בין העמים, ולמשמעות זו של ישראל בגלות יש קשר לאירועי העתיד הרחוק שיתגלו מתוך חזון אחרית הימים. אולם האירועים האלה הם ״נסתרות״, ומסורים לה׳ לבדו. אך מה שגלוי וידוע לנו בכל דור לעולם ועד, בבהירות ובלא ספק הוא, שבכל מה שהעתיד עשוי להביא בכנפיו, ובכל גורל שאנו עשויים לסבול, יהיה התפקיד הנצחי שלנו ושל בנינו אך ורק לקיים נאמנה את תורת ה׳.
חז״ל אומרים (סנהדרין מג:) שה״נסתרות״ וה״נגלות״ נזכרים כאן בנוגע לאחריות המוטלת על כלל הציבור ועל כל יחיד ויחיד בגלל העריבות ההדדית לקיום התורה (עיין פירוש לעיל כז, א,ט). עריבות זו קיבלה ביטוי מחודש בתיבות ״לנו ולבנינו עד עולם״. שכן תיבות אלה מחייבות כל אחד לא רק לקיים את התורה בעצמו אלא גם ליטול אחריות לשמירת התורה בכל האומה. חובת עריבות זו – ״כל ישראל ערבין זה בזה״ (שבועות לט.) – הוגבלה כאן ל״נגלות״, למעשים או לחוסר מעשים שבפומבי; רק לגביהם חלה האחריות על כל מי שהיה יכול להשתמש בהשפעתו למנוע חטאים של עשייה או חוסר עשייה, אך לא עשה כן, ״שהיה בידן למחות ולא מחו״. לעומת זאת, ״נסתרות״, שהם חטאים הנעשים בסתר, מסורים ״לה׳ אלקינו״, להנהגת ה׳ לבדו.
יש אחת עשרה נקודות על אותיות ״לנו ולבנינו״ ועל העי״ן של ״עד״, כנגד אחת עשרה האותיות של ״לה׳ אלקינו״, ואומרים חז״ל (סנהדרין מג:) שנקודות אלה באות להגביל את חלות עריבות זו. גם לגבי הנגלות, תיכנס העריבות לתוקף רק לאחר שעברו את הירדן והכריזו על הברית בהר גריזים ובהר עיבל. עד לאותו זמן, גם הנגלות – כמו הנסתרות – הם ״לה׳ אלקינו״ (עיין תוספות שם ד״ה א״ל ר׳ נחמיה, לשיטת רש״י).
מכל הנאמר נמצאנו למדים, שכל ישראל קשורים זה לזה מבחינה מוסרית, ולקשר זה ישנן תוצאות רבות חשיבות לגבי עריבות כל ישראל זה בזה. אולם קשר זה יצא מן הכוח אל הפועל דווקא בעת שבני האומה נפרדו זה מזה והתיישבו בכל רחבי הארץ כיחידים, ומסתבר מאד שהטעם לזה הוא כך: רק עם תחילת החיים הרגילים של שאיפה והשתדלות אחר ממון ופרנסה, התפתח מסחר אזרחי שבו נטלו חלק כל בני האומה, ורק כתוצאה מכך קיבלו כל היחידים את החשיבות שתאפשר להם השפעה מוסרית.
