×
Mikraot Gedolot Tutorial
 
(יח) אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כׇּל⁠־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃
'Cursed is he who misleads the blind on the way.' All the people shall say, 'Amen.'
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזראר״י בכור שורטור הפירוש הקצררלב״גשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייושד״לנתווסף למלבי״םרד״צ הופמןעודהכל
לִיט דְּיַטְעֵי עֲוִירָא בְּאוֹרְחָא וְיֵימַר כָּל עַמָּא אָמֵן.
Accursed he who makes the blind wander in the way. And all the people shall say, Amen.
ליט יהווי גברהא בדי יטעיג סמייה באורחה ויאמרון כל עמא אמן.
א. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״גברה״) גם נוסח חילופי: ״גבר״.
ב. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום: ״די יטעי... ויאמרון״) נוסח אחר: ״דמטעה אכסנייה באורחה דהוא מדמי לסמייה ויענון״.
ג. בגיליון כ״י ניאופיטי 1 מובא (במקום ״די יטעי״) גם נוסח חילופי: ״דמט⁠{ע}⁠י״.
ליט די יטעי אכסניא באורחא דהוא מדמי לסמיא הוון עניין כולהון כחדא ואמרין אמן.
Accursed is he who causeth the pilgrim, who is like the blind, to wander from the way. And all of them shall answer together, and say. Amen.
ליט יהוי גברא דיטעי אכסניא באורחא דהוא דמי לסמיא ויענון כל עמא ויימרון אמן.
Accursed be the man who maketh the wayfarer, who is like the blind, to wander from the way. And all the people shall answer, and say, Amen.
ומלעון מצ׳ל ג׳אהל פי טריק ויקול ג׳מיע אלקום אמין
וארור מוליך שולל את חסר הידע1 בדרך, ויאמר כל העם אמן.
1. הביטוי ״מצ׳ל ג׳אהל״ מתייחס למי שמטעה או מוליך שולל אדם תמים או חסר ידע. בהקשר דנן, הוא מתייחס לאדם שמנצל את בורותו או תמימותו של אחר כדי להטעות אותו או להוליך אותו שולל, במיוחד בהקשר של הדרך הנכונה (פיזית או מטאפורית). תרגום מדויק יותר לעברית מודרנית יהיה: ״מתעה תם״ או ״מטעה חסר ידע״.
משגה עור – הסומא בדבר, ומשיאו עצה רעה.
משגה עור [CURSED BE] HE THAT CAUSES THE BLIND TO GO ASTRAY – This means: one who is blind (inexperienced) in a matter and one gives him bad advice (cf. Rashi on Vayikra 19:14).
ומשגה עור – שלא יוכל לפרסם מה שהשגהו.
[MAKETH THE BLIND TO GO ASTRAY.] Likewise it is not possible for the blind person to identify the one who led him astray.
משגה עור בדרך – או בדרך ממש קאמר כפשטיה דקרא, יכול לומר: אני הייתי סבור שזה דרך הישר. או גבי איסור קאמר שמאכילו דבר האסור, יכול לומר: אני הייתי סבור שהוא היתר, וכן דרך לזייף הדין אלא בסתר, ואומר: כך נראה לי, ומחפש אחר זכותו של עשיר.
משגה עור בדרך – WHO MISLEADS THE BLIND ON THE WAY – This might be speaking of a literal path, like the plain meaning of the verse; he can say: I thought that this was the right path. Or it might be speaking of a prohibition, that [if] he feeds him something forbidden, he can say: I thought that it is permitted. And it is customary to falsify a law only secretly, and to say: “This is how it appears to me,” and he seeks after the merit of the rich.
משגה עור – לומר לא תיעץ לו לפי דרכך כדי להסיג גבולו.
משגה – ב׳. משגה עור. משגה ישרים בדרך רע. זה שררשו משגה עור, שמיעצו לחטוא. זה משגה ישרים בדרך רע, שהוא ישר ונותן לו עצה לעקם דרכיו. וסמך לו.
ארור משגה עור בדרך – רוצה לומר: להטעותו בדרך כשישאל זה וסמך אותו למשיג גבל רעהו לפי שהוא מזיק חברו מבלי ידיעתו וכן העניין במשגה עור בדרך.
הסומא בדבר ומשיאו עצה רעה. דגמרינן משגה משגה מפ׳ קדושים. והתם גופא מנלן עיין בפרשת קדושים (ויקרא י״ט:י״ד):
Blind concerning a particular matter, and he offers ill advice. We derive [our case of one who] misleads from misleads [i.e., the case of not putting a stumbling block before the blind] in parshas Kedoshim. And from where we derive that case itself? See parshas Kedoshim (Vayikra 19:14).
משגה – מתעה:
משגה – כמו משגה ישרים בדרך רע (משלי כ״ח:י׳), ואם היה כתוב מִדָרֶךְ היה ענינו traviare1 כמו אל תשגני ממצותיך {תהלים קי״ט:י׳}.
1. תרגום לעברית: להטעות.
ארור משגה עור בדרך – שהוא בסתר מפני שעור אינו רואה מי המשגה. (וכולל הרבה ענינים מעונן מנחש ומכשף שמי שירצה לדעת עתידות שואל בהם והם משגים בלהטיהם. וכולל מי שמשיא לחברו עצה שאינה הוגנת כפי טובת עצמו:
עור בדרך שאינו עור עינים רק עור בדרך שרוצה לילך. וכולל בזה גם החנופה שדרך קטני העם להחניף להגדולים ולהסכים להם שמעשיהם טובים. ומובן שהוא חמור מאד ומצוי כענין שאמרו באגריפס המלך על שאמרו לו אחינו אתה נתחייבו כליה) ומצינו שנזהרו בזה אף קודם מ״ת ואבימלך הוכיח לאברהם וכן ליצחק על שאמרו אחותי היא ואמר מעשים אשר לא יעשו עשית עמדי במה שכמעט היה נכשל על ידם. וכן יעקב שאמר על מי שימצא אתו את התרפים לא יחיה הוא שלא יכשל לבן עי״ז שיחשוב שיש ממש בהתרפים שגם יעקב היה ירא שלא יגלו, לכן לקחם:
ארור משגה עור בדרך – הקללה החמישית חוזרת לדברה הראשונה של עשרת הדברות, להאמין בבורא יתברך, ובכלל זה ליראה אותו, כמו ששנה הכתוב כמה פעמים בספר משנה תורה (השוה למעלה י׳:י״ב ולהלן כ״ח:נ״ח), והרי מצינו בתורה שאמר הכתוב על המכשיל את העור ״ויראת מאלהיך״ (ויקרא י״ט:י״ד), אם כן המשגה את העור בדרך, מעשיו מעידים עליו שאינו ירא את ה׳ ואינו חושש לדברה הראשונה שבעשרת הדברות, שעושה עין שלמעלה כאילו אינה רואה, על כן אמרו עליו ״ארור״.
גם פירושם השני של רבותינו לפסוק בויקרא י״ט:י״ד שייך כאן, זאת אומרת שקללו את המשיא לחבירו עצה שאינה הוגנת או גורם לו לחטוא.
תרגום אונקלוסתרגום ירושלמי (ניאופיטי)תרגום ירושלמי (יונתן)תרגום ירושלמי (קטעים)רס״ג תפסיר ערביתרס״ג תפסיר תרגום לעבריתרש״יאבן עזראר״י בכור שורטור הפירוש הקצררלב״גשפתי חכמיםר׳ י״ש ריגייושד״לנתווסף למלבי״םרד״צ הופמןהכל
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144