הנסתרות – עתה ישיבו על השאלה לאמר שבענין גלות ישראל ושממת הארץ יש בזה טעמים נסתרים אשר רק לה׳ אלהינו לגלותם ליראיו:
והנגלות – מה שנתן לגלות הוא לנו ולבנינו עד עולם. בשביל שאף אחר שגלינו מארצנו וקיים בנו כל דברי הברית, עודינו מחויבים עד עולם לעשות את כל דברי התורה הזאת. ואף בגלותנו אנחנו עמו והוא אלהינו ששומר אותנו מכליון ומצפה לעת שנשוב אליו באמת ויחזיר אותנו, ובזה תתרפא הארץ מתחלואיה אשר חלה ה׳ בה לבל יתישבו שם אחרים כנ״ל:
הפרשה הזאת תצוה מה שיעשו בנ״י אחרי שיבא עליהם הברכות והקללות וגם יודיעם שכמו שבצאתם ממצרים שהיו חולים בחולי הנפש היתה רפואתם להלוך במדבר ולקבל התורה, ובהתם הדברים האלה באה רפואתם. ועתה שכבר ניתנה התורה שלא תוכל להיות הרפואה הזאת תהיה רפואתם הברכות והקללות ובהתם כל הברכות והקללות אז ירפאו מחולי הנפש וישיבו אל לבם לראות איך שה׳ שוכן אתם בתוך גלותם, ועי״ז ישיגו חשק להבין דבר ה׳ ולקיים כל מצותיו ויהיה להם צער על שרובי התורה כמו הקרבנות וכל מצות התלויות בארץ אי אפשר להם לקיים עתה, וכאשר יראה ה׳ את התעוררותם לשוב אל ה׳, לעמתם ישוב גם ה׳ להראותו השגחתו עליהם וירחמם אח״כ יקבצם מכל העמים ויביאם לאדמתן וייטיב עמהם. ולפי שאם עי״ז שהיו בגלות בבל שבעים שנה אף שנתרפאו מחולי הנפש שהיה להם מקודם שגלו שהם ע״ז ג״ע ש״ד אבל השיגו מחלות אחרות הרבה. מכ״ש עתה שהיו כמה מאות שנים בגלות בכל קצוי ארץ, כשיתישבו בארץ וטוב להם תשוב ותראה בהם כל המחלות הנפשיות, לזה יבטיחם שאז יבטל מהם היצה״ר, וכשם שע״י שסבלו תלאות ויסורין בשבעים שנה בגלות בבל ועמדו בנסיון נתבטל מהם ע״י תפלת אנשי כנה״ג יצרא דע״ג, ככה ע״י התלאות הרבות, יבטל מהם כל ענין היצר, מפני שכל ענין היצר הוא נסיונות להאדם. אם יפן אל היוצר או אל היצר, והם כבר עמדו בנסיון ואז יהיה קץ ימי הנסיון ויחלו ימי הגמול, וינבא להם שכאשר יתקבצו לארץ ישראל ויהיו בשלוה יתקבצו עליהם אויביהם למלחמה שהיא מלחמת גוג ומגוג שדברו הנביאים הרבה מזה, שהם המה אשר רדפו את היהודים בעת גלותם, וה׳ יביאם לארץ ישראל כדי להענישם לעיניהם, ולפי הקבלה יהיה אז דין ה׳ על פושעי ישראל, ויותרו מבני ישראל רק מעט, וזה המשפט יכונה בשם יום הדין הגדול, וע״י שיראו משפט ה׳ יתוספו בתשובה ויקיימו מצות ה׳ אחרי שיהיו כבר בארץ וה׳ יברכם בברכה כפולה ומכופלת וישיש בהם כאשר שש עם האבות הקדושים עד״ה (ישעיהו ד ג) והיה הנשאר בציון והנותר בירושלים קדוש יאמר לו:
אלא: הנסתרות לה׳ אלהינו: לא משום עבודה זרה לבדו בא כל זה1, שהרי אנו רואים שבימי אחאב ומנשה שעבדו עבודה זרה יותר מבימי הושע וצדקיהו, ומ״מ לא הגיע העונש עד אז2. אלא יש בזה סתרי כוונות הנוגעות לתכלית המכוון ממנו יתברך, ועיין ספר בראשית (טו,יב)3. וא״כ גם הפיזור הרב הוא בכוונה ידועה אליו יתברך {להגיע לתכלית להיות לאור גוים. וגם בזה המקרא נתבארו כמה דברים ושאין לנו טעם נסיון4, מ״מ יש לנו להאמין שיש בזה טעם נסתר לה׳. וכבר נאמר על זה למשה (שמות לג,כג) ״ופני לא יראו״5. ועל זה בא ספר איוב, וכמו שכתבתי שם (שמות שם). אבל מ״מ כל שיש למצוא טעם6 הרי זה בכלל מה שכתוב ״והנגלות לנו... לעשות״, ולא לחשוב דאם יש טעמים נסתרים, אין לנו מה ״לעשות״ לתקן הדבר, חלילה לחשוב כן אלא עלינו ״לעשות״}. וכמו שאין אתנו יודע על מה בא בריאת שמים וארץ בזה השיעור המצומצם, כך הוא הפזור ושארי פליאות. והכל לתכלית מילוי כבודו יתברך, כמו שכתבתי, ואם7 שאין אנחנו מבינים איך נדרשו להיות כך דוקא.
והנגלות לנו ולבנינו עד עולם לעשות את כל דברי התורה הזאת: ואנחנו יש לנו די להבין מכל ׳הנגלה׳ לעינינו במשך הגלות שני דברים שלא כמחשבת אומות העולם. א׳, כי עוד ידו נטויה עלינו, וא״כ לנו לתקן את המעוות וישוב לרחמינו, והיינו ״לנו ולבנינו... לעשות״. שנית, שלא כדבריהם שהעונש היה על ברית עבודה זרה, ובאמת לא כן הדבר, כי הגלות עיקרה היה על עבודה זרה גילוי עריות ושפיכות דמים8, אבל חורבן הארץ ש״גפרית ומלח שרפה כל ארצה״ לא היה כי אם מפני ביטול תורה9, כדאיתא בנדרים (פא,א)10 ״מי האיש החכם ויבן את זאת... על מה אבדה הארץ נצתה כמדבר מבלי עובר. ויאמר ה׳ על עזבם את תורתי... ולא שמעו בקולי ולא הלכו בה״ – שאין מברכין בתורה תחילה, ועיין עוד בפתיחתא דאיכה רבתי11, וזהו עסק התורה ודקדוק דבריה. והיינו מה שכתב ״לעשות את כל דברי התורה הזאת״ – שהוא תיקון הדברים ולעמוד על מתכונתם, כמו שכתבתי כמה פעמים12 ולהלן (לב,מו).
1. כל חרון האף המוזכר בפסוקים האחרונים.
2. יש לציין כי חז״ל התייחסו לענין זה במדרש ויקרא רבה (יט,ב): אבל דורו של אחאב כולו עובדי עכו״ם היו, וע״י שלא היו בהם דלטורין יוצאין למלחמה ונוצחין.
3. ד״ה והנה אימה חשכה גדולה, שם מתייחס רבינו בהרחבה לפסוקנו.
4. טעם מובן.
5. ״פנים״ במשמעות דבר ברור, לעומת ״וראית את אחורי״, ועיי״ש ברבינו.
6. ואפילו חלקי.
7. ואף על פי.
8. בבית ראשון, ואילו בית שני על שנאת חנם.
9. שלדעת רבינו הוא הנושא המרכזי של ברית ערבות מואב.
10. על הפסוקים בירמיה פרק ט׳ פסוקים יא-יב.
11. ויתר הקב״ה על ע״ז, ושפ״ד, ולא ויתר על מאסה של תורה, עיי״ש באריכות.
12. בביאור המושג ׳לעשות דברי תורה׳.
הנסתרות וגו׳ – בבית שני אחר שע״י הסופרים (זכרה להם אלהים לטובה!) נתפרסמה תורת משה תוך המון עם בני ישראל והתחילו ללמוד בה ובזה עזבו האלילים ודבקו באל אחד, היתה מצוה על ישראל לחקור על עיקרי אמונתם, כי כל כמה שיעמיקו החקירה בהם כן ידבקו בה; כ״ש בימינו שאין לדאג שמא מתוך חקירתו תצא לו תקלה ויכנס בלבו ספק על עיקרי דתנו ועל יושר מצותיה; מלבד כי פסק מדתי יתר העמים הפיתוי הגדול שהיה מביא גם בני ישראל לעבוד אל נכר, הוא הזנות והניאוף לשם עבודה זרה שלא בלבד לא היו נחשבים כעבירה כי גם ככשרון מעשה היו נחשבים בעיני דורות ראשונים; עתה כל כמה שנחקור בעיקרי תורת משה תגדל אמונתנו בה, ובה נשתבח ונתהלל; אבל בימי משה לא היה הדבר כן, כי מלבד הפיתוי הגדול שזכרתי המאפיל עיני שכלם ומשים להם חשך לאור, אמונה באחדות ה׳, הנכנסת עתה באזני ילד בן חמש שנים, היתה להם דבר קשה להבין ולהניח; וא״כ אם ילך איש בשרירות לבו, כלו׳ אם יתן דעתו לדרוש ולחקור על תורת משה ועל תורת העמים עובדי עבודה זרה, אולי יביאנו יצרו להאמין בעבודה זרה ולעזוב את אלהי ישראל; על כן סיים כאן הנסתרות כלו׳ עיקרי דת משה וטעמי מצותיה הנעלמים הם לה׳ אלהינו, והנגלות הם לנו ולבנינו, ומה הם הנגלות? לעשות את כל דברי התורה הזאת בלי פקפוק.
דבר ברור הוא שפסוק זה אינו נמשך אל ״ואמרו״ (שבפסוק כ״ד), אלא הוא המשך דבריו של משה רבינו, והוא גומר בזה את תוכחתו.
בפסוק זה רבו הפירושים הישנים והחדשים, וקשה להביא כאן את כולם. מלבד הפירושים הידועים הנדפסים בחומשים רבים, ראה עוד את הפירוש שרבינו בחיי מביאו בשם הרמב״ם, ואף על פי שרבינו בחיי דוחה אותו, כבר יישבו רבי יעקב צבי מקלנבורג בפרושו ״הכתב והקבלה״. במקום שרבו המחלוקות ראוי לנו לתפוס את דברי רבותינו חכמי המשנה, המסתמכים על דברי קבלה, שהרי התרגומים מסכימים עמהם. בסנהדרין מ״ג: שנינו בברייתא על הפסוק הזה: ״למה נקוד על לנו ולבנינו ועל עי״ן שבעד, מלמד שלא ענש על הנסתרות עד שעברו ישראל את הירדן (״וקבלו עליהם ברכות וקללות בהר גריזים והר עיבל ונעשו ערבים זה בזה״ — רש״י), דברי רבי יהודה. אמר לו רבי נחמיה, וכי ענש על הנסתרות לעולם, והלא כבר נאמר (הנסתרות לה׳...) עד עולם, אלא כשם שלא ענש על הנסתרות, כך לא ענש על עונשין שבגלוי עד שעברו ישראל את הירדן״.
זאת אומרת, שמכאן למדו רבותינו שכל ישראל עריבין זה בזה (השוה סנהדרין כ״ז:). לדברי רבי יהודה באו הנקודות להוציא מן הכלל, שאף על פי שעד שעברו את הירדן לא היו עריבין אלא על הנגלות, אבל מכאן ואילך יהיו כל ישראל עריבין אף על הנסתרות.
כוונת הנקודות היא לדרוש את הכתוב במובן ידוע כאילו לא נכתבו התיבות ההן, כן פירש רבי יוסף אלבו בספר העיקרים (מאמר שלישי סימן כ״ב) וזו לשונו: ״התיבה עם שתשאר כתובה היא אמצעית בין כתיבת התיבה להעדרה״. וכן מפרש רלב״ג בבראשית י״ח:ט׳ ושם י״ט:ל״ג (השוה דברי רבי וואלף היידנהיים ב״מפורש״ לפסוק האחרון הנזכר).⁠1
רש״י ותוספות בסנהדרין שם מפרשים, שהנקודות כאן שייכות לשתי התיבות ״לה׳ אלהינו״ (שיש בהן אחת עשרה אותיות), אלא מפני שאינו דרך כבוד לנקד את השם, ננקדו במקום זה אחת עשרה האותיות של ״לנו ולבנינו ע״. על כל פנים אלה הם דברי רבי יהודה. נמצא פירוש הפסוק לפי דבריו: גם העבירות הנסתרות (שעד עכשו לא היו אלא לה׳ אלהינו להעניש עליהם), וגם העבירות הנגלות, מעתה (משעה שעברו את הירדן) הם לנו ולבנינו עד עולם, כדי לקיים את כל התורה הזאת. פירוש זה מובא גם בירושלמי סוטה פרק ז, הלכה ה, ששם נאמר: ״אמר רבי שמעון בן לקיש בירדן קיבלו עליהן את הנסתרות. אמר להן יהושע אם אין אתם מקבלים עליכם את הנסתרות המים באין ושוטפין אתכם״. והביאו שם ראיה ממה שרובה של סנהדרין נפלו בעי בעון עכן, אף על פי שהעון היה בסתר (השוה יהושע כ״ב:כ׳).⁠2
אבל לדברי רבי נחמיה מעולם לא היו ישראל עריבים עבור חטאי היחיד הנסתרים. הנקודות על לנו ולבנינו באו לומר, שלפני שעברו את הירדן לא היו עריבים אפילו על החטאים הנגלים של היחיד (השוה במדבר ט״ז:כ״ב).⁠3 סברא זאת נזכרת גם במכילתא לשמות כ׳:ב׳ (השוה תנחומא יתרו סימן י״ג). וכך איתא שם: ״רבי אומר בשעה שעמדו ישראל על הר סיני השוו כולם בלב אחד לקבל עליהם עול מלכות שמים בשמחה. שנאמר: ויענו כל העם יחדיו ויאמרו; ולא עוד אלא שהיו ממשכנין עצמן זה על זה באותה שעה ביקש הקדוש ברוך הוא לכרות עמהם ברית על הסתרים ועל הגלוים. אמרו לו: על הגלוים אנו כורתים ולא על הסתרים, שלא יהא אחד חוטא בסתר ויהא הצבור מתמשכן עליו, שנאמר: הנסתרות לה׳ אלהינו והנגלות לנו ולבנינו עד עולם לעשות את כל דברי התורה הזאת, לפיכך וידבר אלהים את כל הדברים״.
בספרי במדבר סימן סט (השוה במדבר רבה סוף פרשה ג׳) אמרו: ״אמר להם עשיתם הגלוים אף אני אודיע לכם את הנסתרות״. ב״זית רענן״ (על ילקוט שמעוני במדבר ט׳:י׳) מפרש: ״אם עשיתם משפט באותן שעשו עבירות בגלוי״, אז אני אודיע לכם את הנסתרות (כמו שאירע אצל עכן). לפי זה גם הספרי מפרש את הפסוק שלנו, שהוא מדבר על עונות שבסתר ובגלוי. אבל מהרז״ו ואחרים מפרשים את כוונת הספרי, שאם ישראל יקיימו את המצוות הגלויות, אז השי״ת יודיע להם בשכר זה את סודות התורה. לשני הפירושים הנקודות שעל אחת עשרה האותיות מתייחסות אל ״לה׳ אלהינו״.
נמצינו למדים, שרובם המכריע של רבותינו בעלי שלשלת הקבלה פירשו בכוונת הפסוק שלנו, שכל ישראל אחראים וערבאין עבור עונות היחיד (אלא שנחלקו אם רק עבור הנגלות, או אף עבור הנסתרות). השוה עוד למעלה בפירושנו כז, ט׳-י׳ ולמעלה כ״ז:כ״ו.
1. ב״פסקי תוספות״ מנחות סימן רלא וכן ב״טורי זהב״ ל״יורה דעה״ סימן רעד, ס״ק ח, איתא, שהנקודות הן תקנת עזרא. מקורם מאבות דרבי נתן (הוצאת שכטר) נוסח א, ל״ד; נוסח ב, ל״ז; במדבר רבה ג׳:י״ג. השוה עוד מסכת סופרים פרק ו, הלכה ג. ומילר שם; בלוי: מסורה׳טישע אונטערזוכונגען, 6 והלאה, ו״צור איינלייטונג אין די הייליקע שריפט״, 113 והלאה.
דעה זאת, שעזרא תקן את הנקודות (הנמצאת גם ב״אכלה ואכלה״) נזכרת בבמדבר רבה שם בשם יש אומרים, ועל כך מעיר מהרז״ו (רבי וואלף איינהורן): ״אך הסכמת המון דברי חז״ל בהרבה מקומות שגם נקודות אלו מסיני ולא מעזרא״. אמנם אינו מפרט את המקומות של דברי חז״ל אלה. השוה עוד מדרש משלי (כ״ו:כ״ד) הוצאת בובר והמקומות המובאים בהערותיו של בובר שם; ראה עוד דברי הרב חיד״א ב״ברכי יוסף״ ל״יורה דעה״ סימן רע״ד ואת הבאותיו.
2. בתלמוד בבלי (סנהדרין מ״ד.) אמרו, שלדברי רבי נחמיה לא היה עון עכן נסתר, כיון שאשתו ובניו היו יודעים עליו. רבינו יונה גירונדי (בחידושיו לסנהדרין שם) מפרש, שלדברי רבי יהודה כל ישראל עריבים גם עבור חטאיו של היחיד שבסתר, מפני שאי אפשר שהחטא יהא נסתר לגמרי. השוה עוד את הסברו הארוך של רלב״ג בפירושו ליהושע ז׳:א׳ (וגם פירוש דון יצחק אברבנאל שם), מפני מה נענשו כל ישראל בעונו של עכן. אבל דע שבירושלמי שם אמרו שביבנה הותרה הערבות (״הותרה הרצועה״), ש״יצאה בת קול ואמרה אין לכם עסק בנסתרות״.
3. הנקודה שעל העי״ן יש בה פירושים שונים אליבא דרבי נחמיה.
לנו וגו׳ – למה נקוד על לנו ולבנינו ועל עי״ן שבעד, מלמד שלא ענש עד שעברו ישראל את הירדן.⁠1 (שם מ״ג:)
עד עולם לעשות – הא למדת שכל דברי תורה מצווין אנו לעשותם עד עולם2 (רמב״ם פ״ט ה״ג מיסוה״ת).
1. שאז קבלו עליהם את השבועה בהר גריזים ובהר עיבל ונעשו ערבים זל״ז, וזה מרומז בעי״ן שבעד לומר שלא עד עולם ממש, כלומר מהיום עד עולם אלא משעברו את הירדן, ובין אנו ובין בנינו אינם נענשים עד אז, ונראה הרבותא בזה דאפילו הבנים שלא היו בשעת קבלת השבועה בהר גריזים ג״כ נעשו ערבים זה לזה, משום דבכלל קבלו עליהם את התורה על דעת אביהם. ופרטי דין ערבות בענין זה מבואר לפנינו בפ׳ בחקתי בפסוק וכשלו איש באחיו ודרשו שם איש בעון אחיו.
2. ולכן הנביא שאומר לעקור לעולם מצוה מן התורה חייב מיתה, ורק אם לפי שעה הוא עוקר שומעין לו אם הוא נביא מוחזק כמו אליהו בהר הכרמל כמבואר לפנינו בפ׳ שופטים בפ׳ אליו תשמעון (י״ח ט״ו) יעו״ש.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)ילקוט שמעוניאגן הסהר - מלוקט מספר הזהררס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״ילקח טובהגהות ר״י קרא על פירוש רש״יר״י קרארשב״םאבן עזראר״י בכור שורחזקוניקיצור פענח רזארמב״ןר׳ בחייהדר זקניםדעת זקניםמיוחס לרא״שטור הפירוש הארוךטור הפירוש הקצרר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותעקדת יצחק פירושמזרחיאברבנאלצרור המורר״ע ספורנושיעורי ספורנוגור אריהמנחת שישפתי חכמיםאור החייםאדרת אליהו לגר״אר׳ י״ש ריגייוהכתב והקבלהשד״לרש״ר הירשנתווסף למלבי״םנצי״בהואיל משהרד״צ הופמןתורה תמימההכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144